路得记 第2章
路得记
第2章 · 原文逐词解析
1234
1H'vyia.l [:dOym yim\["n.lW %,l,myil/a t;x;P.viMim lIy;x rABIG vyia `z;[oB Am.vW拿俄米从她丈夫这边有一个亲戚, 是个有名望的人,属以利米勒的亲族, 他的名字是波阿斯。
yim\["n.lW#05281连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(yim\["n)【拿俄米】[:dOym#04129这是写型 12["DUy.m21 和读型 12["DUy.m21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性单数([:dAm)【亲戚】H'vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】rABIG#01368形容词,阳性单数【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】t;x;P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】%,l,myil/a#00458专有名词,人名【以利米勒】Am.vW#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】
2yim\["n-l,a h"Yib]aAM;h tWr r,maoT:w h摩押女子路得对拿俄米说: 「容我往田间去, 我…拾取麦穗。」(…处填入下行) 在那位我在他眼前蒙恩的人身后 她(指拿俄米)就对她(指路得)说: 「我的女儿啊,你只管去。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tWr#07327专有名词,人名【路得】h"Yib]aAM;h#04125冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阴性单数(yib'aAm)【摩押人】l,a#00413介系词【对、向、往】yim\["n#05281专有名词,人名【拿俄米】h'k.lea#01980动词,Qal 鼓励式 1 单(%;l'h)【去、行走】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】h'j\q;l]a:w#03950连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(j;q'l)【收集、聚集】~yil\BiV;b#07641介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(t,loBiv)【麦穗、谷粒的顶端】r;x;a#00310介系词【后面、跟着】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a'c.m,a#04672动词,Qal 未完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】wy"nye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yik.l#01980动词,Qal 祈使式单阴(%;l'h)【去、行走】yiTib#01323名词,单阴 + 1 单词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】
3h她(指路得)就去了,来到田间,…拾取麦穗。(…处填入下行) 在收割的人身后 她的机会在…波阿斯那块田里临到。(…处填入下行) 以利米勒的亲族
%,leT:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阴(%;l'h)【去、行走】aAb'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】jeQ;l.T:w#03950动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yIr.coQ;h#07114冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】r,qIY:w#07136动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】'h#04745名词,单阳 + 3 单阴词尾(h【偶遇、机会、命运】t;q.l,x#02513名词,单阴附属形(h'q.l,x)【部分、柔和、平滑】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】z;[ob.l#01162介系词 12.l21 + 专有名词,人名(z;[oB)【波阿斯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t;x;P.viMim#04940介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】%,l,myil/a#00458专有名词,人名【以利米勒】
4~,x,l tyeBim a'B z;[ob-hENih>w ~,k'Mi[ h"wh>y ~yIr.cAQ;l r,maOY:w `h"wh>y ^.ky Al Wr.maOY:w看哪,波阿斯正从伯利恒来, 他对收割的人说:「愿雅威与你们同在!」 他们对他说:「愿雅威赐福与你!」
hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】z;[ob#01162专有名词,人名(z;[oB)【波阿斯】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】tyeBim#01035介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯利恒】~,x,l#01035专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯利恒】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yIr.cAQ;l#07114介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】^.ky#01288动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳 + 2 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
5Ar][:n.l z;[oB r,maOY:w ~yIr.cAQ;h-l;[ b'CIN;h `taOZ;h h"r][:N;h yim.l波阿斯对…他的仆人说:(…处填入下行) 那受派监管收割之人的 「这是谁(家)的女子?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】Ar][:n.l#05288介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】b'CIN;h#05324冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr.cAQ;h#07114冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】yim.l#04310介系词 12.l21 + 疑问代名词(yim)【谁】h"r][:N;h#05291冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r][:n)【女孩、女仆】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】
6r;maOY:w ~yIr.cAQ;h-l;[ b'CIN;h r;[:N;h !;[:Y:w h"Yib]aAm h"r][:n `b'aAm hEd.Fim yim\["n-~i[ h'b'V;h ayih受派监管收割之人的仆人回答说: 「摩押女子, 她跟随拿俄米从摩押地回来。
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】b'CIN;h#05324冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yIr.cAQ;h#07114冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"r][:n#05291名词,阴性单数【女孩、女仆】h"Yib]aAm#04125专有名词,族名,阴性单数(yib'aAm)【摩押人】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】h'b'V;h#07725冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阴(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~i[#05973介系词【跟】yim\["n#05281专有名词,人名【拿俄米】hEd.Fim#07704介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】b'aAm#04124专有名词,国名【摩押】
7a"N-h'j\q;l]a r,maoT:w ~yIr.cAQ;h yEr]x;a ~yIr'm\['b yiT.p;s'a>w h'T;[-d;[>w r,qoB;h z'aem dAm][;T:w aAb'T:w `j'[.m tIy;B;h H'T.biv h她说:『请容我拾取, 在收割的人身后聚集麦捆。』 她就来了,从早晨那时直到现在,…常在这里。」(…处填入下行) 除了在屋子里坐一会儿,
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'j\q;l]a#03950动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(j;q'l)【收集、聚集】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】yiT.p;s'a>w#00622动词,Qal 连续式 1 单(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】~yIr'm\['b#06016介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r,mo[)【1. 麦捆,2. 干量度】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yIr.cAQ;h#07114冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】aAb'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】dAm][;T:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】z'aem#00227介系词 12!im21 + 副词(z'a)【那时】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】h'T;[#06258副词【现在】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】H'T.biv#03427动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阴词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】j'[.m#0459212j;[.m21 的停顿型,名词,阳性单数(j;[.m)【一点点、很少】
8tWr-l,a z;[oB r,maOY:w yiTiB .T;[;m'v aAl]h rex;a hw `y'tor][:n-~i[ !yiq'B>dit hok>w波阿斯对路得说: 「我的女儿啊,你不是听着吗? 不要往别人田里拾取, 也不要离开这里, 要如此紧跟在我使女们身边。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】l,a#00413介系词【对、向、往】tWr#07327专有名词,人名【路得】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】.T;[;m'v#08085动词,Qal 完成式 2 单阴([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yiTiB#01323名词,单阴 + 1 单词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】l;a#00408否定的副词【不】yik.leT#01980动词,Qal 未完成式 2 单阴(%;l'h)【去、行走】joq.lil#03950介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(j;q'l)【收集、聚集】h#07704介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yIrWb][;t#05674动词,Qal 未完成式 2 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】hok>w#03541连接词 12>w21 + 副词(hoK)【如此、这样】!yiq'B>dit#01692动词,Qal 未完成式 2 单阴 + 古代的词尾 12!21(q;b"D)【黏住】~i[#05973介系词【跟】y'tor][:n#0529112y;tor][:n21 的停顿型 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h"r][:n)【女孩、女仆】
9!Wroc.qIy-r,v]a hw %e[>g"n yiT.lib.l ~yIr'[>N;h-t,a yityIWic aAl]h tyit'v>w ~yileK;h-l,a .T.k;l'h>w tim'c>w `~yIr'[>N;h !Wb]a.vIy r,v]aem你的眼睛要盯住他们所收割的那田地, 你就跟在她们后面走。 我不是已吩咐众仆人都不可以有关于你的侵犯? 你若渴了,可以到器皿那里喝 仆人们打来的水。
%Iy:nye[#05869名词,双阴 + 2 单阴词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!Wroc.qIy#07114动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】.T.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 2 单阴(%;l'h)【去、行走】!,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 2 复阴词尾(r;x;a)【后面、跟着】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[>N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】%e[>g"n#05060动词,Qal 不定词附属形 12[:g:n21 + 2 单阴词尾([:g"n)【接触、触及】tim'c>w#06770动词,Qal 连续式 2 单阴(aem'c)【渴】.T.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 2 单阴(%;l'h)【去、行走】l,a#00413介系词【对、向、往】~yileK;h#03627冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yil.K)【器皿、器械、器具】tyit'v>w#08354动词,Qal 连续式 2 单阴(h't'v)【喝】r,v]aem#00834介系词 12!im21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】!Wb]a.vIy#07579动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 12!21(b;a'v)【汲取】~yIr'[>N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】
10h'c>r'a Wx;T.viT:w 'hyw她(路得)就脸伏在地叩拜, 对他说: 「…为甚么在你眼前蒙恩,使你眷顾我呢?」(…处填入下行) 我既是一个外邦女子,
loPiT:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'hy#06440名词,复阳 + 3 单阴词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】Wx;T.viT:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阴(h"w'x)【跪拜、下拜】h'c>r'a#00776名词,阴性单数 + 表示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yInEryiK;h.l#05234介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾(r;k"n)【Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】h"YIr.k"n#05237形容词,阴性单数(yIr.k"n)【外邦的、外国的】
11H'l r,maOY:w z;[oB !;[:Y:w yil d:Guh dEGuh %etAm]x-t,a tyif'[-r,v]a loK %evyia tAm yEr]x;a %eT>d;lAm #w %eMia>w %yib'a yib>z;[;T:w `~Av.liv lAm.T .T;[:d"y-a{l r,v]a ~;[-l,a yik.leT:w 波阿斯回答,对她说: 「…人全都告诉我了。(…处填入下二行) …你向你的婆婆所做的一切,(…处填入下行) 你丈夫死了以后, 你离开你的父亲、你的母亲和你亲族之地, 到你一向所不认识的民中,
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dEGuh#05046动词,Hof‘al 不定词独立形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】d:Guh#05046动词,Hof‘al 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阴(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%etAm]x#02545名词,单阴 + 2 单阴词尾(tAm'x)【婆婆】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】tAm#04194名词,单阳附属形(t【死亡】%evyia#00376名词,单阳 + 2 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yib>z;[;T:w#05800动词,Qal 叙述式 2 单阴(b:z'[)【弃绝、离弃】%yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】%eMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阴词尾(~ea)【母亲】#w#00776连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】%eT>d;lAm#04138名词,单阴 + 2 单阴词尾(t【亲人、后裔】yik.leT:w#01980动词,Qal 叙述式 2 单阴(%;l'h)【去、行走】l,a#00413介系词【对、向、往】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定副词(a{l aAl)【不】.T;[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阴([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】lAm.T#08543副词【昨天】~Av.liv#08032副词【前天】
12%el\['P h"wh>y ~eL;v>y h'mel.v %eT>ruK.f;m yih.tW lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y ~i[em `wy'p"n.K-t;x;T tAs]x;l ta'B-r,v]a愿雅威回报你的行为。 愿你…(得到)的报赏满溢。」(…处填入下二行) 从…雅威―以色列的上帝那里(…处填入下行) 你来投靠在他翅膀之下的
~eL;v>y#07999动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(~;l'v)【Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%el\['P#06467名词,单阳 + 2 单阴词尾(l;[oP)【工作、作为】yih.tW#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】%eT>ruK.f;m#04909名词,单阴 + 2 单阴词尾(t【工资】h'mel.v#08003形容词,阴性单数(~el'v)【完全的】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】tAs]x;l#02620介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h's'x)【投靠、信赖】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】wy'p"n.K#03671名词,复阴 + 3 单阳词尾(@"n'K)【翅膀】
13yInod]a ^yr;BId yik>w `^y,tox.piv t;x;a.K hw她(指路得)说:「我主啊,愿我在你眼前蒙恩。 …你还安慰我,(…处填入末行) 向你使女的心说话(意思是温柔地说话)。」 我虽然不及你的一个使女,
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a'c.m,a#04672动词,Qal 祈愿式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn'T.m;xIn#05162动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(~;x"n)【Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤,Pi‘el 安慰】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】'T>r;BId#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bel#03820名词,单阳附属形【心】^,t'x.piv#0819812^.t'x.piv21的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'x.piv)【婢女】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 1 单(h"y'h)【作、是、成为、临到】t;x;a.K#00259介系词 12.K21 + 形容词,单阴附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】^y,tox.piv#08198名词,复阴 + 2 单阳词尾(h'x.piv)【婢女】
14 l,koa'h te[.l z;[ob h'l r,maOY:w ~,x,L;h-!im .T.l;k'a>w ~{l]h yivOG #,mox;B %eTiP .T.l;b'j>w ~yIr.cAQ;h d;Cim b,veT:w yil'q H'l-j'B.cIY:w `r;toT:w [;B.fiT:w l;kaoT:w到了吃饭的时候,波阿斯对她说: 「到这里来吃饼, 把你那一片蘸在醋里。」 她就坐在收割的人旁边; 他把烘了的穗子递给她。 她吃了,饱了,还有剩余的。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】z;[ob#01162专有名词,人名(z;[oB)【波阿斯】te[.l#06256介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(te[)【时候】l,koa'h#00400冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,koa)【食物】yivOG#05066动词,Qal 祈使式单阴(v:g"n)【靠近】~{l]h#01988副词【在这里】.T.l;k'a>w#00398动词,Qal 连续式 2 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】!im#04480介系词【从、出、离开】~,x,L;h#03899冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~,x,l)【面包、食物】.T.l;b'j>w#02881动词,Qal 连续式 2 单阴(l;b'j)【蘸】%eTiP#06595名词,单阴 + 2 单阴词尾(t;P)【碎片】#,mox;B#02558介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(#,mox)【醋】b,veT:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】d;Cim#06654介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(d;c)【旁边】~yIr.cAQ;h#07114冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】j'B.cIY:w#06642动词,Qal 叙述式 3 单阳(j;b'c)【达到】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yil'q#07039名词,阳性单数【烘焙的谷物】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】[;B.fiT:w#07646动词,Qal 叙述式 3 单阴([;b'f)【满足、饱足】r;toT:w#03498动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(r;t"y)【剩、仅存】
15jeQ;l.l ~'q'T:w romael wy"r'[>n-t,a z;[oB w;c>y:w jeQ;l.T ~yIr'm\['h !yeB ~:G `'hWmyil.k;t a{l>w她就起来拾取麦穗, 波阿斯吩咐他的仆人们说: 「她即使在捆中拾取麦穗, 你们也不可羞辱她;
~'q'T:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阴(~Wq)【起来、设立、坚立】jeQ;l.l#03950介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12jeQ;l21(j;q'l)【收集、聚集】w;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"r'[>n#05288名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~:G#01571副词【也】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yIr'm\['h#06016冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r,mo[)【1. 麦捆,2. 干量度】jeQ;l.T#03950动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】'hWmyil.k;t#03637动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 3 单阴词尾(~;l'K)【羞辱、凌辱】
16~yit'b.C;h-!im H'l WLov'T-lov ~:g>w h'j.Qil>w ~,T.b:z][:w `H'b-Wr][>git a{l>w你们甚至要从捆里抽出一些给她, 留给(她)拾取, 不可叱吓她。」
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】lov#07997动词,Qal 不定词独立形(l;l'v)【抽出、抢夺】WLov'T#07997动词,Qal 未完成式 2 复阳(l;l'v)【抽出、抢夺】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!im#04480介系词【从、出、离开】~yit'b.C;h#06653冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(t,b,c)【麦捆】~,T.b:z][:w#05800动词,Qal 连续式 2 复阳(b:z'[)【弃绝、离弃】h'j.Qil>w#03950动词,Pi‘el 连续式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr][>git#01605动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;["G)【责备】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
17by:w她就在田间拾取麦穗,直到晚上, 把她所拾取的打了 约有一伊法大麦。
jeQ;l.T:w#03950动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】d;[#05704介系词【直到】b#0615312b(b【晚上】joB.x;T:w#02251动词,Qal 叙述式 3 单阴(j;b'x)【打榖】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'jeQil#0395012h'j.Qil21 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'pyea.K#00374介系词 12.K21 + 名词,阴性单数(h'pyea)【伊法,度量衡单位,约等于22公升。】~yIro[.f#08184名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】
18H'tAm]x a她就把…背起来,带进城去给她的婆婆看,(…处填入下行) 她所拾取的 又把…取出来给她(指婆婆)。(…处填入下行) 她的饱足之后所剩的
a'FiT:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阴(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】aAb'T:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阴(aAB)【来、进入、临到、发生】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】a#07200动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】H'tAm]x#02545名词,单阴 + 3 单阴词尾(tAm'x)【婆婆】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'jeQil#0395012h'j.Qil21 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 单阴(j;q'l)【收集、聚集】aecAT:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】!,TiT:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阴(!;t"n)【赐、给】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"ritAh#03498动词,Hif‘il 完成式 3 单阴(r;t"y)【剩、仅存】H'[.b'Fim#07648介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾([;bof)【满足、丰富】
19H'tAm]x H'l r,maoT:w tyif'[ h"n'a>w ~AY;h .T.j;Qil hopyea %Wr'B %EryiK;m yih>y AMi[ h't.f'[-r,v]a tea H'tAm]x;l dEG;T:w vyia'h ~ev r,maoT:w ~AY;h AMi[ yityif'[ r,v]a `z;[oB她的婆婆问她说: 「你今日在哪里拾取麦穗,在哪里做工呢? 愿那眷顾你的得福。」 她就告诉她的婆婆她在谁那里做工, 她说:「…那人的名字是(…处填入下行) 我今日在他那里做工的 波阿斯。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】H'tAm]x#02545名词,单阴 + 3 单阴词尾(tAm'x)【婆婆】hopyea#00375疑问副词【哪里】.T.j;Qil#03950动词,Pi‘el 完成式 2 单阴(j;q'l)【收集、聚集】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"n'a>w#00575连接词 12>w21 + 疑问副词 + 表示方向的 12h'21(!'a)【哪里、到何时】tyif'[#06213动词,Qal 完成式 2 单阴(h'f'[)【做】yih>y#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】%EryiK;m#05234动词,Hif‘il 分词,单阳 + 2 单阴词尾(r;k"n)【Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】dEG;T:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】H'tAm]x;l#02545介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阴词尾(tAm'x)【婆婆】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h't.f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阴(h'f'[)【做】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】
20H't'L;k.l yim\["n r,maoT:w h"why;l aWh %Wr'B AD.s;x b:z'[-a{l r,v]a ~yiteM;h-t,a>w ~yIY;x;h-t,a vyia'h Wn'l bAr'q yim\["n H'l r,maoT:w `aWh Wnel]aOGim拿俄米对她媳妇说: 「愿他蒙雅威赐福, 因为他没有不把他的恩典留给 活人和死人。」 拿俄米又对她说:「那人是我们的近亲, 他是可以赎我们的至近的亲属。」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim\["n#05281专有名词,人名【拿俄米】H't'L;k.l#03618介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'L;K)【媳妇、新娘】%Wr'B#01288动词,Qal 被动分词单阳(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b:z'[#05800动词,Qal 完成式 3 单阳【遗留、离开、抛弃】AD.s;x#02617名词,单阳 + 3 单阳词尾(d,s,x)【慈爱、忠诚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIY;x;h#02416冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(y;x)【活的】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yiteM;h#04191冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(tWm)【死、杀死、治死】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yim\["n#05281专有名词,人名【拿俄米】bAr'q#07138形容词,阳性单数【近的】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wnel]aOGim#01350介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 复词尾(l;a"G)【赎回】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
21h"Yib]aAM;h tWr r,maoT:w y;lea r;m'a-yiK ~:G !yiq'B>diT yil-r,v]a ~yIr'[>N;h-~i[ `yil-r,v]a ryic'Q;h-l'K tea WLiK-~ia d;[摩押女子路得说: 「他还对我说: 『你要紧跟着我的仆人们, 直到他们把我全部的庄稼都收完。』」
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】tWr#07327专有名词,人名【路得】h"Yib]aAM;h#04125冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阴性单数(yib'aAm)【摩押人】~:G#01571副词【也】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~i[#05973介系词【跟】~yIr'[>N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!yiq'B>diT#01692动词,Qal 未完成式 2 单阴 + 古代的词尾 12!21(q;b"D)【紧紧跟随、黏住】d;[#05704介系词【直到】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】WLiK#03615动词,Pi‘el 完成式 3 复(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】ryic'Q;h#07105冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryic'q)【收割、收割的庄稼】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
22H't'L;K tWr-l,a yim\["n r,maoT:w yiTiB bAj wy'tAr][:n-~i[ yia.cet yiK `rex;a hG.pIy a{l>w拿俄米对她的媳妇路得说: 「我的女儿啊,…这才为好。」(…处填入下二行) 你跟着他的使女们出去, 不叫人遇见你在别人田间,
r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim\["n#05281专有名词,人名【拿俄米】l,a#00413介系词【对、向、往】tWr#07327专有名词,人名【路得】H't'L;K#03618名词,单阴 + 3 单阴词尾(h'L;K)【媳妇、新娘】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】yiTiB#01323名词,单阴 + 1 单词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yia.cet#03318动词,Qal 未完成式 2 单阴(a'c"y)【出去、出来、向前】~i[#05973介系词【跟】wy'tAr][:n#05291名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"r][:n)【女孩、女仆】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[>G.pIy#06293动词,Qal 未完成式 3 复阳([:g'P)【碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达】%'b#09002介系词 12.B21 + 2 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h#07704介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】
23jeQ;l.l z;[oB tAr][:n.B q;B>diT:w ~yiJix;h ryic.qW ~yIro[.F;h-ryic.q tAl.K-d;[ `H'tAm]x-t,a b,veT:w于是她(指路得)紧跟着波阿斯的使女们拾取麦穗, 直到大麦的收割和小麦的收割结束。 她(指路得)仍与她的婆婆同住。
q;B>diT:w#01692动词,Qal 叙述式 3 单阴(q;b"D)【紧紧跟随、黏住】tAr][:n.B#05291介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h"r][:n)【女孩、女仆】z;[oB#01162专有名词,人名【波阿斯】jeQ;l.l#03950介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(j;q'l)【收集、聚集】d;[#05704介系词【直到】tAl.K#03615动词,Qal 不定词附属形(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】ryic.q#07105名词,单阳附属形(ryic'q)【收割、收割的庄稼】~yIro[.F;h#08184冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】ryic.qW#07105连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(ryic'q)【收割、收割的庄稼】~yiJix;h#02406冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'Jix)【小麦】b,veT:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】H'tAm]x#02545名词,单阴 + 3 单阴词尾(tAm'x)【婆婆】