约翰壹书 第5章
约翰壹书
第5章 · 原文逐词解析
12345
1Pa's oJ pisteuvwn o&ti Ijhsou's ejstin oJ Cristovs, ejk tou' qeou' gegevnnhtai, kai; pa's oJ ajgapw'n to;n gennhvsanta ajgapa'/ + + (kai;) + to;n gegennhmevnon ejx aujtou'.每一个信耶稣是基督的人, (是)出于上帝所生, 且每一个爱生的那位(天父),(韦: )(联: 也)爱从他所生的。
Pa's#03956nsm(pa's)【每一个、所有的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、藉着、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】gegevnnhtai#01080dpi3s(gennavw)【生育、致使、导致】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa's#03956nsm【每一个、所有的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgapw'n#00025papnsm(ajgapavw)【爱】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gennhvsanta#01080aapasm(gennavw)【生育、致使、导致】ajgapa'/#00025pai3s(ajgapavw)【爱】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegennhmevnon#01080dppasm(gennavw)【生育、致使、导致】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
2ejn touvtw/ ginwvskomen o&ti ajgapw'men ta; tevkna tou' qeou', o&tan to;n qeo;n ajgapw'men kai; ta;s ejntola;s aujtou' poiw'men....由此我们就知道(...处填入第三、四行) 我们爱上帝的儿女。 当我们爱上帝, 又实行他的诫命,
ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】ginwvskomen#01097pai1p(ginwvskw)【知道、认识、明白】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ajgapw'men#00025pai1p(ajgapavw)【爱】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043apn(tevknon)【孩子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】o&tan#03752【当...的时候、无论何时】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】ajgapw'men#00025pas1p(ajgapavw)【爱】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntola;s#01785apf(ejntolhv)【诫命】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】poiw'men#04160pas1p(poievw)【做、使】
3au&th gavr ejstin hJ ajgavph tou' qeou', i&na ta;s ejntola;s aujtou' thrw'men, kai; aiJ ejntolai; aujtou' barei'ai oujk eijsivn.因为...这就是爱上帝,(...处填入下一行) 我们遵守上帝的诫命, 并且他的诫命不是难(守)的。
au&th#03778nsf(ou|tos)【这、这个】gavr#01063【因为、然后、的确是】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntola;s#01785apf(ejntolhv)【诫命】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】thrw'men#05083pas1p(threvw)【看管、守卫、遵守】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolai;#01785npf(ejntolhv)【诫命】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】barei'ai#00926npf(baruvs)【重的、困难的、重要的】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】
4o&ti pa'n to; gegennhmevnon ejk tou' qeou' nika'/ to;n kovsmon{ kai; au&th ejsti;n hJ nivkh hJ nikhvsasa to;n kovsmon, hJ pivstis hJmw'n.因为凡从上帝生的就胜过世界; 且这是胜过世界的胜利 (是)我们的信心。
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】pa'n#03956nsn(pa's)【所有的、每一个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegennhmevnon#01080dppnsn(gennavw)【生、产生】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】nika'/#03528pai3s(nikavw)【得胜、征服】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】au&th#03778nsf(ou|tos)【这、这个】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nivkh#03529nsf【胜利】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikhvsasa#03528aapnsf(nikavw)【得胜、征服】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstis#04102nsf【信心、信仰】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
5tivs + ejstin (de;) + (dev) ejstin + oJ nikw'n to;n kovsmon eij mh; oJ pisteuvwn o&ti Ijhsou's ejstin oJ uiJo;s tou' qeou'}谁是胜过世界的, 不是信耶稣是上帝的儿子的人吗?
tivs#05101nsm【谁】+#00000ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000dev#01161【然后、但是、而】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜、征服】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、世人、宇宙】eij#01487【如果、若、是否】mh;#03361(mhv)【否定副词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神明】
6Ou|tovs ejstin oJ ejlqw;n di# u&datos kai; ai&matos, Ijhsou's Cristovs, oujk ejn tw'/ u&dati movnon ajll# ejn tw'/ u&dati kai; ejn tw'/ ai&mati{ kai; to; pneu'mav ejstin to; marturou'n, o&ti to; pneu'mav ejstin hJ ajlhvqeia.这位是藉着水和血而来的, (就是)耶稣基督,不是单用水, 而是用水又用血, 并且圣灵是作见证的, 因为圣灵就是真理。
Ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这、这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、藉着」】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血、灾祸】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dati#05204dsn(u&dwr)【水】movnon#03441asn(movnos)【仅仅、单独】ajll##00235(ajllav)【而是、但是】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dati#05204dsn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血、灾祸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'mav#04151nsn(pneu'ma)【圣灵、灵、气息、风】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturou'n#03140papnsn(marturevw)【作证、见证】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'mav#04151nsn(pneu'ma)【圣灵、灵、气息、风】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhvqeia#00225nsf【真理、真实】
7o&ti trei's eijsin oiJ marturou'ntes,作见证的有三:
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】trei's#05140npm【三】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturou'ntes#03140papnpm(marturevw)【作证、见证】
8to; pneu'ma kai; to; u&dwr kai; to; ai|ma, kai; oiJ trei's eijs to; e&n eijsin.就是圣灵、水,与血, 这三样也都合一。
to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、气息、风】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dwr#05204nsn【水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129nsn【血、灾祸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trei's#05140npm【三】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&n#01520asn(ei|s)【一个】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】
9eij th;n marturivan tw'n ajnqrwvpwn lambavnomen, hJ marturiva tou' qeou' meivzwn ejstivn o&ti au&th ejsti;n hJ marturiva tou' qeou' o&ti memartuvrhken peri; tou' uiJou' aujtou'.我们既领受人的见证, 上帝的见证更是大的, 因为这...是上帝的见证。(...处填入下一行) 为他儿子作见证
eij#01487【如果、既然】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】lambavnomen#02983pai1p(lambavnw)【接受、得到、领受】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证词】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】meivzwn#03173nsfc(mevgas)【大的】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】au&th#03778nsf(ou|tos)【这、这个】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证词】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】memartuvrhken#03140xai3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【子孙、儿子、后代、子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
10oJ pisteuvwn eijs to;n uiJo;n tou' qeou' e[cei th;n marturivan ejn + auJtw'/ + eJautw'/ +, oJ mh; pisteuvwn tw'/ qew'/ yeuvsthn pepoivhken aujtovn, o&ti ouj pepivsteuken eijs th;n marturivan h^n memartuvrhken oJ qeo;s peri; tou' uiJou' aujtou'.信上帝的儿子的人 有这见证在他自己里面, 不信上帝的人使他成为说谎者, 因为不信...的见证。(...处填入下一行) {上帝关于他的儿子已见证}
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、直到、进入、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神明】e[cei#02192pai3s(e[cw)【拥有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000auJtw'/#00848asm3(auJtou')【他自己的】+#00000eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己的】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝、神明】yeuvsthn#05583asm(yeuvsths)【说谎者】pepoivhken#04160xai3s(poievw)【使成为、行、做】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ouj#03756【否定副词】pepivsteuken#04100xai3s(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「朝向、直到、进入、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturivan#03141asf(marturiva)【见证、证据】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】memartuvrhken#03140xai3s(marturevw)【作证、美言、赞许、见证】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝、神明】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
11kai; au&th ejsti;n hJ marturiva, o&ti zwh;n aijwvnion e[dwken + oJ qeo;s hJmi'n + hJmi'n oJ qeovs +, kai; au&th hJ zwh; ejn tw'/ uiJw'/ aujtou' ejstin.且这个是见证: 上帝给了我们永远生命, 且这生命是在他的儿子里面。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturiva#03141nsf【见证、证据】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允准】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝、神明】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】+#00000hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝、神明】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh;#02222nsf(zwhv)【生命】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'/#05207dsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】
12oJ e[cwn to;n uiJo;n e[cei th;n zwhvn{ oJ mh; e[cwn to;n uiJo;n tou' qeou' th;n zwh;n oujk e[cei.那有了上帝的儿子的就有生命, 那没有上帝的儿子的就没有生命。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【子孙、儿子、后代、子民】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwhvn#02222asf(zwhv)【生命】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【子孙、儿子、后代、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】
13Tau'ta e[graya uJmi'n i&na eijdh'te o&ti zwh;n e[cete aijwvnion, toi's pisteuvousin eijs to; o[noma tou' uiJou' tou' qeou'.我将这些话写给你们...(...处填入下二行) 要叫你们知道:你们有永生。 信奉上帝儿子之名的人,
Tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个(人/事/物)】e[graya#01125aai1s(gravfw)【写】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】eijdh'te#3608acas2p(oi\da)【知道、了解、察觉】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvousin#04100papdpm(pisteuvw)【相信、信赖】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【子孙、儿子、后代、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
14kai; au&th ejsti;n hJ parrhsiva h^n e[comen pro;s aujtovn o&ti ejavn ti aijtwvmeqa kata; to; qevlhma aujtou' ajkouvei hJmw'n.且...(...处填入下二行)这是...坦然无惧(的心)。(...处填入下一行) 我们对他所存 我们若照他的旨意求甚么,他就听我们,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】au&th#03778nsf(ou|tos)【这、这个】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parrhsiva#03954nsf【坦然无惧、有胆量】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejavn#01437【若、假如】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】aijtwvmeqa#00154pms1p(aijtevw)【要求、需求】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajkouvei#00191pai3s(ajkouvw)【听见、了解】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】
15kai; eja;n oi[damen o&ti ajkouvei hJmw'n o^ eja;n aijtwvmeqa, oi[damen o&ti e[comen ta; aijthvmata a^ hj/thvkamen ajp# aujtou'.既然知道他听我们(的祈求) 一切请求的, 就知道我们得着一切...请求。(...处填入下一行) 我们对他请求的
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、了解、察觉】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ajkouvei#00191pai3s(ajkouvw)【听见、了解】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】aijtwvmeqa#00154pms1p(aijtevw)【要求、需求】oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、了解、察觉】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijthvmata#00155apn(ai[thma)【请求、需要】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hj/thvkamen#00154xai1p(aijtevw)【要求、需求】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
16Ejavn tis i[dh/ to;n ajdelfo;n aujtou' aJmartavnonta aJmartivan mh; pro;s qavnaton, aijthvsei kai; dwvsei aujtw'/ zwhvn, toi's aJmartavnousin mh; pro;s qavnaton. e[stin aJmartiva pro;s qavnaton{ ouj peri; ejkeivnhs levgw i&na ejrwthvsh/.若有人看见 他的弟兄犯了不至于死的罪, 就当祈求,他(指上帝)必将生命赐给他 ―那些犯了不至于死的罪的人, 有至于死的罪 我不说要当为这罪祈求。
Ejavn#01437(ejavn)【若、假如】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】i[dh/#03708bas3s(oJravw)【看见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;n#00080asm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】aJmartavnonta#00264papasm(aJmartavnw)【犯罪】aJmartivan#00266asf(aJmartiva)【罪恶、罪】mh;#03361(mhv)【否定副词】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】aijthvsei#00154fai3s(aijtevw)【要求、需求】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dwvsei#01325fai3s(divdwmi)【给、给予】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】zwhvn#02222asf(zwhv)【生命】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartavnousin#00264papdpm(aJmartavnw)【犯罪】mh;#03361(mhv)【否定副词】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】aJmartiva#00266nsf【罪恶、罪】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejkeivnhs#01565gsf(ejkei'nos)【他、她、它】levgw#03004pai1s【说】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ejrwthvsh/#02065aas3s(ejrwtavw)【请求、要求】
17pa'sa ajdikiva aJmartiva ejstivn, kai; e[stin aJmartiva ouj pro;s qavnaton.一切不义的事都是罪, 也有不至于死的罪。
pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的、每一个】ajdikiva#00093nsf【邪恶、不公义】aJmartiva#00266nsf【罪恶、罪】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】aJmartiva#00266nsf【罪恶、罪】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】
18Oi[damen o&ti pa's oJ gegennhmevnos ejk tou' qeou' oujc aJmartavnei, ajll# oJ gennhqei;s ejk tou' qeou' threi' aujtovn kai; oJ ponhro;s oujc a&ptetai aujtou'.我们知道 一切从上帝生的,必不犯罪, 从上帝生的那位,必保守他, 那邪恶者也就无法染指他。
Oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、了解、察觉】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】pa's#03956nsm【所有的、每一个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegennhmevnos#01080dppnsm(gennavw)【生、产生】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】oujc#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】aJmartavnei#00264pai3s(aJmartavnw)【犯罪】ajll##00235(ajllav)【而是、但是】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gennhqei;s#01080appnsm(gennavw)【生、产生】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】threi'#05083pai3s(threvw)【看管、守卫、遵守】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhro;s#04190nsm(ponhrovs)【坏的、恶的】oujc#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】a&ptetai#00681pmi3s(a&ptw)【触摸】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
19oi[damen o&ti ejk tou' qeou' ejsmen kai; oJ kovsmos o&los ejn tw'/ ponhrw'/ kei'tai.我们知道, 我们是属上帝的, 而全世界都伏在那邪恶者(权势中)。
oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、了解、察觉】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmos#02889nsm【世界】o&los#03650nsm【全部的】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhrw'/#04190dsm(ponhrovs)【坏的、恶的】kei'tai#02749poi3s(kei'mai)【放置、躺、设立】
20oi[damen de; o&ti oJ uiJo;s tou' qeou' h&kei kai; devdwken hJmi'n diavnoian i&na + ginwvskomen + ginwvskwmen + to;n ajlhqinovn, kai; ejsme;n ejn tw'/ ajlhqinw'/, ejn tw'/ uiJw'/ aujtou' Ijhsou' Cristw'/. ou|tovs ejstin oJ ajlhqino;s qeo;s kai; zwh; aijwvnios.然后我们知道上帝的儿子来到 且给我们智慧 使得我们认识那真实的, 且我们是在那真实的里面, 在他的儿子耶稣基督里面。 这位是真神和永远生命。
oi[damen#3608acai1p(oi\da)【知道、认识、察知】de;#01161(dev)【然后、但是、而】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神明】h&kei#02240pai3s(h&kw)【来到、出现】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】devdwken#01325xai3s(divdwmi)【给、允准】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】diavnoian#01271asf(diavnoia)【智慧、意念、性情、思考】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】+#00000ginwvskomen#01097pai1p(ginwvskw)【认识、知道】+#00000ginwvskwmen#01097pas1p(ginwvskw)【认识、知道】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqinovn#00228asm(ajlhqinovs)【真实的、真理的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejsme;n#01510pai1p(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqinw'/#00228dsm(ajlhqinovs)【真实的、真理的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'/#05207dsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqino;s#00228nsm(ajlhqinovs)【真实的、真理的】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝、神明】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】zwh;#02222nsf(zwhv)【生命】aijwvnios#00166nsf【永远】
21Tekniva, fulavxate eJauta; ajpo; tw'n eijdwvlwn.孩子们哪,你们要保守自己远避偶像。
Tekniva#05040vpn(teknivon)【小孩、孩子】fulavxate#05442aad2p(fulavssw)【躲避、守卫、遵守】eJauta;#01438apn2(eJautou')【自己】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijdwvlwn#01497gpn(ei[dwlon)【偶像、形像】