启示录 第1章
启示录
第1章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122
1Ajpokavluyis Ijhsou' Cristou' h^n e[dwken aujtw'/ oJ qeovs dei'xai toi's douvlois aujtou' a^ dei' genevsqai ejn tavcei, kai; ejshvmanen ajposteivlas dia; tou' ajggevlou aujtou' tw'/ douvlw/ aujtou' Ijwavnnh/,耶稣基督的启示, 就是神赐给他, 要指示他的众仆人, 那些将要快快成就的事。 他就...晓谕差遣(...处填入下一行) 藉着他的使者 向他的仆人约翰。
Ajpokavluyis#00602nsf(ajpokavluyis)【启示】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】dei'xai#01166aan(deivknumi)【指示、显出】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlois#01401dpm(dou'los)【仆人、奴仆】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dei'#01163pai3s【必须、应该】genevsqai#01096bnn(givnomai)【发生、成为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内」】tavcei#05034dsn(tavcos)【速度、快速】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejshvmanen#04591aai3s(shmaivnw)【指出、预言、使人知道】ajposteivlas#00649aapnsm(ajpostevllw)【差遣】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlou#00032gsm(a[ggelos)【天使、使者】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlw/#01401dsm(dou'los)【仆人、奴仆】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Ijwavnnh/#02491dsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】
2o^s ejmartuvrhsen to;n lovgon tou' qeou' kai; th;n marturivan Ijhsou' Cristou' o&sa ei\den.他(约翰)就证实神的话和...耶稣基督的见证。(...处填入下一行) 凡他所看见的
o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejmartuvrhsen#03140aai3s(marturevw)【见证】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【和、并且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】o&sa#03745apn(o&sos)【举凡、任谁】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、知道】
3makavrios oJ ajnaginwvskwn kai; oiJ ajkouvontes tou;s lovgous th's profhteivas kai; throu'ntes ta; ejn aujth'/ gegrammevna, oJ ga;r kairo;s ejgguvs.有福了!那诵读和那些听见预言的话 又遵守所记载在这里面的人们, 因为时间近了。
makavrios#03107nsm【被赐福的、快乐的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnaginwvskwn#00314papnsm(ajnaginwvskw)【念、朗诵】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvontes#00191papnpm(ajkouvw)【听见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【道、话语】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhteivas#04394gsf(profhteiva)【传神的道、预言】kai;#02532(kaiv)【和、并且】throu'ntes#05083papnpm(threvw)【遵守、保守】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内」】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】gegrammevna#01125dppapn(gravfw)【写】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】kairo;s#02540nsm(kairovs)【时刻、时间】ejgguvs#01451【靠近】
4Ijwavnnhs tai's eJpta; ejkklhsivais tai's ejn th'/ Ajsiva/{ cavris uJmi'n kai; eijrhvnh ajpo; oJ w]n kai; oJ h\n kai; oJ ejrcovmenos kai; ajpo; tw'n eJpta; pneumavtwn a^ ejnwvpion tou' qrovnou aujtou'约翰对在亚西亚的七个教会(说); 但愿恩惠和平安归于你们 从那今在、昔在、以后要来的那位, 且从七灵 那些在他宝座之前的,
Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033dpf(eJptav)【七】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsiva/#00773dsf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】cavris#05485nsf【善意、恩惠】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijrhvnh#01515nsf【平安、和谐】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenos#02064pnpnsm(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033gpn(eJptav)【七】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【王座、宝座】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
5kai; ajpo; Ijhsou' Cristou', oJ mavrtus, oJ pistovs, oJ prwtovtokos tw'n nekrw'n kai; oJ a[rcwn tw'n basilevwn th's gh's. Tw'/ ajgapw'nti hJma's kai; luvsanti hJma's ejk tw'n aJmartiw'n + (hJmw'n) + hJmw'n + ejn tw'/ ai&mati aujtou',且从耶稣基督、见证人、可信赖的、 死人中的首先者和地的君王的主。 给那爱我们 且从我们的罪恶释放了我们 藉着他的血,
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从 、藉着、因着」】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavrtus#03144nsm【殉道者、见证人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pistovs#04103nsm【可信赖的、忠心的、忠实的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwtovtokos#04416nsm【首先的、首生的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rcwn#00758nsm【主、统治者、官、领袖】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basilevwn#00935gpm(basileuvs)【君王、国王】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】Tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgapw'nti#00025papdsm(ajgapavw)【爱】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、并且】luvsanti#03089aapdsm(luvw)【解除、拆毁、释放】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶】+#00000hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】+#00000hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在... 之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血、死亡、灾祸】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
6kai; ejpoivhsen hJma's basileivan, iJerei's tw'/ qew'/ kai; patri; aujtou', aujtw'/ hJ dovxa kai; to; kravtos eijs tou;s aijw'nas + + (tw'n aijwvnwn) +{ ajmhvn.且使我们统治, (使成为)他的父上帝的祭司们, 荣耀和能力给他, 直到(韦: )(联: 永远的)永远;阿们!
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【使、做】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】basileivan#00932asf(basileiva)【统治权、王国】iJerei's#02409apm(iJereuvs)【祭司】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【和、并且】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀】kai;#02532(kaiv)【和、并且】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kravtos#02904nsn【能力、权势】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【永远、世代、世界秩序】+#00000+#00000tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【永远、世代、世界秩序】+#00000ajmhvn#00281【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】
7Ijdou; e[rcetai meta; tw'n nefelw'n, kai; o[yetai aujto;n pa's ojfqalmo;s kai; oi&tines aujto;n ejxekevnthsan, kai; kovyontai ejp# aujto;n pa'sai aiJ fulai; th's gh's. naiv, ajmhvn.看哪,他将驾云来临! 每个眼睛要看见他, 刺他的人也要(看见他); 且...因他哀哭。(...处填入下一行) 所有地上的宗族 确实的, 阿们!
Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nefelw'n#03507gpf(nefevlh)【云】kai;#02532(kaiv)【和、并且】o[yetai#03708fni3s(oJravw)【看见、察知】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pa's#03956nsm【每一个、所有的】ojfqalmo;s#03788nsm(ojfqalmovs)【眼睛】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejxekevnthsan#01574aai3p(ejkkentevw)【刺( 以长矛)】kai;#02532(kaiv)【和、并且】kovyontai#02875fmi3p(kovptw)【砍、捶胸嚎哭、哀悼】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、为了、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pa'sai#03956npf(pa's)【每一个、所有的】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulai;#05443npf(fulhv)【支派、宗族】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】naiv#03483【对、确实是、表示同意】ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】
8Ejgwv eijmi to; A[lfa kai; to; W\, levgei kuvrios oJ qeovs, oJ w]n kai; oJ h\n kai; oJ ejrcovmenos, oJ pantokravtwr....「我是阿拉法和俄梅戛,(...处填入下一行) 主神说: 是今在、昔在、以后要来的 全能者。」
Ejgwv#01473ns 1(ejgwv)【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】A[lfa#00001nsn(a[lfa)【希腊文第一个字母、首先、开始】kai;#02532(kaiv)【和、并且】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】W\#05598nsn(w\)【希腊文最后一个字母】levgei#03004pai3s(levgw)【说】kuvrios#02962nsm【主、大人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenos#02064pnpnsm(e[rcomai)【来、去】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pantokravtwr#03841nsm【全能者】
9Ejgw; Ijwavnnhs, oJ ajdelfo;s uJmw'n kai; sugkoinwno;s ejn th'/ qlivyei kai; basileiva/ kai; uJpomonh'/ ejn Ijhsou', ejgenovmhn ejn th'/ nhvsw/ th'/ kaloumevnh/ Pavtmw/ dia; to;n lovgon tou' qeou' kai; th;n marturivan Ijhsou'.我―约翰 你们的弟兄, 且在耶稣的患难、国度、忍耐里的分享者, ...曾在那名叫拔摩的海岛上。(...处填入下两行) 因为神的道、 并耶稣的见证,
Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;s#00080nsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】sugkoinwno;s#04791nsm(sugkoinwnovs)【分享者、参与者】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qlivyei#02347dsf(qli'yis)【患难、痛苦】kai;#02532(kaiv)【和、并且】basileiva/#00932dsf(basileiva)【统治、王国】kai;#02532(kaiv)【和、并且】uJpomonh'/#05281dsf(uJpomonhv)【坚忍】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejgenovmhn#01096bni1s(givnomai)【发生、成为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nhvsw/#03520dsf(nh'sos)【岛屿】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaloumevnh/#02564pppdsf(kalevw)【呼叫】Pavtmw/#03963dsf(Pavtmos)【专有名词,地名:拔摩(位于以弗所西南方海面)】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【和、并且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
10ejgenovmhn ejn pneuvmati ejn th'/ kuriakh'/ hJmevra/ kai; h[kousa ojpivsw mou fwnh;n megavlhn wJs savlpiggos我在圣灵里, 在主日, 听见在我后面有大声音 如同号角声
ejgenovmhn#01096bni1s(givnomai)【发生、成为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuriakh'/#02960dsf(kuriakovs)【属于主的】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子】kai;#02532(kaiv)【和、并且】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】ojpivsw#03694【后接所有格,意 思是「在...之后」】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的、多的】wJs#05613【约有、如同、好像】savlpiggos#04536gsf(savlpigx)【号角、号角声】
11legouvshs, O^ blevpeis gravyon eijs biblivon kai; pevmyon tai's eJpta; ejkklhsivais, eijs E[feson kai; eijs Smuvrnan kai; eijs Pevrgamon kai; eijs Quavteira kai; eijs Savrdeis kai; eijs Filadevlfeian kai; eijs Laodivkeian.说: 「那你所看见的 你要写成书卷, 送与七个教会, 到以弗所、到士每拿、到别迦摩、到推雅推喇、 到撒狄、到非拉铁非和到老底嘉去。」
legouvshs#03004papgsf(levgw)【说】O^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】blevpeis#00991pai2s(blevpw)【看、看见】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】biblivon#00975asn【书】kai;#02532(kaiv)【和、并且】pevmyon#03992aad2s(pevmpw)【差遣、指派】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033dpf(eJptav)【七】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】E[feson#02181asf(E[fesos)【专有名词,地名:以弗所】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Smuvrnan#04667asf(Smuvrna)【专有名词,地名:示每拿】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Pevrgamon#04010asf(Pevrgamos)【专有名词,地名:别迦摩】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Quavteira#02363apn(Quavtira)【专有名词,地名:推雅推喇】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Savrdeis#04554apf【专有名词,地名:撒狄】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Filadevlfeian#05359asf(Filadevlfeia)【专有名词,地名:非 拉铁非】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】Laodivkeian#02993asf(Laodivkeia)【专有名词,地名:老底嘉】
12Kai; ejpevstreya blevpein th;n fwnh;n h&tis ejlavlei met# ejmou', kai; ejpistrevyas ei\don eJpta; lucnivas crusa's我转过身来, 要看那声音 那与我说话的, 既转过来, 就看见七个金灯台
Kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejpevstreya#01994aai1s(ejpistrevfw)【转向、悔改、回转】blevpein#00991pan(blevpw)【看、看见】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】h&tis#03748nsf(o&stis)【不必翻译】ejlavlei#02980iai3s(lalevw)【说、发声、宣扬】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejpistrevyas#01994aapnsm(ejpistrevfw)【转向、悔改、回转】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】lucnivas#03087apf(lucniva)【灯台】crusa's#05552apf(crusou's)【金的、金子作的】
13kai; ejn mevsw/ tw'n lucniw'n o&moion uiJo;n ajnqrwvpou ejndedumevnon podhvrh kai; periezwsmevnon pro;s toi's mastoi's zwvnhn crusa'n.在灯台中间 有一位好像人子, 身穿长袍, 胸间装束着金带。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lucniw'n#03087gpf(lucniva)【灯台】o&moion#03664asm(o&moios)【好像、有相同性质的】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejndedumevnon#01746dmpasm(ejnduvw)【穿、换上】podhvrh#04158asm(podhvrhs)【长袍】kai;#02532(kaiv)【和、并且】periezwsmevnon#04024dmpasm(perizwvnnumi)【装束自己、准备好自己】pro;s#04314(provs)【后接间接受格时意思是「在...上面、靠近」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mastoi's#03149dpm(mastovs)【胸】zwvnhn#02223asf(zwvnh)【腰带】crusa'n#05552asf(crusou's)【金的、金子作的】
14hJ de; kefalh; aujtou' kai; aiJ trivces leukai; wJs e[rion leukovn wJs ciwvn kai; oiJ ojfqalmoi; aujtou' wJs flo;x purovs而他的头与毛发洁白耀眼, 如白羊毛, 如雪; 他的眼目好像火焰;
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【和、并且】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivces#02359npf(qrivx)【毛发】leukai;#03022npf(leukovs)【白色的、耀眼的】wJs#05613【约有、如同、好像】e[rion#02053nsn【羊毛】leukovn#03022nsn(leukovs)【白色的、耀眼的】wJs#05613【约有、如同、好像】ciwvn#05510nsf【雪】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmoi;#03788npm(ojfqalmovs)【眼睛】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】flo;x#05395nsf(flovx)【火焰】purovs#04442gsn(pu'r)【火】
15kai; oiJ povdes aujtou' o&moioi calkolibavnw/ wJs ejn kamivnw/ pepurwmevnhs kai; hJ fwnh; aujtou' wJs fwnh; uJdavtwn pollw'n,他的脚好像在炉中锻炼过的铜, 他的声音如同众水的声音,
kai;#02532(kaiv)【和、并且】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdes#04228npm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&moioi#03664npm(o&moios)【好像、有相同性质的】calkolibavnw/#05474dsn(calkolivbanon)【铜】wJs#05613【约有、如同、好像】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】kamivnw/#02575dsf(kavminos)【火炉、烤炉】pepurwmevnhs#04448dppgsf(purovw)【燃烧、被熬炼(金属)】kai;#02532(kaiv)【和、并且】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】uJdavtwn#05204gpn(u&dwr)【水】pollw'n#04183gpn(poluvs)【许多的、大的】
16kai; e[cwn ejn th'/ dexia'/ ceiri; aujtou' ajstevras eJptav kai; ejk tou' stovmatos aujtou' rJomfaiva divstomos ojxei'a ejkporeuomevnh kai; hJ o[yis aujtou' wJs oJ h&lios faivnei ejn th'/ dunavmei aujtou'.他的右手里有七星, 从他口中出来一把两刃的利剑; 他的面貌如同烈日在它的能力中发光。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】ceiri;#05495dsf(ceivr)【手】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajstevras#00792apm(ajsthvr)【星星】eJptav#02033apm【七】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatos#04750gsn(stovma)【嘴、口】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】rJomfaiva#04501nsf【剑、箭】divstomos#01366nsf【双刃的】ojxei'a#03691nsf(ojxuvs)【尖锐的、快速的】ejkporeuomevnh#01607pnpnsf(ejkporeuvomai)【出去、来自】kai;#02532(kaiv)【和、并且】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[yis#03799nsf【脸、外表】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】faivnei#05316pai3s(faivnw)【照耀、显明、被看见】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmei#01411dsf(duvnamis)【奇迹、能力】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
17Kai; o&te ei\don aujtovn, e[pesa pro;s tou;s povdas aujtou' wJs nekrovs, kai; e[qhken th;n dexia;n aujtou' ejp# ejme; levgwn, Mh; fobou'{ ejgwv eijmi oJ prw'tos kai; oJ e[scatos当我一看见他, 就仆倒在他脚前, 像死了一样。 他放他右手在我身上,说: 「不要惧怕! 我是首先的, 且是末后的
Kai;#02532(kaiv)【和、并且】o&te#03753【当...的时候】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】e[pesa#04098bai1s(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「往...、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】nekrovs#03498nsm【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[qhken#05087aai3s(tivqhmi)【安放、安排】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia;n#01188asf(dexiovs)【右边的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、为了、到」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Mh;#03361(mhv)【否定副词】fobou'#05399ppd2s(fobevw)【害怕、惊吓】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'tos#04413nsm【第一、较早之前】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[scatos#02078nsm【最后的】
18kai; oJ zw'n, kai; ejgenovmhn nekro;s kai; ijdou; zw'n eijmi eijs tou;s aijw'nas tw'n aijwvnwn kai; e[cw ta;s klei's tou' qanavtou kai; tou' a&/dou.又是那存活的; 我曾死过, 看哪!我又活了, 直到永永远远; 并且拥有死亡和阴间的钥匙。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zw'n#02198papnsm(zavw)【活】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejgenovmhn#01096bni1s(givnomai)【发生、成为】nekro;s#03498nsm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】zw'n#02198papnsm(zavw)【活】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【世代、世界秩序、永远】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【世代、世界秩序、永远】kai;#02532(kaiv)【和、并且】e[cw#02192pai1s【有】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klei's#02807apf(kleivs)【钥匙】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&/dou#00086gsm(a&/dhs)【阴间】
19gravyon ou\n a^ ei\des kai; a^ eijsi;n kai; a^ mevllei + givnesqai + genevsqai + meta; tau'ta.所以你要写你所看见的事和现在的事, 和在这些事之后即将发生的事。
gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】ou\n#03767【所以、然后】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、知道】kai;#02532(kaiv)【和、并且】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】mevllei#03195pai3s(mevllw)【即将、必须】+#00000givnesqai#01096pnn(givnomai)【发生、成为】+#00000genevsqai#01096bnn(givnomai)【发生、成为】+#00000meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】
20to; musthvrion tw'n eJpta; ajstevrwn ou^s ei\des ejpi; th's dexia's mou kai; ta;s eJpta; lucnivas ta;s crusa's{ oiJ eJpta; ajstevres a[ggeloi tw'n eJpta; ejkklhsiw'n eijsin kai; aiJ lucnivai aiJ eJpta; eJpta; ejkklhsivai eijsivn....七星的奥秘(...处填入下一行) 那你所看见在我右手中的 和七个金灯台; 那七星就是七个教会的使者, 七灯台就是七个教会。」
to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthvrion#03466nsn【奥秘】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033gpm(eJptav)【七】ajstevrwn#00792gpm(ajsthvr)【星星】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、知道】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之前」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia's#01188gsf(dexiovs)【右边的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】lucnivas#03087apf(lucniva)【灯台】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crusa's#05552apf(crusou's)【金的、金子作的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033npm(eJptav)【七】ajstevres#00792npm(ajsthvr)【星星】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【天使、使者】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033gpf(eJptav)【七】ejkklhsiw'n#01577gpf(ejkklhsiva)【会众、教会】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lucnivai#03087npf(lucniva)【灯台】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033npf(eJptav)【七】eJpta;#02033npf(eJptav)【七】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【会众、教会】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、有】