马太福音 第28章
马太福音
第28章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728
1Ojye; de; sabbavtwn, th'/ ejpifwskouvsh/ eijs mivan sabbavtwn h\lqen + Mariva + Maria;m + hJ Magdalhnh; kai; hJ a[llh Mariva qewrh'sai to;n tavfon.安息日之后, 天快亮...的时候,(...处填入下一行) 进入一星期的头一日 来了马利亚那抹大拉的妇女 和另一个马利亚要看坟墓。
Ojye;#03796(ojyev)【后接所有格,意思是「在...之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sabbavtwn#04521gpn(savbbaton)【安息日】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpifwskouvsh/#02020papdsf(ejpifwvskw)【破晓、开始】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】mivan#01520asf(ei|s)【一个的】sabbavtwn#04521gpn(savbbaton)【一周、安息日】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】+#00000Mariva#03137nsf(Mariva Mariavm)【专有名词,人名:马利亚】+#00000Maria;m#03137nsf(Mariva Mariavm)【专有名词,人名:马利亚】+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Magdalhnh;#03094nsf(Magdalhnhv)【专有名词,族群名:抹大拉的妇女】kai;#02532(kaiv)【和、并且】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[llh#00243nsf(a[llos)【另外的】Mariva#03137nsf(Mariva Mariavm)【专有名词,人名:马利亚】qewrh'sai#02334aan(qewrevw)【看见、观察、感知】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tavfon#05028asm(tavfos)【坟墓】
2kai; ijdou; seismo;s ejgevneto mevgas{ a[ggelos ga;r kurivou kataba;s ejx oujranou' kai; proselqw;n ajpekuvlisen to;n livqon kai; ejkavqhto ejpavnw aujtou'.看哪!有大地震; 因为有主的使者从天上降下, 且来滚开石头, 然后坐在它上面。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】seismo;s#04578nsm(seismovs)【地震、暴风】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】mevgas#03173nsm【大的、多的】a[ggelos#00032nsm【天使、使者】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主、大人】kataba;s#02597bapnsm(katabaivnw)【下来、降下】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【和、并且】proselqw;n#04334bapnsm(prosevrcomai)【来到、去到】ajpekuvlisen#00617aai3s(ajpokulivw)【滚开、滚去】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】livqon#03037asm(livqos)【石头】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejkavqhto#02521ini3s(kavqhmai)【坐、住】ejpavnw#01883【后接所有格,意思为「在...上方」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
3h\n de; hJ eijdeva aujtou' wJs ajstraph; kai; to; e[nduma aujtou' leuko;n wJs ciwvn.而他的外表如同闪电, 且他的衣服明亮如雪。
h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijdeva#02397nsf【外表】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】ajstraph;#00796nsf(ajstraphv)【闪电】kai;#02532(kaiv)【和、并且】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[nduma#01742nsn【衣服】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】leuko;n#03022nsn(leukovs)【白色的、耀眼的】wJs#05613【约有、如同、好像】ciwvn#05510nsf【雪】
4ajpo; de; tou' fovbou aujtou' ejseivsqhsan oiJ throu'ntes kai; ejgenhvqhsan wJs nekroiv.而因对他的惧怕 看守的人们浑身颤抖, 且变成如同死人一样。
ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fovbou#05401gsm(fovbos)【害怕、敬畏】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejseivsqhsan#04579api3p(seivw)【摇动、激动、骚动】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】throu'ntes#05083papnpm(threvw)【遵守、保守】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejgenhvqhsan#01096aoi3p(givnomai)【发生、成为】wJs#05613【约有、如同、好像】nekroiv#03498npm(nekrovs)【死的、死人】
5ajpokriqei;s de; oJ a[ggelos ei\pen tai's gunaixivn, Mh; fobei'sqe uJmei's, oi\da ga;r o&ti Ijhsou'n to;n ejstaurwmevnon zhtei'te{天使对妇女们宣告说: 「你们不要害怕! 因为我知道 你们寻找那被钉十字架的耶稣。
ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【回答、说、继续说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelos#00032nsm【天使、使者】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaixivn#01135dpf(gunhv)【妻子、女人】Mh;#03361(mhv)【否定副词】fobei'sqe#05399ppd2p(fobevw)【害怕、惊吓】uJmei's#04771np 2(suv)【你】oi\da#3608acai1s【知道、认识】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejstaurwmevnon#04717dppasm(staurovw)【钉十字架】zhtei'te#02212pai2p(zhtevw)【索求、寻找】
6oujk e[stin w|de, hjgevrqh ga;r kaqw;s ei\pen{ deu'te i[dete to;n tovpon o&pou e[keito.他不在这里, ...他已经复活了;(...处填入下一行) 因为照他所说的, 你们来这里看...地方(...处填入下一行) 那里他躺卧的
oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】w|de#05602【这里】hjgevrqh#01453api3s(ejgeivrw)【使复活、兴起】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、当、因为、照着】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】deu'te#01205【过来这里】i[dete#03708bad2p(oJravw)【看见、知道】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】o&pou#03699【那里、何处】e[keito#02749ioi3s(kei'mai)【放置、存在】
7kai; tacu; poreuqei'sai ei[pate toi's maqhtai's aujtou' o&ti hjgevrqh ajpo; tw'n nekrw'n, kai; ijdou; proavgei uJma's eijs th;n Galilaivan, ejkei' aujto;n o[yesqe{ ijdou; ei\pon uJmi'n.且快快去告诉他的门徒们, 他从死人里复活了, 并且看哪!他在你们之前往加利利去, 在那里你们要见他。 看哪,我告诉你们了。」
kai;#02532(kaiv)【和、并且】tacu;#05035(tacuv)【快速地】poreuqei'sai#04198aopnpf(poreuvomai)【旅行、去、离开】ei[pate#03004bad2p(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai's#03101dpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】hjgevrqh#01453api3s(ejgeivrw)【使复活、兴起】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】proavgei#04254pai3s(proavgw)【不及物时意思是「在...之前走(到)」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】ejkei'#01563【那里】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】o[yesqe#03708fni2p(oJravw)【看见、察知】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】ei\pon#03004bai1s(levgw)【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
8kai; ajpelqou'sai tacu; ajpo; tou' mnhmeivou meta; fovbou kai; cara's megavlhs e[dramon ajpaggei'lai toi's maqhtai's aujtou'.她们(妇女们)就很快地离开坟墓, 带着害怕和极大的欢喜, 跑去要向他的门徒们报告。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ajpelqou'sai#00565bapnpf(ajpevrcomai)【传播、去、离开】tacu;#05035(tacuv)【快速地】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mnhmeivou#03419gsn(mnhmei'on)【坟墓、纪念碑】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】fovbou#05401gsm(fovbos)【害怕、敬畏】kai;#02532(kaiv)【和、并且】cara's#05479gsf(carav)【喜乐、欢喜】megavlhs#03173gsf(mevgas)【大的、多的】e[dramon#05143bai3p(trevcw)【跑、努力】ajpaggei'lai#00518aan(ajpaggevllw)【报告、宣布】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai's#03101dpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
9kai; ijdou; Ijhsou's uJphvnthsen aujtai's levgwn, Caivrete. aiJ de; proselqou'sai ejkravthsan aujtou' tou;s povdas kai; prosekuvnhsan aujtw'/.且看哪!耶稣遇见她们,说: 「平安!」 她们上前抱住他的脚 且向他下拜。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】uJphvnthsen#05221aai3s(uJpantavw)【遇见、迎着】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Caivrete#05463pad2p(caivrw)【欢喜、高兴、问安语】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】proselqou'sai#04334bapnpf(prosevrcomai)【来到、去到】ejkravthsan#02902aai3p(kratevw)【抓住、掌握、限制】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】kai;#02532(kaiv)【和、并且】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【俯伏下拜】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
10tovte levgei aujtai's oJ Ijhsou's, Mh; fobei'sqe{ uJpavgete ajpaggeivlate toi's ajdelfoi's mou i&na ajpevlqwsin eijs th;n Galilaivan, kajkei' me o[yontai.于是耶稣对她们说: 「不要害怕! 你们去告诉我的弟兄们, 叫他们往加利利去, 且在那里必看见我。」
tovte#05119【那时、然后】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Mh;#03361(mhv)【否定副词】fobei'sqe#05399ppd2p(fobevw)【害怕、惊吓】uJpavgete#05217pad2p(uJpavgw)【离开、回去】ajpaggeivlate#00518aad2p(ajpaggevllw)【报告、宣布】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfoi's#00080dpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajpevlqwsin#00565bas3p(ajpevrcomai)【传播、去、离开】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kajkei'#02546【并且在那里、那里也是】me#01473as 1(ejgwv)【我】o[yontai#03708fni3p(oJravw)【看见、察知】
11Poreuomevnwn de; aujtw'n ijdouv tines th's koustwdivas ejlqovntes eijs th;n povlin ajphvggeilan toi's ajrciereu'sin a&panta ta; genovmena.而她们离开的时候, 看哪!有几个看守的兵进城去, 报告祭司长们所有发生的事情。
Poreuomevnwn#04198pnpgpm(poreuvomai)【旅行、去、离开】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】ijdouv#02400【看哪!】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koustwdivas#02892gsf(koustwdiva)【卫兵】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】ajphvggeilan#00518aai3p(ajpaggevllw)【报告、宣布】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrciereu'sin#00749dpm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】a&panta#00537apn(a&pas)【全部的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genovmena#01096bnpapn(givnomai)【发生、成为】
12kai; sunacqevntes meta; tw'n presbutevrwn sumbouvliovn te labovntes ajrguvria iJkana; e[dwkan toi's stratiwvtais他们(祭司长们)和长老们聚集策划计谋, 且将许多银钱给兵丁们
kai;#02532(kaiv)【和、并且】sunacqevntes#04863appnpm(sunavgw)【聚集、召集】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbutevrwn#04245gpm(presbuvteros)【较老的、长老】sumbouvliovn#04824asn(sumbouvlion)【计画、阴谋】te#05037(tev)【且】labovntes#02983bapnpm(lambavnw)【领受、接受】ajrguvria#00694apn(ajrguvrion)【银币、银钱】iJkana;#02425apn(iJkanovs)【足够的、能够、许多、许多的、配得的】e[dwkan#01325aai3p(divdwmi)【给、允许、使...发生】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stratiwvtais#04757dpm(stratiwvths)【军人】
13levgontes, Ei[pate o&ti oiJ maqhtai; aujtou' nukto;s ejlqovntes e[kleyan aujto;n hJmw'n koimwmevnwn.说: 「你们要这样说: 『他的门徒们在夜间来, ...把他偷去了。』(...处填入下一行) 当我们睡觉的时候,
levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Ei[pate#03004bad2p(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】e[kleyan#02813aai3p(klevptw)【偷】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】koimwmevnwn#02837popgpm(koimavomai)【睡着、死亡】
14kai; eja;n ajkousqh'/ tou'to ejpi; tou' hJgemovnos, hJmei's peivsomen + + (aujto;n) + kai; uJma's ajmerivmnous poihvsomen.且倘若这话被巡抚听见, 我们会去说服(韦: )(联: 他), 我们必使你们平安无事。」
kai;#02532(kaiv)【和、并且】eja;n#01437(ejavn)【若】ajkousqh'/#00191aps3s(ajkouvw)【听见】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、被...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgemovnos#02232gsm(hJgemwvn)【统治者】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】peivsomen#03982fai1p(peivqw)【说服、从...寻求恩宠】+#00000+#00000aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【和、并且】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajmerivmnous#00275apm(ajmevrimnos)【免于焦虑】poihvsomen#04160fai1p(poievw)【做、使】
15oiJ de; labovntes + + ta; + ajrguvria ejpoivhsan wJs ejdidavcqhsan. Kai; diefhmivsqh oJ lovgos ou|tos para; Ijoudaivois mevcri th's shvmeron (hJmevras).而那些接受了银钱的(兵丁), 就照着他们被吩咐的去做。 这话就被传遍在犹太人中间, 直到今日。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】labovntes#02983bapnpm(lambavnw)【领受、接受】+#00000+#00000ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ajrguvria#00694apn(ajrguvrion)【银币、银钱】ejpoivhsan#04160aai3p(poievw)【做、使】wJs#05613【约有、如同、好像】ejdidavcqhsan#01321api3p(didavskw)【教导】Kai;#02532(kaiv)【和、并且】diefhmivsqh#01310api3s(diafhmivzw)【传遍】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【道、话语】ou|tos#03778nsm【这个】para;#03844(parav)【后接间接受格时意思是「在...面前、在..中间」。】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】mevcri#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「直到」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shvmeron#04594【今天】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子】
16OiJ de; e&ndeka maqhtai; ejporeuvqhsan eijs th;n Galilaivan eijs to; o[ros ou| ejtavxato aujtoi's oJ Ijhsou's,十一个门徒们前往加利利, 到了耶稣向他们指定的山。
OiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e&ndeka#01733npm【十一】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】ejporeuvqhsan#04198aoi3p(poreuvomai)【旅行、去、离开】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivan#01056asf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ros#03735asn【山、山丘】ou|#03757【为关系副词,意思是「那地」或不必翻译】ejtavxato#05021ami3s(tavssw)【指定、命令】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】
17kai; ijdovntes aujto;n prosekuvnhsan, oiJ de; ejdivstasan.他们看见他后就跪拜, 但他们疑惑。(或译:但有人疑惑。)
kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见、知道】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【俯伏下拜】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejdivstasan#01365aai3p(distavzw)【怀疑】
18kai; proselqw;n oJ Ijhsou's ejlavlhsen aujtoi's levgwn, Ejdovqh moi pa'sa ejxousiva ejn oujranw'/ kai; ejpi; (th's) gh's.然后耶稣进前来, 对他们讲话,说: 「...都被赐给我了。(...处填入下一行) {所有在天和地上的权柄}
kai;#02532(kaiv)【和、并且】proselqw;n#04334bapnsm(prosevrcomai)【来到、去到】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说、发声、宣扬】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】pa'sa#03956nsf(pa's)【每一个、所有的】ejxousiva#01849nsf【权威、力量】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内」】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、被...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
19poreuqevntes ou\n maqhteuvsate pavnta ta; e[qnh, baptivzontes aujtou;s eijs to; o[noma tou' patro;s kai; tou' uiJou' kai; tou' aJgivou pneuvmatos,所以你们要去门训所有民族, 施洗他们 归于父、子、圣灵的名,
poreuqevntes#04198aopnpm(poreuvomai)【旅行、去、离开】ou\n#03767【所以、然后】maqhteuvsate#03100aad2p(maqhteuvw)【成为门徒】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【外邦人、国家、民族】baptivzontes#00907papnpm(baptivzw)【施洗、施浸】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patro;s#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】kai;#02532(kaiv)【和、并且】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】
20didavskontes aujtou;s threi'n pavnta o&sa ejneteilavmhn uJmi'n{ kai; ijdou; ejgw; meq# uJmw'n eijmi pavsas ta;s hJmevras e&ws th's sunteleivas tou' aijw'nos.教导他们遵守所有 我吩咐你们的; 且看哪!所有日子中我与你们在一起 直到世代的结束。」
didavskontes#01321papnpm(didavskw)【教导】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】threi'n#05083pan(threvw)【遵守、保守】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】o&sa#03745apn(o&sos)【举凡、任谁】ejneteilavmhn#01781ani1s(ejntevllomai)【命令】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】pavsas#03956apf(pa's)【每一个、所有的】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子】e&ws#02193【后接所有格,意思为「直到、到...程度、当...时」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunteleivas#04930gsf(suntevleia)【结束、完全】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nos#00165gsm(aijwvn)【世代、世界秩序、永远】