马可福音
第1章 · 原文逐词解析
1Ajrch; tou' eujaggelivou Ijhsou' Cristou' + + (uiJou' qeou') +.耶稣基督、(韦: )(联: 上帝的儿子)福音的开始。
Ajrch;#00746nsf(ajrchv)【起初、首先】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelivou#02098gsn(eujaggevlion)【福音、好消息】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】+#00000+#00000uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】+#00000
2Kaqw;s gevgraptai ejn tw'/ Hjsai?a/ tw'/ profhvth/,
Ijdou; ajpostevllw to;n a[ggelovn mou pro; proswvpou sou,
o^s kataskeuavsei th;n oJdovn sou{正如在先知以赛亚(书)中所写的:
「看哪!我派遣...我的使者在你面前;(...处填入下一行)
{将要预备你的道路的}
Kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写信、写】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Hjsai?a/#02268dsm(Hjsai?as)【专有名词,人名:以赛亚】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvth/#04396dsm(profhvths)【先知】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!听哪!在这里】ajpostevllw#00649pai1s【派遣】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelovn#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】proswvpou#04383gsn(provswpon)【脸】sou#04771gs 2(suv)【你】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kataskeuavsei#02680fai3s(kataskeuavzw)【预备、建造】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJdovn#03598asf(oJdovs)【道路】sou#04771gs 2(suv)【你】
3fwnh; bow'ntos ejn th'/ ejrhvmw/,
EJtoimavsate th;n oJdo;n kurivou,
eujqeivas poiei'te ta;s trivbous aujtou',呼喊声在旷野:
你们要预备主的道路,
使他的路径平直。」
fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】bow'ntos#00994papgsm(boavw)【喊叫】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrhvmw/#02048dsf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】EJtoimavsate#02090aad2p(eJtoimavzw)【准备】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJdo;n#03598asf(oJdovs)【道路】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主、先生】eujqeivas#02117apf(eujquvs)【直的】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、使、留下】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivbous#05147apf(trivbos)【道路】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
4ejgevneto Ijwavnnhs + oJ + (oJ) + baptivzwn ejn th'/ ejrhvmw/
+ + kai; + khruvsswn bavptisma metanoivas
eijs a[fesin aJmartiw'n.施洗者约翰出现在旷野里,
宣讲悔改的洗礼,
为了罪恶的赦免。
ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000baptivzwn#00907papnsm(baptivzw)【施洗、清洗】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrhvmw/#02048dsf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000khruvsswn#02784papnsm(khruvssw)【宣传、传道】bavptisma#00908asn【洗礼】metanoivas#03341gsf(metavnoia)【后悔、悔改】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】a[fesin#00859asf(a[fesis)【赦免、释放】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶】
5kai; ejxeporeuveto pro;s aujto;n
pa'sa hJ Ijoudaiva cwvra kai; oiJ IJerosolumi'tai pavntes,
kai; ejbaptivzonto uJp# aujtou' ejn tw'/ Ijordavnh/ potamw'/
ejxomologouvmenoi ta;s aJmartivas aujtw'n....就出去到他那里,(...处填入下一行)
{每一个犹太地区和所有耶路撒冷人}
被他施洗在约但河里,
承认他们的罪。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxeporeuveto#01607ini3s(ejkporeuvomai)【出去、来到】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「往...去」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的、每一个】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaiva#02453nsf(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】cwvra#05561nsf【国家、地区】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】IJerosolumi'tai#02415npm(IJerosolumivths)【专有名词,族群名:耶路撒冷人】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejbaptivzonto#00907ipi3p(baptivzw)【施洗、浸】uJp##05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijordavnh/#02446dsm(Ijordavnhs)【专有名词 ,地名:约旦河】potamw'/#04215dsm(potamovs)【河流】ejxomologouvmenoi#01843pmpnpm(ejxomologevw)【承认】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartivas#00266apf(aJmartiva)【罪恶】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
6kai; h\n oJ Ijwavnnhs ejndedumevnos trivcas kamhvlou
kai; zwvnhn dermativnhn peri; th;n ojsfu;n aujtou'
kai; ejsqivwn ajkrivdas kai; mevli a[grion.且约翰穿着骆驼毛,
且皮带围绕他的腰,
且吃蝗虫和野生蜂蜜。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】ejndedumevnos#01746dmpnsm(ejnduvw)【穿、穿上】trivcas#02359apf(qrivx)【毛发】kamhvlou#02574gsf(kavmhlos)【骆驼】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】zwvnhn#02223asf(zwvnh)【腰带】dermativnhn#01193asf(dermavtinos)【皮革】peri;#04012(periv)【后接直接受格时意思是「在...周围、靠近」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojsfu;n#03751asf(ojsfu's)【腰部、生殖器】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejsqivwn#02068papnsm(ejsqivw)【吃】ajkrivdas#00200apf(ajkrivs)【蝗虫】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevli#03192asn【蜂蜜】a[grion#00066asn(a[grios)【野生的】
7kai; ejkhvrussen levgwn,
E[rcetai oJ ijscurovterovs mou ojpivsw + (mou) + mou +,
ou| oujk eijmi; iJkano;s kuvyas lu'sai to;n iJmavnta tw'n uJpodhmavtwn aujtou'.然后他宣讲说:
「在我之后有一位比我更有能力的要来,
我不配弯腰去解开他鞋子的鞋带。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkhvrussen#02784iai3s(khruvssw)【宣传、传道】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】E[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijscurovterovs#02478nsmc(ijscurovs)【伟大的、有能力的】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ojpivsw#03694【后接所有格,意思为「在...之后」】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、有】iJkano;s#02425nsm(iJkanovs)【值得、足够的、许多的、配得的】kuvyas#02955aapnsm(kuvptw)【弯下】lu'sai#03089aan(luvw)【解除、破坏、释放、解开】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavnta#02438asm(iJmavs)【鞋带】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpodhmavtwn#05266gpn(uJpovdhma)【鞋子、凉鞋】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
8ejgw; ejbavptisa uJma's u&dati,
aujto;s de; baptivsei uJma's + + ejn + pneuvmati aJgivw/.我为你们用水施洗,
但他将为你们施洗在圣灵里。」
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejbavptisa#00907aai1s(baptivzw)【施洗、浸】uJma's#04771ap 2(suv)【你】u&dati#05204dsn(u&dwr)【水】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】de;#01161(dev)【然后、但是、而】baptivsei#00907fai3s(baptivzw)【施洗、浸】uJma's#04771ap 2(suv)【你】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】+#00000pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【内在生命、意志状态、气息、风、灵、圣灵】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】
9Kai; ejgevneto ejn ejkeivnais tai's hJmevrais
h\lqen Ijhsou's ajpo; Nazare;t th's Galilaivas
kai; ejbaptivsqh eijs to;n Ijordavnhn uJpo; Ijwavnnou.而在那些日子里,
耶稣从加利利的拿撒勒来,
且在约但河受约翰的洗。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejkeivnais#01565dpf(ejkei'nos)【那个】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【一天、日子】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】Nazare;t#03478gsf(Nazarav Nazarevt Nazarevq)【专有名词,地名:拿撒勒】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejbaptivsqh#00907api3s(baptivzw)【施洗、浸】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijordavnhn#02446asm(Ijordavnhs)【专有名词 ,地名:约旦河】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】Ijwavnnou#02491gsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】
10kai; eujqu;s
ajnabaivnwn ejk tou' u&datos
ei\den scizomevnous tou;s oujranou;s
kai; to; pneu'ma wJs peristera;n
katabai'non eijs aujtovn{且...立刻(...处填入下一行)
从水里上来,
他就看见天裂开了,
且圣灵彷佛鸽子,
降在他身上;
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ajnabaivnwn#00305papnsm(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见】scizomevnous#04977pppapm(scivzw)【撕裂、分开】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou;s#03772apm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151asn【内在生命、意志状态、气息、风、灵、圣灵】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】peristera;n#04058asf(peristerav)【鸽子】katabai'non#02597papasn(katabaivnw)【下来、降下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
11kai; fwnh; + (ejgevneto) + ejgevneto + ejk tw'n oujranw'n,
Su; ei\ oJ uiJovs mou
oJ ajgaphtovs,
ejn soi; eujdovkhsa.且有声音从天上来:
「你是我...儿子,(...处填入下一行)
那蒙爱的
我因你喜悦。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】+#00000ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【来、成为、发生】+#00000ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【来、成为、发生】+#00000ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'n#03772gpm(oujranovs)【天空、天堂】Su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJovs#05207nsm【儿子、子孙、子民】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaphtovs#00027nsm【亲爱的、蒙爱的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】soi;#04771ds 2(suv)【你】eujdovkhsa#02106aai1s(eujdokevw)【喜悦、选择、满意】
12Kai; eujqu;s to; pneu'ma aujto;n ejkbavllei
eijs th;n e[rhmon.而立刻圣灵就催赶他
到旷野去。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、内在生命、意志状态、气息、风】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejkbavllei#01544pai3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出、催逼】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rhmon#02048asf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】
13kai; h\n ejn th'/ ejrhvmw/ tesseravkonta hJmevras
peirazovmenos uJpo; tou' Satana',
kai; h\n meta; tw'n qhrivwn,
kai; oiJ a[ggeloi dihkovnoun aujtw'/.他就在旷野四十天,
被撒但试探,
并与野兽在一起,
且天使们服事他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrhvmw/#02048dsf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】tesseravkonta#05062apf【四十】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子】peirazovmenos#03985pppnsm(peiravzw)【尝试、试验、测试、诱惑】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivwn#02342gpn(qhrivon)【野兽】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者、天使】dihkovnoun#01247iai3p(diakonevw)【服务、供给、看顾】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
14+ Kai; meta; + Meta; de; + to; paradoqh'nai to;n Ijwavnnhn
h\lqen oJ Ijhsou's eijs th;n Galilaivan
khruvsswn to; eujaggevlion tou' qeou'而在约翰被捕以后,
耶稣来到加利利,
宣传上帝的福音
+#00000Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】+#00000Meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradoqh'nai#03860apn(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】khruvsswn#02784papnsm(khruvssw)【宣传、传道】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggevlion#02098asn【福音、好消息】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
15+ (kai; levgwn) + kai; levgwn + o&ti
Peplhvrwtai oJ kairo;s
kai; h[ggiken hJ basileiva tou' qeou'{
metanoei'te
kai; pisteuvete ejn tw'/ eujaggelivw/.且说:
「日期已满了,
上帝的国已经临近了。
你们当悔改,
并信福音!」
+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】+#00000o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Peplhvrwtai#04137dpi3s(plhrovw)【实现、使完全】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairo;s#02540nsm(kairovs)【特定的日子、时间】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[ggiken#01448xai3s(ejggivzw)【靠近、将到】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】metanoei'te#03340pad2p(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pisteuvete#04100pad2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelivw/#02098dsn(eujaggevlion)【福音、好消息】
16Kai; paravgwn para; th;n qavlassan th's Galilaivas
ei\den Sivmwna kai; Ajndrevan to;n ajdelfo;n Sivmwnos
ajmfibavllontas ejn th'/ qalavssh/{
h\san ga;r aJliei's.而沿着加利利的海边走时,
他看见西门和安得烈、西门的兄弟
正撒网在海里;
因为他们是渔民。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paravgwn#03855papnsm(paravgw)【经过、消失】para;#03844(parav)【后接直接受 格时意思是「沿着...」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见】Sivmwna#04613asm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ajndrevan#00406asm(Ajndrevas)【专有名词,人名:安得烈】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;n#00080asm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】ajmfibavllontas#0292bpapapm(ajmfibavllw)【撒网】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavssh/#02281dsf(qavlassa)【海、湖】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】aJliei's#00231npm(aJlieuvs)【渔夫】
17kai; ei\pen aujtoi's oJ Ijhsou's,
Deu'te ojpivsw mou,
kai; poihvsw uJma's
genevsqai aJliei's ajnqrwvpwn.耶稣就对他们说:
「来跟从我,
我要使你们
成为得人渔夫。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Deu'te#01205(deu'te)【来这里】ojpivsw#03694【后接所有格,意思是「在...之后」】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】poihvsw#04160fai1s(poievw)【做、使、留下】uJma's#04771ap 2(suv)【你】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生、来】aJliei's#00231apm(aJlieuvs)【渔夫】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】
18kai; eujqu;s ajfevntes ta; divktua
hjkolouvqhsan aujtw'/.而马上他们就丢下渔网,
跟从他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ajfevntes#00863bapnpm(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】divktua#01350apn(divktuon)【渔网】hjkolouvqhsan#00190aai3p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
19Kai; proba;s ojlivgon
ei\den Ijavkwbon to;n tou' Zebedaivou
kai; Ijwavnnhn to;n ajdelfo;n aujtou'
kai; aujtou;s ejn tw'/ ploivw/ katartivzontas ta; divktua,而继续走一小段路,
他看见雅各、西庇太的儿子
和他的兄弟约翰,
他们也在船上补渔网。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proba;s#04260bapnsm(probaivnw)【继续】ojlivgon#03641asn(ojlivgos)【小的、短的、少的】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见】Ijavkwbon#02385asm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Zebedaivou#02199gsm(Zebedai'os)【专有名词,人名:西庇太】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;n#00080asm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploivw/#04143dsn(ploi'on)【船】katartivzontas#02675papapm(katartivzw)【修理】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】divktua#01350apn(divktuon)【渔网】
20kai; eujqu;s ejkavlesen aujtouvs.
kai; ajfevntes to;n patevra aujtw'n Zebedai'on ejn tw'/ ploivw/
meta; tw'n misqwtw'n
ajph'lqon ojpivsw aujtou'.他就立刻呼召他们。
而他们就留下他们的父亲西庇太...在船上,(...处填入下一行)
和雇工们
去跟从他。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ejkavlesen#02564aai3s(kalevw)【呼叫、取名】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfevntes#00863bapnpm(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】Zebedai'on#02199asm(Zebedai'os)【专有名词,人名:西庇太】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploivw/#04143dsn(ploi'on)【船】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqwtw'n#03411gpm(misqwtovs)【雇工】ajph'lqon#00565bai3p(ajpevrcomai)【去、离开】ojpivsw#03694【后接所有格,意思是「在...之后」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
21Kai; eijsporeuvontai eijs Kafarnaouvm{
kai; eujqu;s toi's savbbasin eijselqw;n eijs th;n sunagwgh;n
ejdivdasken.然后他们到了迦百农,
且立刻在安息日进了会堂
他就教导。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijsporeuvontai#01531pni3p(eijsporeuvomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】Kafarnaouvm#02584asf【专有名词,地名:迦百农】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savbbasin#04521dpn(savbbaton)【安息日】eijselqw;n#01525bapnsm(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwgh;n#04864asf(sunagwghv)【会堂、集会处】ejdivdasken#01321iai3s(didavskw)【教导】
22kai; ejxeplhvssonto ejpi; th'/ didach'/ aujtou'{
h\n ga;r didavskwn aujtou;s
wJs ejxousivan e[cwn
kai; oujc wJs oiJ grammatei's.他们且希奇他的教导;
因为他教导他们,
就正如他拥有权柄,
而不像文士们。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxeplhvssonto#01605ipi3p(ejkplhvssw ejkplhvttw)【惊讶】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach'/#01322dsf(didachv)【被教导的事物、教训】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】didavskwn#01321papnsm(didavskw)【教导】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujc#03756(ouj)【不】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士、书记】
23kai; eujqu;s h\n ejn th'/ sunagwgh'/ aujtw'n a[nqrwpos
ejn pneuvmati ajkaqavrtw/
kai; ajnevkraxen而立刻在他们的会堂里有一个人,
被污鬼附着,
且喊叫
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwgh'/#04864dsf(sunagwghv)【会堂、集会处】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【圣灵、灵、内在生命、意志状态、气息、风】ajkaqavrtw/#00169dsn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnevkraxen#00349aai3s(ajnakravzw)【喊叫】
24levgwn,
Tiv hJmi'n kai; soiv,
Ijhsou' Nazarhnev}
h\lqes ajpolevsai hJma's}
oi\dav se tivs ei\,
oJ a&gios tou' qeou'.说:
「我们与你有甚么相干,
拿撒勒人耶稣?
你来灭我们么?
我知道你是谁,
是上帝的圣者。」
levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁、为什么】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】soiv#04771ds 2(suv)【你】Ijhsou'#02424vsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Nazarhnev#03479vsm(Nazarhnovs)【专有名词,族群名:拿撒勒人】h\lqes#02064bai2s(e[rcomai)【来、去】ajpolevsai#00622aan(ajpovllumi)【失去 、毁灭、杀害】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、了解、察知】se#04771as 2(suv)【你】tivs#05101nsm【什么、谁、为什么】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gios#00040nsm【圣洁的、分别为圣的、圣徒】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
25kai; ejpetivmhsen aujtw'/ oJ Ijhsou's + (levgwn) + levgwn +,
Fimwvqhti
kai; e[xelqe ejx aujtou'.耶稣叱责他说:
「不要作声!
从他身上出来。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpetivmhsen#02008aai3s(ejpitimavw)【命令、叱责】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000levgwn#03004papnsm(levgw)【说】+#00000levgwn#03004papnsm(levgw)【说】+#00000Fimwvqhti#05392apd2s(fimovw)【使无言可答】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[xelqe#01831bad2s(ejxevrcomai)【出来、出去】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
26kai; sparavxan aujto;n to; pneu'ma to; ajkavqarton
kai; fwnh'san fwnh'/ megavlh/
ejxh'lqen ejx aujtou'.污鬼使他抽了一阵疯,
且大声喊叫,
就从他身上出来了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sparavxan#04682aapnsn(sparavssw)【使抽疯、使全身强烈摇撼】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、内在生命、意志状态、气息、风】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkavqarton#00169nsn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fwnh'san#05455aapnsn(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音】megavlh/#03173dsf(mevgas)【大的】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
27kai; ejqambhvqhsan a&pantes
w&ste suzhtei'n + aujtou;s + pro;s eJautou;s + levgontas,
Tiv ejstin tou'to}
didach; kainh; kat# ejxousivan{
kai; toi's pneuvmasi toi's ajkaqavrtois ejpitavssei,
kai; uJpakouvousin aujtw'/.且所有的人都惊讶,
以致于(韦:他们 )(联: 在他们之间)议论说:
「这是甚么事?
是有权柄的新教训啊!
甚至他命令污鬼,
而它也听从了他。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejqambhvqhsan#02284api3p(qambevw)【惊讶、惊怕】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】w&ste#05620【因此、以致于】suzhtei'n#04802pan(suzhtevw)【讨论、一起询问、辩论】+#00000aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】+#00000pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】+#00000levgontas#03004papapm(levgw)【说】Tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁、为什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】didach;#01322nsf(didachv)【被教导的事物、教训】kainh;#02537nsf(kainovs)【新的】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「依照、遍及」】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmasi#04151dpn(pneu'ma)【圣灵、灵、内在生命、意志状态、气息、风】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkaqavrtois#00169dpn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】ejpitavssei#02004pai3s(ejpitavssw)【命令】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJpakouvousin#05219pai3p(uJpakouvw)【听见、服从、回应敲门、打开门】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
28kai; ejxh'lqen hJ ajkoh; aujtou' eujqu;s pantacou'
eijs o&lhn th;n perivcwron th's Galilaivas.他的名声就立刻传到...各处。(...处填入下一行)
加利利的所有邻近地区
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkoh;#00189nsf(ajkohv)【消息、风声】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】pantacou'#03837【各处】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】o&lhn#03650asf(o&los)【全部的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】perivcwron#04066asf(perivcwros)【邻近地区】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】
29Kai; eujqu;s
ejk th's sunagwgh's ejxelqovntes
h\lqon eijs th;n oijkivan Sivmwnos kai; Ajndrevou
meta; Ijakwvbou kai; Ijwavnnou.且...立刻(...处填入下一行)
他们出了会堂后,
就...进了西门和安得烈的家。(...处填入下一行)
和雅各与约翰,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwgh's#04864gsf(sunagwghv)【会堂、集会处】ejxelqovntes#01831bapnpm(ejxevrcomai)【出来、出去】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子、家、家庭】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ajndrevou#00406gsm(Ajndrevas)【专有名词,人名:安得烈】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】Ijakwvbou#02385gsm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijwavnnou#02491gsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】
30hJ de; penqera; Sivmwnos katevkeito purevssousa,
kai; eujqu;s levgousin aujtw'/ peri; aujth's.而西门的岳母正发烧躺着,
他们立刻告诉他关于她的事。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】penqera;#03994nsf(penqerav)【岳母、婆婆】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】katevkeito#02621ioi3s(katavkeimai)【躺、生病、斜倚而坐、用餐】purevssousa#04445papnsf(purevssw)【发烧】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
31kai; proselqw;n h[geiren aujth;n
krathvsas th's ceirovs{
kai; ajfh'ken aujth;n oJ puretovs,
kai; dihkovnei aujtoi's.他进前...使她起来,(...处填入下一行)
拉着手
热就离开她了,
她就服事他们。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】proselqw;n#04334bapnsm(prosevrcomai)【来到、去到】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使起来】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】krathvsas#02902aapnsm(kratevw)【抓住、掌握、限制】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceirovs#05495gsf(ceivr)【手】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfh'ken#00863aai3s(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puretovs#04446nsm【热度、热】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dihkovnei#01247iai3s(diakonevw)【服务、供给、看顾】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
32Ojyivas de; genomevnhs,
o&te + e[dusen + e[du + oJ h&lios,
e[feron pro;s aujto;n
pavntas tou;s kakw's e[contas
kai; tou;s daimonizomevnous{而天将尽,
当日落的时候,
他们带着...来到他面前。(...处填入下两行)
一切害病的,
和被鬼附的人,
Ojyivas#03798gsf(o[yios)【晚的、将尽的、快要结束的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【成为、发生、来】o&te#03753【当...的时候】+#00000e[dusen#01416aai3s(duvnw duvw)【落下(太阳)】+#00000e[du#01416bai3s(duvnw duvw)【落下(太阳)】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】e[feron#05342iai3p(fevrw)【带来】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakw's#02560【错的、坏的、严重的】e[contas#02192papapm(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimonizomevnous#01139popapm(daimonivzomai)【被鬼附】
33kai; h\n o&lh hJ povlis ejpisunhgmevnh pro;s th;n quvran.且全城都聚集到门前。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】o&lh#03650nsf(o&los)【全部的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlis#04172nsf【城市】ejpisunhgmevnh#01996dppnsf(ejpisunavgw)【聚集、召集】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvran#02374asf(quvra)【门】
34kai; ejqeravpeusen pollou;s kakw's e[contas poikivlais novsois
kai; daimovnia polla; ejxevbalen
kai; oujk h[fien lalei'n ta; daimovnia,
o&ti h[/deisan aujtovn + (Cristo;n ei\nai) + +.他就治好了许多害各样疾病的人,
且赶出许多鬼,
也不让鬼说话,
因为它们认识他(韦: 是基督)(联: )。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejqeravpeusen#02323aai3s(qerapeuvw)【医治、服务】pollou;s#04183apm(poluvs)【许多、大的】kakw's#02560【错的、坏的、严重的】e[contas#02192papapm(e[cw)【有】poikivlais#04164dpf(poikivlos)【各式各样、各类的】novsois#03554dpf(novsos)【疾病】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】daimovnia#01140apn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】polla;#04183apn(poluvs)【许多、大的】ejxevbalen#01544bai3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】h[fien#00863iai3s(ajfivhmi)【原谅、离开、留下、让、抛弃】lalei'n#02980pan(lalevw)【说、宣扬】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnia#01140apn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】h[/deisan#3608ayai3p(oi\da)【知道、了解、察知】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000Cristo;n#05547asm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】+#00000+#00000
35Kai; prwi: e[nnuca livan
ajnasta;s
ejxh'lqen + (kai; ajph'lqen) + kai; ajph'lqen + eijs e[rhmon tovpon
kajkei' proshuvceto.凌晨非常暗的时候,
他起来,
出去且往到旷野地方去,
在那里祷告。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prwi:#04404(prwi?)【清晨、早上】e[nnuca#01773apn(e[nnucos)【晚上的】livan#03029【大大地、非常地】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【使...起来、站起来、复活】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】e[rhmon#02048asm(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】kajkei'#02546【并且在那里、那里也是】proshuvceto#04336ioi3s(proseuvcomai)【祷告】
36kai; katedivwxen aujto;n Sivmwn
kai; oiJ met# aujtou',西门...追寻他,(...处填入下一行)
和那些和他在一起的人
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】katedivwxen#02614aai3s(katadiwvkw)【寻找、追寻】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
37kai; eu|ron aujto;n
kai; levgousin aujtw'/ o&ti
Pavntes zhtou'sivn se.既找到了他
就对他说:
「所有的人都在找你。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eu|ron#02147bai3p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】zhtou'sivn#02212pai3p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】se#04771as 2(suv)【你】
38kai; levgei aujtoi's,
A[gwmen ajllacou'
eijs ta;s ejcomevnas kwmopovleis,
i&na kai; ejkei' khruvxw{
eijs tou'to ga;r ejxh'lqon.而他对他们说:
「我们往别处去,
到邻近的城镇,
以致我也在那里传道,
因为为这件事我出来了。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】A[gwmen#00071pas1p(a[gw)【领导、带去、去】ajllacou'#0237a【在其他的地方、藉其他的方法】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcomevnas#02192pmpapf(e[cw)【有, 现在关身分作形容词时, 意思是: 邻近的】kwmopovleis#02969apf(kwmovpolis)【城镇】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejkei'#01563【那里】khruvxw#02784aas1s(khruvssw)【宣传、传道】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejxh'lqon#01831bai1s(ejxevrcomai)【出来、出去】
39kai; h\lqen khruvsswn eijs ta;s sunagwga;s aujtw'n
eijs o&lhn th;n Galilaivan
kai; ta; daimovnia ejkbavllwn.于是他来到...进入他们的会堂传道,(...处填入下一行)
加利利全地,
且赶鬼。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】khruvsswn#02784papnsm(khruvssw)【宣传、传道】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwga;s#04864apf(sunagwghv)【会堂、集会处】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】o&lhn#03650asf(o&los)【全部的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnia#01140apn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】ejkbavllwn#01544papnsm(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出】
40Kai; e[rcetai pro;s aujto;n lepro;s
parakalw'n aujto;n (kai; gonupetw'n) + + kai; + levgwn aujtw'/ o&ti
Eja;n qevlh/s duvnasaiv me kaqarivsai.然后有一个长大麻疯的来到他那里,
恳求他且跪下,(韦: )(联: 并)对他说:
「若你愿意,你必能洁净我。」
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】lepro;s#03015nsm(leprovs)【麻疯病人、皮肤 病患者】parakalw'n#03870papnsm(parakalevw)【恳求、邀请、鼓励】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】gonupetw'n#01120papnsm(gonupetevw)【屈膝下跪】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000levgwn#03004papnsm(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】qevlh/s#02309pas2s(qevlw)【想要、愿意】duvnasaiv#01410pni2s(duvnamai)【能够、足以、胜任】me#01473as 1(ejgwv)【我】kaqarivsai#02511aan(kaqarivzw)【洁净】
41kai; splagcnisqei;s
ejkteivnas th;n cei'ra aujtou' h&yato
kai; levgei aujtw'/,
Qevlw,
kaqarivsqhti{既动了慈心
伸出他的手他触摸,
并对他说:
「我肯,
你洁净了吧!」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】splagcnisqei;s#04697aopnsm(splagcnivzomai)【动了慈心、怜悯】ejkteivnas#01614aapnsm(ejkteivnw)【伸展、伸出】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ra#05495asf(ceivr)【手】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h&yato#00681ami3s(a&ptw)【触摸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Qevlw#02309pai1s(qevlw)【想要、愿意】kaqarivsqhti#02511apd2s(kaqarivzw)【使洁净】
42kai; eujqu;s ajph'lqen ajp# aujtou' hJ levpra,
kai; ejkaqarivsqh.立刻大麻疯就离开了他,
他就被洁净了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】levpra#03014nsf【麻疯病、皮肤病】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkaqarivsqh#02511api3s(kaqarivzw)【使洁净】
43kai; ejmbrimhsavmenos aujtw'/
eujqu;s ejxevbalen aujtovn既严严的嘱咐他,
立刻打发他走,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejmbrimhsavmenos#01690anpnsm(ejmbrimavomai)【严厉批评、向...严厉说话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】ejxevbalen#01544bai3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、打发走】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
44kai; levgei aujtw'/,
O&ra
mhdeni; mhde;n ei[ph/s,
ajlla; u&page seauto;n dei'xon tw'/ iJerei'
kai; prosevnegke
peri; tou' kaqarismou' sou
a^ prosevtaxen Mwu>sh's,
eijs martuvrion aujtoi's.且对他说:
「要注意
你甚么话都不可告诉任何人,
然而要去把你自己给祭司察看,
且把...献上(...处填入下一行)
为你的洁净,
那摩西所吩咐,
作为证据给他们。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】O&ra#03708pad2s(oJravw)【看见、注意】mhdeni;#03367dsm(mhdeivs)【没有一个】mhde;n#03367asn(mhdeivs)【没有一个】ei[ph/s#03004bas2s(levgw)【说】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】u&page#05217pad2s(uJpavgw)【离开、回去、去】seauto;n#04572asm2(seautou')【你自己】dei'xon#01166aad2s(deivknumi)【指示、显出】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerei'#02409dsm(iJereuvs)【祭司】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosevnegke#04374bad2s(prosfevrw)【带给某人、呈献】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqarismou'#02512gsm(kaqarismovs)【洁净、洁净的仪式】sou#04771gs 2(suv)【你】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】prosevtaxen#04367aai3s(prostavssw)【吩咐、命令】Mwu>sh's#03475nsm【专有名词,人名:摩西】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】martuvrion#03142asn【见证、证词】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
45oJ de; ejxelqw;n
h[rxato khruvssein polla;
kai; diafhmivzein to;n lovgon,
w&ste mhkevti aujto;n duvnasqai fanerw's eijs povlin eijselqei'n,
ajll# e[xw ejp# ejrhvmois tovpois + (h\n) + h\n +
kai; h[rconto pro;s aujto;n pavntoqen.但他出去,
开始传说许多的话,
且把这件事传扬开了,
以致他(指耶稣)不能再公开的进城,
只好在外边旷野地方。
他们从各处来到他面前。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejxelqw;n#01831bapnsm(ejxevrcomai)【出来】h[rxato#00757ami3s(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】khruvssein#02784pan(khruvssw)【宣传、传道】polla;#04183apn(poluvs)【许多、大的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diafhmivzein#01310pan(diafhmivzw)【传遍】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语、事情】w&ste#05620【因此、以致于】mhkevti#03371【不再】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】duvnasqai#01410pnn(duvnamai)【能够】fanerw's#05320【清楚地、公开地】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】povlin#04172asf(povlis)【城市】eijselqei'n#01525ban(eijsevrcomai)【进入】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】e[xw#01854【出去、外面、离开】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上、因为」】ejrhvmois#02048dpm(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】tovpois#05117dpm(tovpos)【地方】+#00000h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】+#00000h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[rconto#02064ini3p(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pavntoqen#03840【来自所有不同方向】