歌罗西书
第3章 · 原文逐词解析
1Eij ou\n sunhgevrqhte tw'/ Cristw'/,
ta; a[nw zhtei'te,
ou| oJ Cristovs ejstin ejn dexia'/ tou' qeou' kaqhvmenos{所以你们若与基督一起被复活,
你们就要追求在上面的事,
那里基督坐在上帝的右边;
Eij#01487(eij)【倘若、要是、 既然】ou\n#03767【这样、所以、因此、那么】sunhgevrqhte#04891api2p(sunegeivrw)【与...一同复活】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nw#00507【在..之上、向上、往上】zhtei'te#02212pad2p(zhtevw)【索求、寻找】ou|#03757【...之处】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kaqhvmenos#02521pnpnsm(kavqhmai)【坐、居住、停留】
2ta; a[nw fronei'te,
mh; ta; ejpi; th's gh's.你们要思想上面的事,
不要(思想)地上的事。
ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nw#00507【在..之上、向上、往上】fronei'te#05426pad2p(fronevw)【思想、体贴、有意图】mh;#03361(mhv)【否定副词】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
3ajpeqavnete gavr
kai; hJ zwh; uJmw'n kevkruptai su;n tw'/ Cristw'/ ejn tw'/ qew'/{因为你们死了
且你们的生命已与基督一起被藏在上帝里面;
ajpeqavnete#00599bai2p(ajpoqnhv/skw)【死、面临死亡、必死】gavr#01063【因为、所以、那么、的确】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh;#02222nsf(zwhv)【生命】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kevkruptai#02928dpi3s(kruvptw kruvbw)【隐藏、保密】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
4o&tan oJ Cristo;s fanerwqh'/,
hJ zwh; + hJmw'n + uJmw'n +,
tovte kai; uJmei's su;n aujtw'/ fanerwqhvsesqe ejn dovxh/.当基督...被显明的时候,(...处填入下一行)
{(韦: 我们)(联: 你们)的生命}
那时你们也与他一起被显明在荣耀里。
o&tan#03752【当...的时候、无论何时】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】fanerwqh'/#05319aps3s(fanerovw)【显明、披露】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh;#02222nsf(zwhv)【生命】+#00000hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】+#00000uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000tovte#05119【那时、然后】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】fanerwqhvsesqe#05319fpi2p(fanerovw)【显明、披露】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】dovxh/#01391dsf(dovxa)【荣耀、灿烂、闪亮】
5Nekrwvsate ou\n ta; mevlh ta; ejpi; th's gh's,
porneivan ajkaqarsivan pavqos ejpiqumivan kakhvn, kai; th;n pleonexivan,
h&tis ejsti;n eijdwlolatriva,所以,你们要治死那在地上(的)肢体,
(就是)淫乱、污秽、情欲、邪恶的贪欲,和贪婪。
那(指贪婪)就是偶像敬拜。
Nekrwvsate#03499aad2p(nekrovw)【使其死亡、如同死亡】ou\n#03767【这样、所以、因此、那么】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196apn(mevlos)【肢体、成员】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】porneivan#04202asf(porneiva)【卖淫、不贞、通奸】ajkaqarsivan#00167asf(ajkaqarsiva)【败德、污秽】pavqos#03806asn【激情、情欲】ejpiqumivan#01939asf(ejpiqumiva)【贪欲、渴望、贪爱】kakhvn#02556asf(kakovs)【不好的、邪恶的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pleonexivan#04124asf(pleonexiva)【贪婪、觊觎、贪得无餍】h&tis#03748nsf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】eijdwlolatriva#01495nsf(eijdwlolavtriva)【偶像敬拜】
6di# a^ e[rcetai hJ ojrgh; tou' qeou' + + ejpi; tou;s uiJou;s th's ajpeiqeivas +.因这些上帝的忿怒临到(韦: )(联: 背逆的儿子们)。
di##01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojrgh;#03709nsf(ojrghv)【愤怒、生气、审判、刑罚】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】+#00000+#00000ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于...、对...、在...之上、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou;s#05207apm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpeiqeivas#00543gsf(ajpeivqeia)【背逆不顺服、不信】+#00000
7ejn oi|s kai; uJmei's periepathvsatev pote,
o&te ejzh'te ejn touvtois{...你们举止行为曾经也在这些当中。(...处填入下一行)
当你们活在这些(指地上的肢体)中,
ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】oi|s#03739dpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】periepathvsatev#04043aai2p(peripatevw)【行走、举止行为】pote#04218(potev)【曾经、以前、在过去某时】o&te#03753【当...的时候】ejzh'te#02198iai2p(zavw)【(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】touvtois#03778dpn(ou|tos)【这】
8nuni; de; ajpovqesqe kai; uJmei's ta; pavnta,
ojrghvn, qumovn, kakivan, blasfhmivan, aijscrologivan
ejk tou' stovmatos uJmw'n{但是现在你们也要摆脱这一切的事,
(就是)恼恨、忿怒、恶劣、毁谤、...污秽的言语。(...处填入下一行)
出于你们的口中(的)
nuni;#03570(nuniv)【现在】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpovqesqe#00659bmd2p(ajpotivqhmi)【除去、脱掉、摆脱】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ojrghvn#03709asf(ojrghv)【愤怒、生气、审判、刑罚】qumovn#02372asm(qumovs)【忿怒、憎恶】kakivan#02549asf(kakiva)【邪恶、卑劣、歹意】blasfhmivan#00988asf(blasfhmiva)【诽谤、中伤、不敬】aijscrologivan#00148asf(aijscrologiva)【污秽的言语、低俗不雅的言词】ejk#01537【后接所有格,意思是「由于...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatos#04750gsn(stovma)【边缘、口】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
9mh; yeuvdesqe eijs ajllhvlous,
ajpekdusavmenoi to;n palaio;n a[nqrwpon su;n tai's pravxesin aujtou'你们不要叫彼此说谎;
(因)你们已经脱去那旧人与他(指旧人)的行为,
mh;#03361(mhv)【否定副词】yeuvdesqe#05574pnd2p(yeuvdomai)【撒谎、欺骗】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】ajpekdusavmenoi#00554anpnpm(ajpekduvomai)【解除武装、(喻意) 脱下、剥除】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】palaio;n#03820asm(palaiovs)【旧的】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pravxesin#04234dpf(pra'xis)【行为、举止、功用】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
10kai; ejndusavmenoi to;n nevon
to;n ajnakainouvmenon eijs ejpivgnwsin
kat# eijkovna tou' ktivsantos aujtovn,并且穿上了新人。
(就是)那...在知识上被更新(的人)。(...处填入下一行)
照着那造他的(指主)的形像
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejndusavmenoi#01746ampnpm(ejnduvw)【穿衣服、穿上】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nevon#03501asm(nevos)【新的、崭新的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnakainouvmenon#00341pppasm(ajnakainovw)【更新】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】ejpivgnwsin#01922asf(ejpivgnwsis)【(关于道德或信仰)知识、认识】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】eijkovna#01504asf(eijkwvn)【像、外表】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ktivsantos#02936aapgsm(ktivzw)【创造】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
11o&pou oujk e[ni E&llhn kai; Ijoudai'os,
peritomh; kai; ajkrobustiva,
bavrbaros, Skuvqhs, dou'los, ejleuvqeros,
ajlla; + + (ta;) + pavnta kai; ejn pa'sin Cristovs.那里没有希腊人和犹太人,
受割礼的人和未受割礼的人、
未开化的人、西古提人,奴隶、自由人,
只有基督(是)一切,又在一切之内。
o&pou#03699【那里、由于】oujk#03756(ouj)【不】e[ni#01762pai3s(e[neimi)【有】E&llhn#01672nsm【希腊人、外邦人、非犹太人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijoudai'os#02453nsm【犹太人的】peritomh;#04061nsf(peritomhv)【受过割礼的人、割礼】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajkrobustiva#00203nsf【未受割礼的人、包皮、未受割礼】bavrbaros#00915nsm【野蛮的、未开化的、非希腊人】Skuvqhs#04658nsm【专有名词,族名:西古提人。】dou'los#01401nsm【奴隶、仆人、奴仆】ejleuvqeros#01658nsm【自由的、自主的】ajlla;#00235(ajllav)【只是、相反地、但是】+#00000+#00000ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pa'sin#03956dpn(pa's)【所有的、每一个】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
12Ejnduvsasqe ou\n,
wJs ejklektoi; tou' qeou' a&gioi kai; hjgaphmevnoi,
splavgcna oijktirmou' crhstovthta tapeinofrosuvnhn
prau?thta makroqumivan,所以,你们...要穿上(...处填入下一行)
一如上帝的选民,圣徒和蒙爱的人
怜悯的心、恩慈、谦虚、
温柔、忍耐。
Ejnduvsasqe#01746amd2p(ejnduvw)【穿衣服、穿上】ou\n#03767【这样、所以、因此、那么】wJs#05613【正如、好像】ejklektoi;#01588npm(ejklektovs)【被选上的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】a&gioi#00040npm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hjgaphmevnoi#00025dppnpm(ajgapavw)【珍爱、喜欢、爱上】splavgcna#04698apn(splavgcnon)【喜爱、心】oijktirmou'#03628gsm(oijktirmovs)【怜悯、慈悲、同情】crhstovthta#05544asf(crhstovths)【仁慈、良善、怜悯】tapeinofrosuvnhn#05012asf(tapeinofrosuvnh)【(思想与态度上)谦逊、谦卑】prau?thta#04240asf(prau?ths)【谦卑、温柔】makroqumivan#03115asf(makroqumiva)【忍耐、坚定不移】
13ajnecovmenoi ajllhvlwn kai; carizovmenoi eJautoi's
ejavn tis provs tina e[ch/ momfhvn{
kaqw;s kai; oJ kuvrios ejcarivsato uJmi'n, ou&tws kai; uJmei's{...要彼此容忍且彼此饶恕;(...处填入下一行)
倘若这人对那人有埋怨,
正如主也饶恕你们,你们也要这样(饶恕人)。
ajnecovmenoi#00430pmpnpm(ajnevcw)【忍耐、宽容】ajllhvlwn#00240gpm【彼此】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】carizovmenoi#05483pnpnpm(carivzomai)【惠施(白白给予)、赦免、宽恕】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【彼此、自己】ejavn#01437【若、甚至若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】provs#04314【后接直接受格时意思是「对着、到」】tina#05100asm(ti;s)【某个、有的、什么】e[ch/#02192pas3s(e[cw)【有】momfhvn#03437asf(momfhv)【责备、抱怨】kaqw;s#02531(kaqwvs)【照着、正如】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】ejcarivsato#05483ani3s(carivzomai)【惠施(白白给予)、赦免、宽恕】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】
14ejpi; pa'sin de; touvtois th;n ajgavphn,
o& ejstin suvndesmos th's teleiovthtos.而一切的这些之外,(要穿上)爱心,
那(指爱心)就是全德的连系。
ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「另外」】pa'sin#03956dpn(pa's)【所有的、每一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】touvtois#03778dpn(ou|tos)【这】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱、重视】oປnsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】suvndesmos#04886nsm【链子、束缚、联系】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】teleiovthtos#05047gsf(teleiovths)【完熟 (相较于基础的知识)】
15kai; hJ eijrhvnh tou' Cristou' brabeuevtw ejn tai's kardivais uJmw'n,
eijs h^n kai; ejklhvqhte ejn + (eJni;) + eJni; + swvmati{
kai; eujcavristoi givnesqe.且要让基督的平安掌管在你们的心里;
为了这个你们也被召在一个身体;
且你们要成为会感恩的。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhvnh#01515nsf【平安、和平】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】brabeuevtw#01018pad3s(brabeuvw)【掌控、统治、裁定】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivais#02588dpf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、关于、进入、到」】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejklhvqhte#02564api2p(kalevw)【选召、呼唤、邀请】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000eJni;#01520dsn(ei|s)【一个】+#00000eJni;#01520dsn(ei|s)【一个】+#00000swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、实体】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujcavristoi#02170npm(eujcavristos)【会感恩的】givnesqe#01096pnd2p(givnomai)【变成、是、有、拥有】
16oJ lovgos tou' Cristou' ejnoikeivtw ejn uJmi'n plousivws,
ejn pavsh/ sofiva/ didavskontes kai; nouqetou'ntes eJautou;s,
yalmoi's u&mnois wj/dai's pneumatikai's
ejn + + (th'/) + cavriti a[/dontes ejn tai's kardivais uJmw'n tw'/ qew'/{要让基督的道丰富地住在你们里面,
藉着所有的智慧教导和警诫彼此,
藉诗篇、赞美诗、灵的歌,
用感恩在你们的心里对上帝歌唱。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejnoikeivtw#01774pad3s(ejnoikevw)【居住在里面】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】plousivws#04146【丰富地、大量地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有的、每一个】sofiva/#04678dsf(sofiva)【智慧】didavskontes#01321papnpm(didavskw)【教导】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】nouqetou'ntes#03560papnpm(nouqetevw)【警诫、警告、指示】eJautou;s#01438apm2(eJautou')【彼此、自己】yalmoi's#05568dpm(yalmovs)【赞美诗、诗篇】u&mnois#05215dpm(u&mnos)【宗教性歌曲、赞美诗歌】wj/dai's#05603dpf(wj/dhv)【歌曲、赞美诗】pneumatikai's#04152dpf(pneumatikovs)【与灵相关的、由灵感动的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】+#00000+#00000th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000cavriti#05485dsf(cavris)【感谢、感恩、恩惠】a[/dontes#00103papnpm(a[/dw)【唱】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivais#02588dpf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】
17kai; pa'n o& ti eja;n poih'te ejn lovgw/ h] ejn e[rgw/,
pavnta ejn ojnovmati kurivou Ijhsou',
eujcaristou'ntes tw'/ qew'/ patri; di# aujtou'.且无论你们在言语或行动做什么,
所有都要藉着主耶稣的名,
通过他感谢父上帝。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa'n#03956asn(pa's)【所有的、每一个】oປasn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】poih'te#04160pas2p(poievw)【作、实行】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、话语】h]#02228(h[)【或、比】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】e[rgw/#02041dsn(e[rgon)【工作、成就、作为】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】eujcaristou'ntes#02168papnpm(eujcaristevw)【感谢、回报谢意】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】patri;#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「用、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
18AiJ gunai'kes,
uJpotavssesqe toi's ajndravsin wJs ajnh'ken ejn kurivw/.妻子们啊!
你们要顺服丈夫,如此在主里是适当的。
AiJ#03588vpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'kes#01135vpf(gunhv)【妇女、妻子、女人】uJpotavssesqe#05293ppd2p(uJpotavssw)【使某人或某事物臣服于 。被动时为「让自己臣服于, 顺服」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajndravsin#00435dpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】wJs#05613【正如、好像】ajnh'ken#00433iai3s(ajnhvkw)【适当、合宜】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
19OiJ a[ndres,
ajgapa'te ta;s gunai'kas kai; mh; pikraivnesqe pro;s aujtavs.丈夫们啊!
你们要爱妻子,不可对她们产生苦毒。
OiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ajgapa'te#00025pad2p(ajgapavw)【珍爱、喜欢、爱上】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'kas#01135apf(gunhv)【妇女、妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】pikraivnesqe#04087ppd2p(pikraivnw)【使之苦毒怨忿,被动时意思是「有苦毒、怨恨」】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】aujtavs#00846apf3(aujtovs)【他】
20Ta; tevkna,
uJpakouvete toi's goneu'sin kata; pavnta,
tou'to ga;r eujavrestovn ejstin ejn kurivw/.孩子们啊!
你们要在所有事上听从父母,
因为这在主里面是可喜悦的。
Ta;#03588vpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043vpn(tevknon)【子女、后代】uJpakouvete#05219pad2p(uJpakouvw)【听从、遵照、臣服】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】goneu'sin#01118dpm(goneuvs)【父母】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】eujavrestovn#02101nsn(eujavrestos)【使人喜欢的、可接受的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】
21OiJ patevres,
mh; ejreqivzete ta; tevkna uJmw'n,
i&na mh; ajqumw'sin.父亲们啊!
你们不要刺激你们的孩子,
以免他们沮丧。
OiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevres#03962vpm(pathvr)【父亲、祖先】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejreqivzete#02042pad2p(ejreqivzw)【刺激、煽动、激怒】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043apn(tevknon)【子女、后代】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajqumw'sin#00120pas3p(ajqumevw)【使气馁、伤心失志】
22OiJ dou'loi,
uJpakouvete kata; pavnta toi's kata; savrka kurivois,
mh; ejn + ojfqalmodoulivais + ojfqalmodouliva/ + wJs ajnqrwpavreskoi,
ajll# ejn aJplovthti kardivas fobouvmenoi to;n kuvrion.奴隶们啊!
你们在所有事上要听从肉身的主人,
不要在表面如同拍马屁的,
但要用心的真诚敬畏主。
OiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dou'loi#01401vpm(dou'los)【奴隶、仆人】uJpakouvete#05219pad2p(uJpakouvw)【顺服、听从、遵照、臣服】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「关于、根据、按照、合于、遍及」】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「按照、正如、合乎、遍及」】savrka#04561asf(savrx)【肉体、有血肉的人】kurivois#02962dpm(kuvrios)【主】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】+#00000ojfqalmodoulivais#03787dpf(ojfqalmodouliva)【表面工夫】+#00000ojfqalmodouliva/#03787dsf(ojfqalmodouliva)【表面工夫】+#00000wJs#05613【正如、好像】ajnqrwpavreskoi#00441npm(ajnqrwpavreskos)【钻研讨人欢心的、向人献殷勤的、拍马屁的】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】aJplovthti#00572dsf(aJplovths)【真诚、单纯、 正直、坦率】kardivas#02588gsf(kardiva)【心】fobouvmenoi#05399pppnpm(fobevw)【敬重、害怕、惊吓】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】
23o^ eja;n poih'te,
ejk yuch's ejrgavzesqe
wJs tw'/ kurivw/ kai; oujk ajnqrwvpois,无论你们做什么,
要出自内心行动,
如同对主而不是对人们,
o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】poih'te#04160pas2p(poievw)【作、实行】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】yuch's#05590gsf(yuchv)【魂、生命气息、人、、灵魂】ejrgavzesqe#02038pnd2p(ejrgavzomai)【工作、投资、做、完成】wJs#05613【正如、好像】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】ajnqrwvpois#00444dpm(a[nqrwpos)【人、人类】
24eijdovtes o&ti ajpo; kurivou ajpolhvmyesqe
th;n ajntapovdosin th's klhronomivas.
tw'/ kurivw/ Cristw'/ douleuvete{知道你们必从主得到
产业的奖赏;
你们是服侍主基督。
eijdovtes#3608acapnpm(oi\da)【注意到、知道】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】ajpolhvmyesqe#00618fmi2p(ajpolambavnw)【得到、收回】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajntapovdosin#00469asf(ajntapovdosis)【回报、奖赏】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klhronomivas#02817gsf(klhronomiva)【继承物、财产、继承人】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】Cristw'/#05547dsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】douleuvete#01398pai2p(douleuvw)【成为奴隶、服从、事奉】
25oJ ga;r ajdikw'n komivsetai o^ hjdivkhsen,
kai; oujk e[stin proswpolhmyiva.因为行不义者必得到所行的不义(的结果),
并没有偏心不公平。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】ajdikw'n#00091papnsm(ajdikevw)【做错、伤害】komivsetai#02865fmi3s(komivzw)【接受、赢得、取得】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hjdivkhsen#00091aai3s(ajdikevw)【做错、伤害】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】proswpolhmyiva#04382nsf【偏袒】