西番雅书
第2章 · 原文逐词解析
1WVAq"w Wv.vAq.tih
`@'s.kIn a{l yAG;h…你们应当聚集,应当聚集!(…处填入下行和下节)
不知羞耻的国民哪,
Wv.vAq.tih#07197动词,Hitpolel 祈使式复阳(v;v'q)【聚集】WVAq"w#07197连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(v;v'q)【聚集】yAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@'s.kIn#03700动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(@;s'K)【期待、希望】
2qox ty-@;a !Ar]x ~,kyel][ aAb"y-a{l ~y-@;a ~Ay ~,kyel][ aAb"y-a{l ~趁命令尚未生出,
日子流逝如糠秕,
雅威的烈怒尚未临到你们,
雅威发怒的日子未到以先,
~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 t#03205动词,Qal 不定词附属形(d;l"y)【生出、出生】 qox#02706名词,阳性单数【律例、法令、条例、限度】#om.K#04671介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(#Am)【糠】r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ar]x#02740名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒】@;a#00639名词,单阳附属形【怒气、鼻子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aAb"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Ay#03117名词,单阳附属形【日子、时候】@;a#00639名词,单阳附属形【怒气、鼻子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
3h"wh>y-t,a Wv.Q;B
Wl'['P Aj'P.vim r,v]a #n;[-l'K
h"w"n][ Wv.Q;B qy-@;a ~Ay.B Wr.t'SiT y;lWa …你们都当寻求雅威!(…处填入下行)
世上遵守他典章的谦卑人哪,
当寻求公义谦卑,
或可在雅威发怒的日子得以隐藏。
Wv.Q;B#01245动词,Pi‘el 祈使式复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEw>n;[#06035形容词,复阳附属形(w"n'[)【困苦的、卑微的】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Aj'P.vim#04941名词,单阳 + 3 单阳词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】Wl'['P#0646612Wl]['P21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(l;['P)【做】Wv.Q;B#01245动词,Pi‘el 祈使式复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】q#06664名词,阳性单数【公义】 Wv.Q;B#01245动词,Pi‘el 祈使式复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】h"w"n][#06038名词,阴性单数【谦卑、谦和】y;lWa#00194副词【或者、或许】Wr.t'SiT#05641动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(r;t's)【Nif‘al 隐藏、躲藏】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】@;a#00639名词,单阳附属形【怒气、鼻子】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
4hw
'hWv>r"g>y ~Iy:r\h'C;B dAD.v;a
s `req'[eT !Ar.q,[>w 迦萨必定遭遗弃,
亚实基伦必然荒凉;
人在正午必赶出亚实突,
以革伦也被根除。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"Z;[#05804专有名词,地名【迦萨】h'bWz][#05800动词,Qal 被动分词单阴(b:z'[)【离弃、遗弃】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 !Al.q.v;a>w#00831连接词 12>w21 + 专有名词,地名(!Al.q.v;a)【亚实基伦】h'm'm.vil#08077介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒凉、荒废】dAD.v;a#00795专有名词,地名【亚实突】~Iy:r\h'C;B#06672介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;hOc)【正午】'hWv>r"g>y#01644动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 3 单阴词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】!Ar.q,[>w#06138专有名词,地名(!Ar.q,[)【以革伦】req'[eT#06131动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(r;q'[)【根除】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
5~yitEr.K yAG ~"Y;h l,b,x yeb.vOy yAh
~yiT.vil.P #y-r;b>D
`bevAy !yeaem %yiT>d;b]a;h>w 祸哉!住沿海之地的基利提人!
迦南,就是非利士人之地啊,雅威发言攻击你,
(说:)我必毁灭你,以致无人居住。
yAh#01945惊叹词【祸哉!嗐!】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】l,b,x#02256名词,单阳附属形【领土、愁苦、悲伤、绳索】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】yAG#01471名词,单阳附属形【国家、人民】~yitEr.K#03774专有名词,族名,阳性复数(yitEr.K)【基利提人】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!;[:n.K#03667名词,阳性单数【商人、迦南】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】%yiT>d;b]a;h>w#00006动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阴词尾(d;b'a)【灭亡】!yeaem#00369介系词 12!im21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】
6tOw>n ~"Y;h l,b,x h't>y'h>w
`!aoc tAr>dIg>w ~yi[or tor.K沿海之地要变为草场,
(变为)牧人的住处和羊群的圈。
h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】l,b,x#02256名词,单阳附属形【领土、愁苦、悲伤、绳索】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】tOw>n#04999名词,复阳附属形(h"w"n)【牧场、草场】tor.K#03741名词,复阴附属形(h"r;K)【小屋】~yi[or#07462动词,Qal 主动分词复阳(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】tAr>dIg>w#01448连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(rEd"G)【墙、篱】!aoc#06629名词,阴性单数【羊】
7h"dWh>y tyeB tyErea.vil l,b,x h"y'h>w
!W[>rIy ~,hyel][
!Wc'B>rIy by ~Ed.q.pIy yiK
`~'twib.v b'v>w 这领土必为犹大家的生还者所得;
他们要在那里牧放群羊,
晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;
因为雅威―他们的上帝必眷顾他们,
使他们被掳的人归回。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】l,b,x#02256名词,阳性单数【领土、愁苦、悲伤、绳索】tyErea.vil#07611介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(tyIrea.v)【剩余】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!W[>rIy#07462动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】yeT'b.B#01004介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】!Al.q.v;a#00831专有名词,地名【亚实基伦】b#06153介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【晚上】 !Wc'B>rIy#0725712!Wc.B>rIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(#;b"r)【躺卧】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~Ed.q.pIy#06485动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】b'v>w#07725动词,Qal 连续式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'twib.v#07622这是写型 12~'tWb.v21 和读型 12~'tyib.v21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyib.v tWb.v)【被掳】
8!AM;[ yEn.B yepWDIg>w b'aAm t;P>r,x yiT.[;m'v
yiM;[-t,a Wp>rex r,v]a
`~'lWb>G-l;[ WlyID>g:Y:w我听见摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂,
他们辱骂我的百姓,
自夸自大,侵犯他们的境界。
yiT.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t;P>r,x#02781名词,单阴附属形(h'P>r,x)【羞辱、责备】b'aAm#04124专有名词,地名、国名【摩押】yepWDIg>w#01421连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(@WDIG)【辱骂、辱骂的言语】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wp>rex#02778动词,Pi‘el 完成式 3 复(@:r'x)【责备】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】WlyID>g:Y:w#01431动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(l:d"G)【养育、使变大】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'lWb>G#01366名词,单阳 + 3 复阳词尾(lWb>G)【边境、边界】
9yIn'a-y;x !ek'l
lea"r.fIy yeh{l/a tAa'b.c h"wh>y ~ua>n
hy yiM;[ tyIrea.v
`~Wl'x>nIy IyAG r,tw 因此,…只要我还活着(指起誓),(…处填入下行)
这是万军之雅威―以色列的上帝的话语:
摩押必像所多玛,
亚扪人必像蛾摩拉,
遍满刺草和盐坑,
荒废直到永远。
我存留的百姓必掳掠他们,
我国中的剩下的必得着他们的产业。
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】b'aAm#04124专有名词,地名、国名【摩押】~od.siK#05467介系词 12.K21 + 专有名词,地名(~od.s)【所多玛】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】 yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】h"rom][;K#06017介系词 12.K21 + 专有名词,地名(h"rom][)【蛾摩拉】q;v.mim#04476名词,单阳附属形(q'v.mim)【拥有、拥有的土地】lWr'x#02738名词,阳性单数【杂草、野草】hEr.kimW#04379连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(h【坑】 x;l,m#04417名词,阳性单数【盐】h'm'm.vW#08077连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒凉、荒废】d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【古老、永远、长久】tyIrea.v#07611名词,单阴附属形【剩余】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~WZ'b>y#00962动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾(z:z'B)【抢夺、掳掠】r,tw #03499连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 IyAG#01471这是写型,其读型为 12yIyAG21。按读型,它是名词,单阳 + 1 单词尾(yAG)【国家、人民】~Wl'x>nIy#05157动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】
10~"nAa>G t;x;T ~,h'l taOz
`tAa'b.c h"wh>y ~;[-l;[ WlID>g:Y:w Wp>rex yiK这事临到他们是因他们的骄傲,
因他们辱骂,威吓万军之雅威的百姓。
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】~"nAa>G#01347名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Aa"G)【威严、尊贵】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wp>rex#02778动词,Pi‘el 完成式 3 复(@:r'x)【笑骂、责备】WlID>g:Y:w#01431动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(l:d"G)【养育、使变大】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~;[#05971名词,名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
11~,hyel][ h"wh>y a"rAn
#w 雅威必向他们显为可畏,
因他使地上所有的神明衰微。
列国众海岛各在自己的地方敬拜他。
a"rAn#03372动词,Nif‘al 分词单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"z"r#07329动词,Qal 完成式 3 单阳【瘦弱】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 Ww]x;T.vIy>w#09013连接词 12>w21 + 动词,Histaf‘el 未完成式 3 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】AmAq.Mim#04725介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~Aq'm)【地方】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】yEYia#00339名词,复阳附属形(yia)【沿海、海边】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】
12~yivWK ~,T;a-~:G
`h'Meh yiB>r;x yel.l;x你们古实人也一样―
他们必被我的刀所杀。
~:G#01571副词【甚至、也】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yivWK#03569专有名词,族名,阳性复数(yivWK)【古实人】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】yiB>r;x#02719名词,单阴 + 1 单词尾(b【刀、刀剑】 h'Meh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】
13!Ap'c-l;[ Ad"y jEy>w
rWV;a-t,a deB;ayIw
h'm'm.vil hEw>nyIn-t,a ~ef"y>w
`r'B>diM;K h"Yic他(指雅威)要伸他的手攻击北方,
毁灭亚述,
使尼尼微荒废,
干旱如旷野。
jEy>w#05186连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳,短形式(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ap'c#06828名词,阴性单数【北方】deB;ayIw#00006连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(d;b'a)【灭亡】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】~ef"y>w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(~yif)【放、置】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】hEw>nyIn#05210专有名词,地名【尼尼微】h'm'm.vil#08077介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'm.v)【荒凉、荒废】h"Yic#06723名词,阴性单数【干燥】r'B>diM;K#04057介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】
14yAg-At>y;x-l'K ~yIr"d][ H'kAt.b Wc.b"r>w
Wnyil"y 'hyy lAq
@;S;B br;a yiK 群畜,就是各类(原文是国)的走兽必卧在其中,
鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上;
窗户有鸣叫的声音,
门槛毁坏,
香柏木板已露出。
Wc.b"r>w#07257动词,Qal 连续式 3 复(#;b"r)【躺卧】H'kAt.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(%【中间】 ~yIr"d][#05739名词,阳性复数(r【羊群、畜群】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】At>y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【活的】yAg#01471名词,阳性单数(yAG)【国家、人民】~:G#01571副词【甚至、也】t;a'q#06893名词,阴性单数【鹈鹕】~:G#01571副词【甚至、也】doPiq#07090名词,阳性单数(dAPiq)【箭诸】'hy#03730介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阴词尾(rAT.p;K)【柱顶】 Wnyil"y#03885动词,Qal 未完成式 3 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】lAq#06963名词,阳性单数【声音】rErAv>y#07891动词,Polel 未完成式 3 单阳(ryiv)【唱歌】!AL;x;B#02474介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!AL;x)【窗户】b#02721名词,阳性单数【荒废、干旱、热】 @;S;B#05592介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@;s)【门槛、盆、碗、基石】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"z>r;a#00731名词,阴性单数【香柏木板】h"re[#06168动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"r'[)【揭开、显露】
15x;j,b'l t,b,vAY;h h"zyiL;['h ryi['h taOz
dA[ yis.p;a>w yIn]a H'b'b.liB h"r.moa'h
h"Y;x;l #eB>r;m h'M;v.l h't>y'h %yea
s `Ad"y :[yIn"y qor.vIy 'hy,l'[ rebA[ loK这是欢乐安然居住的城,
心里曾说:「惟有我,除我以外再没有别的」,
现在竟然荒凉成为野兽躺卧之处!
凡经过的人都必挥舞他的手嗤笑她。
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】h"zyiL;['h#05947冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(zyiL;[)【欢乐的、狂喜的、高兴的】t,b,vAY;h#03427冠词 12;h21 + Qal 主动分词单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】x;j,b'l#00983介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;j,B)【安然、平安】h"r.moa'h#00559冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'b'b.liB#03824介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(b'bel)【心】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yis.p;a>w#00657连接词 12>w21 + 名词,阳性单数 + 连结的 12yi21(s,p,a)【尽头、终止、结束、虚无、仅仅】dA[#05750副词【再、仍然、持续】%yea#00349惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'M;v.l#08047介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'M;v)【荒凉、荒废】#eB>r;m#04769名词,阳性单数【休息的地方】h"Y;x;l#02416介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"Y;x)【生命、活着】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、各】rebA[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】qor.vIy#08319动词,Qal 未完成式 3 单阳(q:r'v)【发嘶声】:[yIn"y#05128动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(:[Wn)【摇动】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】