玛拉基书
第2章 · 原文逐词解析
1`~yIn]hoK;h taOZ;h h"w.ciM;h ~,kyel]a h'T;[>w现在,众祭司啊,这诫命是传给你们的。
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】
2W[.m.vit a{l-~ia
yim.vil dAb'K tet'l bel-l;[ Wmyif't a{l-~ia>w
tAa'b.c h"wh>y r;m'a
h"rea.M;h-t,a ~,k'b yiT.x;Liv>w
~,kyetAk>riB-t,a yitAr'a>w
`bel-l;[ ~yim'f ~,k>nyea yiK 'hyitAr'a ~:g>w …「你们若不听从,(…处填入下第二行)
不放在心上,将荣耀归与我的名,
万军之雅威(这样)说:
我就使诅咒临到你们,
诅咒你们的福分;
我已经诅咒她,因你们不放在心上。
~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wmyif't#07760动词,Qal 未完成式 2 复阳(~yif)【置、放】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bel#03820名词,阳性单数【心】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】dAb'K#03519名词,阳性单数【荣光、尊荣、贵重】yim.vil#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yiT.x;Liv>w#07971动词,Pi‘el 连续式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"rea.M;h#03994冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rea.m)【诅咒】yitAr'a>w#00779动词,Qal 连续式 1 单(r:r'a)【诅咒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyetAk>riB#01293名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'k"r.B)【福气】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】'hyitAr'a#00779动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阴词尾(r:r'a)【诅咒】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,k>nyea#00369副词 + 2 复阳词尾(!Iy;a)【没有、不存在】~yim'f#07760动词,Qal 主动分词复阳(~yif)【置、放】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】bel#03820名词,阳性单数【心】
3[:rnih
~,kyEG;x vw
`wy'lea ~,k.t,a a'f"n>w 看哪,我必斥责你们这族类,
又把你们节庆所献祭牲的粪抹在你们脸上;
你们要与它一同除掉。
yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】re[Og#01605动词,Qal 主动分词单阳(r;["G)【责备】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】[:r#02233冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([:r【种子、后裔、子孙】 yityIrEz>w#02219动词,Pi‘el 连续式 1 单(h"r"z)【分散】v#06569名词,阳性单数(v【粪】 l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyEn.P#06440名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 v#06569名词,单阳附属形【粪】 ~,kyEG;x#02282名词,复阳 + 2 复阳词尾(g;x)【节期、节庆】a'f"n>w#05375动词,Qal 连续式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
4taOZ;h h"w.ciM;h tea ~,kyel]a yiT.x;Liv yiK ~,T.[:dyIw
yIwel-t,a yityIr.B tAy.hil
`tAa'b.c h"wh>y r;m'a 你们就知道我颁这诫命给你们,
作为与利未(人)所立的我的约。」
万军之雅威(这样)说。
~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yiT.x;Liv#07971动词,Pi‘el 完成式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】tea#00853受词记号【不必翻译】h"w.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"w.cim)【命令、吩咐】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】tAy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【成为、是、临到】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】t,a#00854介系词(tea)【跟】yIwel#03878专有名词,人名、支派名【利未】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
5~Al'V;h>w ~yIY;x;h ATia h't>y'h yityIr.B
a"rAm Al-~En.T,a"w
`aWh t;xIn yim.v yEn.PimW yInea"ryIY:w我与他立的约是生命和平安。
我将它们赐给他,使他敬畏,
他就敬畏我,他也惧怕我的名。
yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【跟】~yIY;x;h#02416冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(y;x)【活的】~Al'V;h>w#07965连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】~En.T,a"w#05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a"rAm#04172名词,阳性单数【害怕】yInea"ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yEn.PimW#06440连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】t;xIn#02865动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(t;t'x)【惊惶、惊慌、沮丧、心烦意乱】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
6Whyip.B h't>y'h t,m/a t:rAT
wy't'p.fib a'c.mIn-a{l h'l>w;[>w
yiTia %;l'h rAvyim.bW ~Al'v.B
`!Ow'[em byiveh ~yiB:r>w真实的训诲曾在他口中,
他嘴唇上没有不义(的话)。
他以平安和正直与我同行,
使许多人转离罪孽。
t:rAT#08451名词,单阴附属形(h"rAT)【训诲、律法】t,m/a#00571名词,阴性单数【诚实、真理、诚信、真实】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】Whyip.B#06310介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h'l>w;[>w#05766连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'l>w;[)【不公义】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'c.mIn#04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】wy't'p.fib#08193介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(h'p'f t,p,f)【嘴唇、边缘、言语】~Al'v.B#07965介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】rAvyim.bW#04334连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(rAvyim)【平坦的地方】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【去、行走】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【跟】~yiB:r>w#07227连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】byiveh#07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Ow'[em#05771介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(!Ow'[)【罪孽】
7t;[:d-Wr.m.vIy !ehok yet.pif-yiK
WhyiPim Wv.q;b>y h"rAt>w
`aWh tAa'b.c-h"wh>y %;a.l;m yiK祭司的嘴唇当存知识,
人也当从他口中寻求训诲,
因为他是万军之雅威的使者。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yet.pif#08193名词,双阴附属形(h'p'f t,p,f)【嘴唇、边缘、言语】!ehok#03548名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Wr.m.vIy#08104动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】t;[:d#01847名词,阴性单数(t;[:D)【知识】h"rAt>w#08451连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】Wv.q;b>y#01245动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】WhyiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
8%r;s ~,T;a>w
h"rAT;B ~yiB;r ~,T.l;v.kih
yIweL;h tyIr.B ~,T;xiv
`tAa'b.c h"wh>y r;m'a 你们却偏离正道,
使许多人在这训诲上跌倒,
你们破坏了我与利未(人)所立的约。」
万军之雅威(这样)说。
~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a)【你、你们】~,T>r;s#05493动词,Qal 完成式 2 复阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】!im#04480介系词【从、出、离开】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 ~,T.l;v.kih#03782动词,Hif‘il 完成式 2 复阳(l;v'K)【败落、跌倒】~yiB;r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】h"rAT;B#08451介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】~,T;xiv#07843动词,Pi‘el 完成式 2 复阳(t;x'v)【毁灭】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】yIweL;h#03878冠词 12;h21 + 专有名词,人名、支派名(yIwel)【利未】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
9~,k.t,a yiT;t"n yIn]a-~:g>w
~yil'p.vW ~yIz.bIn
~'['h-l'k.l
y;k"r>D-t,a ~yIr.mov ~,k>nyea r,v]a yip.K
p `h"rAT;B ~yIn'P ~yia.fOn>w所以我也使你们
…被…藐视,看为卑贱;(…处依序填入末二行和下行)
众百姓
按你们不遵守我的道、…的程度,(…填入下行)
在律法上抬举人的脸面(意思是偏袒)
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yIz.bIn#00959动词,Nif‘al 分词复阳(h"z'B)【藐视】~yil'p.vW#08217连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(l'p'v)【谦卑的、低的】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yip.K#06310介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,k>nyea#00369副词 + 2 复阳词尾(!Iy;a)【没有、不存在】~yIr.mov#08104动词,Qal 主动分词复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;k"r>D#01870名词,复阳 + 1 单词尾(%【道路、行为、方向、方法】 ~yia.fOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~yIn'P#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"rAT;B#08451介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10Wn'Luk.l d'x,a b'a aAl]h
Wn'a"r.B d'x,a lea aAl]h
wyix'a.B vyia d:G.bIn :[WD;m
`Wnyetob]a tyIr.B leL;x.l我们岂不是全都有(同)一位父吗?
岂不是(同)一位上帝创造了我们吗?
为甚么我们各人以诡诈待自己的弟兄,
亵渎了我们列祖的约呢?
aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】b'a#00001名词,阳性单数【父亲、祖先、师傅、开创者】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wn'Luk.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(loK)【全部、整个、各】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】lea#00410名词,阳性单数【上帝、神明、能力、力量】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wn'a"r.B#01254动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(a"r'B)【Qal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己】:[WD;m#04069疑问副词【为什么】d:G.bIn#00898动词,Qal 未完成式 1 复(d:g'B)【行诡诈】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wyix'a.B#00251介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】leL;x.l#02490介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】tyIr.B#01285名词,单阴附属形【约】Wnyetob]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
11h"dWh>y h"d>g'B
I~'l'vWryibW lea"r.fIy.b h't.f,[w
beh'a r,v]a h"wh>y vy leLix yiK
`r'kEn lea-t;B l;['bW 犹大(人)行事诡诈,
可憎的事行在以色列和耶路撒冷;
因为犹大(人)亵渎雅威所喜爱的圣洁,
娶外邦神的女儿为妻。
h"d>g'B#00898动词,Qal 完成式 3 单阴(d:g'B)【行诡诈】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】h'be[At>w#08441连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'be[AT)【憎恶】h't.f,[#06213动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(h'f'[)【做】 lea"r.fIy.b#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】I~'l'vWryibW#0338912I~;l'vWryibW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】leLix#02490动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】v#06944名词,单阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】beh'a#00157动词,Qal 完成式 3 单阳(beh'a b;h'a)【爱】l;['bW#01166连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 3 单阳(l;['B)【做丈夫、结婚、拥有】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】lea#00410名词,单阳附属形【上帝、神明、能力、力量】r'kEn#05236名词,阳性单数【外国人、外邦人】
12h"wh>y tEr.k:y
hw re[ h"N,f][:y r,v]a vyia'l
bOq][:y yel\h'aem
p `tAa'b.c h"why;l h'x>nim vyIG;mW …雅威也必…剪除(他)。(…处依序填入下行和末行)
凡行这事的,无论是醒着的,回应的,
从雅各的帐棚中(放第一行右边的…)
即使献供物给万军之雅威,
tEr.k:y#03772动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"N,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾(h'f'[)【做】re[#05782动词,Qal 主动分词单阳(rW[)【Hif‘il 激动,Qal 醒起】hw #06030连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】yel\h'aem#00168介系词 12!im21 + 复阳附属形(l,hoa)【帐棚、帐蓬】bOq][:y#03290专有名词,人名(boq][:y)【雅各】vyIG;mW#05066连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(v:g"n)【带来、靠近】h'x>nim#04503名词,阴性单数【供物、礼物、祭物、素祭】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
13Wf][;T tyInev taOz>w
h'q"n]a:w yik.B h"wh>y x;B>zim-t,a h'[.mID tAS;K
h'x>niM;h-l,a tAn.P dA[ !yeaem
`~,k>dw 你们再一次行了这样的事,
使哭泣和叹息的眼泪遮盖雅威的祭坛,
以致雅威不再看顾那供物,
也不乐意从你们的手中收纳。
taOz>w#02063连接词 12>w21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】tyInev#08145形容词,阴性单数(yInev)【序数的第二】Wf][;T#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】tAS;K#03680动词,Pi‘el 不定词附属形(h's'K)【遮盖、隐藏】h'[.mID#01832名词,阴性单数【眼泪】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yik.B#01065名词,阳性单数【哭泣】h'q"n]a:w#00603连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'q"n]a)【哭泣】!yeaem#00369介系词 12!im21 + 副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】dA[#05750副词【再、仍然、持续】tAn.P#06437动词,Qal 不定词附属形(h"n'P)【转向】l,a#00413介系词【对、向、往】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】t;x;q'l>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t;x;q21(x;q'l)【取、娶、拿】!Ac"r#07522名词,阳性单数【喜悦、悦纳、恩典、意愿】~,k>d#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
14h'm-l;[ ~,T>r;m]a:w
^yn t,vea !yebW ^>nyeB dyi[eh h"wh>y-yiK l;[
H'B h'T>d:g'B h'T;a r,v]a
`^,tyIr.B t,vea>w ^.T>r,b]x ayih>w 你们还说:「这是为甚么呢?」
因雅威在你和你年少时所娶的妻中间作见证。
…你却背弃她。(…处填入下行)
她虽是你的配偶,是你盟约的妻,
~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dyi[eh#05749动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(dW[)【作见证】^>nyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 2 单阳词尾(!Iy;B)【在…之间】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】^yn #05271名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yIrW[>n)【幼年、年少时】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】h'T>d:g'B#00898动词,Qal 完成式 2 单阳(d:g'B)【行诡诈】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】^.T>r,b]x#02278名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"r,b]x)【配偶、妻子】t,vea>w#00802连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】^,tyIr.B#0128512^.tyIr.B21 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾(tyIr.B)【约】
15Al :xWr r'a.vW h'f'[ d'x,a-a{l>w
~yih{l/a [:rr;m.vIn>w
`dOG.bIy-l;a ^yn t,vea.bW 他不是只造一个人,而还有剩余的灵吗?
为何只造一人呢?他在寻找虔诚的后裔。
所以当谨守你们的心,
谁也不可背弃年少时所娶的妻。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】r'a.vW#07605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'a.v)【剩余、剩下】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'mW#04100连接词 12>w21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】veQ;b.m#01245动词,Pi‘el 分词单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】[:r#02233名词,单阳附属形【种子、后裔、子孙】 ~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~,T>r;m.vIn>w#08104动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】~,k]xWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】t,vea.bW#00802连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】^yn #05271名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yIrW[>n)【幼年、年少时】l;a#00408否定的副词【不】dOG.bIy#00898动词,Qal 未完成式 3 单阳(d:g'B)【行诡诈】
16lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a x;L;v aEn'f-yiK
AvWb.l-l;[ s'm'x h'Sik>w
tAa'b.c h"wh>y r;m'a
s `WdOG.bit a{l>w ~,k]xWr.B ~,T>r;m.vIn>w雅威―以色列的上帝说:「我恨恶休妻
和以暴力来遮盖他的衣服的人!
…这是万军之雅威说的。(…处填入下行)
所以当谨守你们的心,不可行诡诈。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】aEn'f#08130动词,Qal 完成式 3 单阳(a"n'f)【恨】x;L;v#07971动词,Pi‘el 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】h'Sik>w#03680动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】s'm'x#02555名词,阳性单数【暴力、残忍、不公】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】AvWb.l#03830名词,单阳 + 3 单阳词尾(vWb.l)【衣服】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】~,T>r;m.vIn>w#08104动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】~,k]xWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WdOG.bit#0089812Wd>G.bit21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(d:g'B)【行诡诈】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
17~,kyEr.bId.B h"wh>y ~,T.[:gAh
Wn.["gAh h'M;B ~,T>r;m]a:w
h"wh>y yEnye[.B bAj ["r hefo[-l'K ~,k>r'm/a,B
#ep'x aWh ~,h'bW
`j'P.viM;h yeh{l/a hEY;a Aa你们用言语使雅威厌烦,
却说:「我们在何事上使他厌烦呢?」
因为你们说:「凡行恶的,在雅威眼中看为善,
并且他喜悦他们。」
或说:「行公平的上帝在哪里呢?」
~,T.[:gAh#03021动词,Hif‘il 完成式 2 复阳([:g"y)【劳碌、困倦】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyEr.bId.B#01697系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(r'b"D)【话语、事情】~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'M;B#04100介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wn.["gAh#0302112Wn.[:gAh21 的停顿型,动词,Hif‘il 连续式 1 复([:g"y)【劳碌、困倦】~,k>r'm/a,B#00559介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】hefo[#06213动词,Qal 主动分词,单阳附属形(h'f'[)【做】["r#0745112[:r21 的停顿型,名词,阳性单数([:r)【邪恶、灾难】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,h'bW#09002连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】aWh#01931代名词 3 单阳【他】#ep'x#02654动词,Qal 完成式 3 单阳【喜悦、喜欢】Aa#00176连接词【除非、不然、或】hEY;a#00346疑问词【在哪里】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】j'P.viM;h#04941冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】