提摩太前书
第5章 · 原文逐词解析
1Presbutevrw/ mh; ejpiplhvxh/s
ajlla; parakavlei wJs patevra,
newtevrous wJs ajdelfouvs,你不可严责老年人,
只要劝他如同父亲;
(劝)少年人如同弟兄;
Presbutevrw/#04245dsmc(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejpiplhvxh/s#01969aas2s(ejpiplhvssw)【责难、训斥】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】parakavlei#03870pad2s(parakalevw)【鼓励、安慰、邀请、恳求】wJs#05613【一如、好像】patevra#03962asm(pathvr)【父、祖先】newtevrous#03501apmc(nevos)【年轻的、年幼的、新的、崭新的】wJs#05613【一如、好像】ajdelfouvs#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
2presbutevras wJs mhtevras,
newtevras wJs ajdelfa;s
ejn pavsh/ aJgneiva/.(劝)老年妇女如同母亲;
...(劝)少年妇女如同姊妹。(...处填入下一行)
以完全清洁(的态度)
presbutevras#04245apfc(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】wJs#05613【一如、好像】mhtevras#03384apf(mhvthr)【母亲】newtevras#03501apfc(nevos)【年轻的、年幼的、新的、崭新的】wJs#05613【一如、好像】ajdelfa;s#00079apf(ajdelfhv)【姊妹】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】pavsh/#03956dsf(pa's)【所有的、每一个】aJgneiva/#00047dsf(aJgneiva)【纯洁、贞洁】
3Chvras tivma ta;s o[ntws chvras.你们要尊敬寡妇―那真正守寡的。
Chvras#05503apf(ch'/ros)【寡妇的】tivma#05091pad2s(timavw)【尊敬、敬重】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ntws#03689【真实地、实在地、事实上】chvras#05503apf(ch'/ros)【寡妇的】
4eij dev tis chvra tevkna h] e[kgona e[cei,
manqanevtwsan prw'ton to;n i[dion oi\kon eujsebei'n
kai; ajmoiba;s ajpodidovnai toi's progovnois{
tou'to gavr ejstin ajpovdekton ejnwvpion tou' qeou'.寡妇若有儿女,或(有)孙子女,
他们首先要先在自己家中学习尊敬,
且报答父母,
因为这在上帝面前是蒙悦纳的。
eij#01487【倘若、要是、 既然】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】chvra#05503nsf(ch'/ros)【寡妇的】tevkna#05043apn(tevknon)【子女、后代】h]#02228(h[)【或、比】e[kgona#01549apn(e[kgonos)【后代, 特指孙子女】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】manqanevtwsan#03129pad3p(manqavnw)【学习、发现】prw'ton#04413asn(prw'tos)【最重要的、首先】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dion#02398asm(i[dios)【自己的、独有的】oi\kon#03624asm(oi\kos)【房屋、家】eujsebei'n#02151pan(eujsebevw)【敬拜、敬畏】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajmoiba;s#00287apf(ajmoibhv)【回报, 报偿】ajpodidovnai#00591pan(ajpodivdwmi)【给、履行】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】progovnois#04269dpm(provgonos)【父母, 祖先】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】gavr#01063【因为、所以、那么、的确】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajpovdekton#00587nsn(ajpovdektos)【认可的、被接纳的、讨喜欢的】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
5hJ de; o[ntws chvra kai; memonwmevnh h[lpiken ejpi; + (to;n) + + qeo;n
kai; prosmevnei tai's dehvsesin kai; tai's proseucai's nukto;s kai; hJmevras,但真实的寡妇,被留下独自一人,仰望上帝,
又持续在日夜的祈求和祷告。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】o[ntws#03689【真实地、实在地、事实上】chvra#05503nsf(ch'/ros)【寡妇的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】memonwmevnh#03443dppnsf(monovomai)【使孤独一人,被动时意思是「被留下独自一人」】h[lpiken#01679xai3s(ejlpivzw)【盼望、期待】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对着、向着」】+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosmevnei#04357pai3s(prosmevnw)【继续持守、停留久一点】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dehvsesin#01162dpf(devhsis)【祈求、祷告】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseucai's#04335dpf(proseuchv)【祷告】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日、天、日子】
6hJ de; spatalw'sa zw'sa tevqnhken.但那好宴乐的(寡妇)活着也是死的。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】spatalw'sa#04684papnsf(spatalavw)【过着奢侈的生活】zw'sa#02198papnsf(zavw)【活出 (某种行为方式)、(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】tevqnhken#02348xai3s(qnhv/skw)【死亡】
7kai; tau'ta paravggelle,
i&na ajnepivlhmptoi w\sin.且你要嘱咐这些事,
让她们无可指责。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】paravggelle#03853pad2s(paraggevllw)【下达命令、指导、引导】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajnepivlhmptoi#00423npm(ajnepivlhmptos)【无可责难的】w\sin#01510pas3p(eijmiv)【是、有】
8eij dev tis tw'n ijdivwn kai; mavlista oijkeivwn ouj pronoei',
th;n pivstin h[rnhtai kai; e[stin ajpivstou ceivrwn.若有不照顾自己的人(指亲属),尤其是家人,
他就是背弃信仰且是比不信的人还不好。
eij#01487【倘若、要是、 既然】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivwn#02398gpm(i[dios)【自己的、独有的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mavlista#03122【特别是、尤其是、首要的】oijkeivwn#03609gpm(oijkei'os)【亲人、家人】ouj#03756【不】pronoei'#04306pai3s(pronoevw)【考量、供养、照顾】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】h[rnhtai#00720dni3s(ajrnevomai)【拒绝、否定、否认】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajpivstou#00571gsm(a[pistos)【不信的】ceivrwn#05501nsmc【更糟的、更坏的】
9Chvra katalegevsqw mh; e[latton ejtw'n eJxhvkonta gegonui'a,
eJno;s ajndro;s gunhv,寡妇被登记,是要至少六十岁,
(只作)一个丈夫的妻子,
Chvra#05503nsf(ch'/ros)【寡妇的】katalegevsqw#02639ppd3s(katalevgw)【选择成员, 登记】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[latton#01640asnc(ejlavsswn)【较少的、差的、较年轻的】ejtw'n#02094gpn(e[tos)【岁、年】eJxhvkonta#01835gpn【六十】gegonui'a#01096capnsf(givnomai)【变成为、被做成、是、发展】eJno;s#01520gsm(ei|s)【一个】ajndro;s#00435gsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】gunhv#01135nsf【妇女、妻子、女人】
10ejn e[rgois kaloi's marturoumevnh,
eij ejteknotrovfhsen,
eij ejxenodovchsen,
eij aJgivwn povdas e[niyen,
eij qlibomevnois ejphvrkesen,
eij panti; e[rgw/ ajgaqw'/ ejphkolouvqhsen.在善事上被赞许,
就如养育儿女,
热心好客,
洗圣徒的脚,
救济遭难的人,
她在各样的善事贡献自己。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】e[rgois#02041dpn(e[rgon)【工作、成就、作为】kaloi's#02570dpn(kalovs)【好的、 有用处的】marturoumevnh#03140pppnsf(marturevw)【美言、赞许、作证、见证】eij#01487【倘若、要是、 就是...】ejteknotrovfhsen#05044aai3s(teknotrofevw)【养育儿女】eij#01487【倘若、要是、 就是...】ejxenodovchsen#03580aai3s(xenodocevw)【热心好客】eij#01487【倘若、要是、 就是...】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】povdas#04228apm(pouvs)【脚】e[niyen#03538aai3s(nivptw)【盥洗、洗】eij#01487【倘若、要是、 就是...】qlibomevnois#02346pppdpm(qlivbw)【推挤、拥挤、弄窄、压缩】ejphvrkesen#01884aai3s(ejparkevw)【帮助、援助】eij#01487【倘若、要是、 就是...】panti;#03956dsn(pa's)【所有的、每一个】e[rgw/#02041dsn(e[rgon)【工作、成就、作为】ajgaqw'/#00018dsn(ajgaqovs)【好的、有益处的】ejphkolouvqhsen#01872aai3s(ejpakolouqevw)【跟从、效法、贡献自己】
11newtevras de; chvras paraitou'{
o&tan ga;r katastrhniavswsin tou' Cristou',
gamei'n qevlousin然而你要拒绝年轻的寡妇(去登记);
因为当她们情欲发动(离开)基督的时候,
就想嫁人。
newtevras#03501apfc(nevos)【年轻的、年幼的、新的、崭新的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】chvras#05503apf(ch'/ros)【寡妇的】paraitou'#03868pnd2s(paraitevomai)【拒绝、藉着要求避免某事】o&tan#03752【...时候、无论何时】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】katastrhniavswsin#02691aas3p(katastrhniavw)【受制于生理欲望】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】gamei'n#01060pan(gamevw)【结婚、嫁娶】qevlousin#02309pai3p(qevlw)【想要、愿意】
12e[cousai krivma o&ti th;n prwvthn pivstin hjqevthsan{她们被定罪,因弃绝了以前的信心;
e[cousai#02192papnpf(e[cw)【有】krivma#02917asn【审判、定罪、处罚】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvthn#04413asf(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信心、可信】hjqevthsan#00114aai3p(ajqetevw)【视为无用、废除、忽视】
13a&ma de; kai; ajrgai; manqavnousin periercovmenai ta;s oijkivas,
ouj movnon de; ajrgai;
ajlla; kai; fluvaroi kai; perivergoi,
lalou'sai ta; mh; devonta.而同时她们也学习懒惰,挨家四处游走;
不但是懒惰,
也说长道短又好管闲事,
说不应该(说的话)。
a&ma#00260【同时、 共同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ajrgai;#00692npf(ajrgovs)【无用的、懒惰的】manqavnousin#03129pai3p(manqavnw)【学习、发现】periercovmenai#04022pnpnpf(perievrcomai)【四处游走】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivas#03614apf(oijkiva)【房子】ouj#03756【不】movnon#03441asn(movnos)【只要、只有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajrgai;#00692npf(ajrgovs)【无用的、懒惰的】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】fluvaroi#05397npf(fluvaros)【爱说闲话的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】perivergoi#04021npf(perivergos)【与法术有关的、好管闲事的、干预的】lalou'sai#02980papnpf(lalevw)【说话】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】devonta#01163papapn(dei')【必须、应该】
14bouvlomai ou\n newtevras gamei'n,
teknogonei'n, oijkodespotei'n,
mhdemivan ajformh;n didovnai tw'/ ajntikeimevnw/
loidorivas cavrin{所以我希望年轻的(寡妇)嫁人,
生养儿女,治理家务,
致使敌人没有机会
为此辱骂。
bouvlomai#01014pni1s【决定、希望、定意】ou\n#03767【这样、所以、因此、那么】newtevras#03501apfc(nevos)【年轻的、年幼的、新的、崭新的】gamei'n#01060pan(gamevw)【结婚、嫁娶】teknogonei'n#05041pan(teknogonevw)【生育子女】oijkodespotei'n#03616pan(oijkodespotevw)【管理家务】mhdemivan#03367asf(mhdeivs)【没有一人、没有一样】ajformh;n#00874asf(ajformhv)【机会、藉口】didovnai#01325pan(divdwmi)【献上、赐下、 致使、给予】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajntikeimevnw/#00480pnpdsm(ajntivkeimai)【反对(某人)】loidorivas#03059gsf(loidoriva)【责骂、嘲骂】cavrin#05484【前或后接所有格,意思是「为此、为了...的缘故」】
15h[dh gavr tines ejxetravphsan ojpivsw tou' Satana'.因为已经有些人转去随从撒但。
h[dh#02235【已经、现在】gavr#01063【因为、所以、那么、的确】tines#05100npf(ti;s)【某个、有的、什么】ejxetravphsan#01624api3p(ejktrevpw)【转过去、避免】ojpivsw#03694【后接所有格,意思为「后面、在...之后」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】
16ei[ tis pisth; e[cei chvras,
ejparkeivtw aujtai's kai; mh; bareivsqw hJ ejkklhsiva,
i&na tai's o[ntws chvrais ejparkevsh/.若信主的妇女(家中)有寡妇,
要援助她们,教会就不被拖累,
好使它(指教会)援助那真正(无助)的寡妇。
ei[#01487(eij)【倘若、要是、 就是...】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】pisth;#04103nsf(pistovs)【可信赖的、信实的】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】chvras#05503apf(ch'/ros)【寡妇的】ejparkeivtw#01884pad3s(ejparkevw)【帮助、援助】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】bareivsqw#00916ppd3s(barevw)【重压、重负】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva#01577nsf【会众、教会】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ntws#03689【真实地、实在地、事实上】chvrais#05503dpf(ch'/ros)【寡妇的】ejparkevsh/#01884aas3s(ejparkevw)【帮助、援助】
17OiJ kalw's proestw'tes presbuvteroi diplh's timh's ajxiouvsqwsan,
mavlista oiJ kopiw'ntes
ejn lovgw/ kai; didaskaliva/.那些善于治理(教会)的长老,当被认为值得双倍的敬奉;
尤其是那些...辛劳付出的人。(...处填入下一行)
在讲道和教导上
OiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalw's#02573【合宜地、正当地、光采地】proestw'tes#04291capnpm(proi?sthmi)【治理、指导】presbuvteroi#04245npm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】diplh's#01362gsf(diplou's)【双倍】timh's#05092gsf(timhv)【价值、尊敬、酬金】ajxiouvsqwsan#00515ppd3p(ajxiovw)【认为合适、值得】mavlista#03122【特别是、尤其是、首要的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kopiw'ntes#02872papnpm(kopiavw)【辛苦工作、劳苦、疲累】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、进入」】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、(口头的)话语】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】didaskaliva/#01319dsf(didaskaliva)【教导、教训】
18levgei ga;r hJ grafhv,
Bou'n ajlow'nta ouj fimwvseis,
kaiv, A[xios oJ ejrgavths tou' misqou' aujtou'.因为经上说:
「不可笼住正在踹谷的牛的嘴」;
又(说):「工人(是)配得他的工价。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafhv#01124nsf【圣经、书信、经文】Bou'n#01016asm(bou's)【牛】ajlow'nta#00248papasm(ajloavw)【打谷】ouj#03756【不】fimwvseis#05392fai2s(fimovw)【笼住动物的嘴】kaiv#02532【并且、然后、和】A[xios#00514nsm(a[xios)【合适、值得的、合宜的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrgavths#02040nsm【工人】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqou'#03408gsm(misqovs)【报酬、工资】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
19kata; presbutevrou kathgorivan mh; paradevcou,
ejkto;s eij mh; ejpi; duvo h] triw'n martuvrwn.控告长老的控诉件你们不要接受,
除非有两或三个证人。
kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「控告、反对」】presbutevrou#04245gsm(presbuvteros)【较老的、长老的、长老】kathgorivan#02724asf(kathgoriva)【控诉】mh;#03361(mhv)【否定副词】paradevcou#03858pnd2s(paradevcomai)【接受、欢迎、接待】ejkto;s#01622(ejktovs)【外面、除非】eij#01487【倘若、要是、 就是...】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在....之前、在」】duvo#01417gpm【两个】h]#02228(h[)【或、比】triw'n#05140gpm(trei's)【三】martuvrwn#03144gpm(mavrtus)【见证、证人】
20tou;s + (de;) + + aJmartavnontas ejnwvpion pavntwn e[legce,
i&na kai; oiJ loipoi; fovbon e[cwsin.(韦: 但)(联: )你在所有人面前责备犯罪的人,
使得其他的人也有惧怕。
tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000+#00000aJmartavnontas#00264papapm(aJmartavnw)【犯罪】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】e[legce#01651pad2s(ejlevgcw)【责备、纠正、惩纪】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipoi;#03062npm(loipovs)【其他的、其余的】fovbon#05401asm(fovbos)【恐惧、敬畏】e[cwsin#02192pas3p(e[cw)【有】
21Diamartuvromai ejnwvpion
tou' qeou' kai; Cristou' Ijhsou' kai; tw'n ejklektw'n ajggevlwn,
i&na tau'ta fulavxh/s cwri;s prokrivmatos,
mhde;n poiw'n kata; provsklisin.在...面前我嘱咐:(...处填入下一行)
上帝和基督耶稣并蒙拣选的天使
要你遵守这些(话),没有成见,
不可按着偏心做事。
Diamartuvromai#01263pni1s(diamartuvromai)【郑重呼吁、勉励、作证】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejklektw'n#01588gpm(ejklektovs)【被选上的】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】fulavxh/s#05442aas2s(fulavssw)【遵守(诫命)、留心、保护】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「没有拥有某些东西」】prokrivmatos#04299gsn(provkrima)【偏见】mhde;n#03367asn(mhdeivs)【没有一人、没有一样】poiw'n#04160papnsm(poievw)【作、实行】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、遍及」】provsklisin#04346asf(provsklisis)【倾向、偏心】
22Cei'ras tacevws mhdeni; ejpitivqei
mhde; koinwvnei aJmartivais ajllotrivais{
seauto;n aJgno;n thvrei.不可急于给人行按手礼;
也不要有份于别人的罪,
你们要保守自己纯洁。
Cei'ras#05495apf(ceivr)【手】tacevws#05030【迅速、立刻、不耽延】mhdeni;#03367dsm(mhdeivs)【没有一人、没有一样】ejpitivqei#02007pad2s(ejpitivqhmi)【放置、按(手)】mhde;#03366(mhdev)【也不】koinwvnei#02841pad2s(koinwnevw)【分享、有份】aJmartivais#00266dpf(aJmartiva)【罪恶、罪】ajllotrivais#00245dpf(ajllovtrios)【不属于自己的、陌生的、敌对的】seauto;n#04572asm2(seautou')【你自己】aJgno;n#00053asm(aJgnovs)【纯净、圣洁的】thvrei#05083pad2s(threvw)【保持、保留、保护】
23Mhkevti uJdropovtei, ajlla; oi[nw/ ojlivgw/ crw'
dia; to;n stovmacon kai; ta;s puknavs sou ajsqeneivas....你不再只喝水,而是要使用一些酒。(...处填入下一行)
为了你的胃又(因为)屡次患病,
Mhkevti#03371(mhkevti)【不再】uJdropovtei#05202pad2s(uJdropotevw)【只喝水】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】oi[nw/#03631dsm(oi\nos)【酒】ojlivgw/#03641dsm(ojlivgos)【少的、短暂的、轻的】crw'#05530pnd2s(cravomai)【使用、动用】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了...的缘故」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmacon#04751asm(stovmacos)【胃】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puknavs#04437apf(puknovs)【频繁的、多次的】sou#04771gs 2(suv)【你】ajsqeneivas#00769apf(ajsqevneia)【疾病、软弱】
24Tinw'n ajnqrwvpwn aiJ aJmartivai provdhloiv eijsin proavgousai eijs krivsin,
tisi;n de; kai; ejpakolouqou'sin{有些人的罪是明显的,已先受审判了;
(有些人的罪)是随后跟着来。
Tinw'n#05100gpm(ti;s)【某个、有的、什么】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartivai#00266npf(aJmartiva)【罪恶、罪】provdhloiv#04271npf(provdhlos)【众所周知的、明显的】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】proavgousai#04254papnpf(proavgw)【走在前面、带头、先行】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】krivsin#02920asf(krivsis)【审判、判断】tisi;n#05100dpm(ti;s)【某个、有的、什么】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejpakolouqou'sin#01872pai3p(ejpakolouqevw)【跟从、效法、贡献自己】
25wJsauvtws kai; ta; e[rga ta; kala; provdhla,
kai; ta; a[llws e[conta krubh'nai ouj duvnantai.照样地,善行也有明显的,
那相反的(指不明显的)也不能隐藏。
wJsauvtws#05615【照着同样的模式、照样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041npn(e[rgon)【工作、成就、作为】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kala;#02570npn(kalovs)【好的、 有用处的】provdhla#04271npn(provdhlos)【众所周知的、明显的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[llws#00247【否则、不然】e[conta#02192papnpn(e[cw)【有】krubh'nai#02928bpn(kruvptw kruvbw)【隐藏、保密】ouj#03756【不】duvnantai#01410pni3p(duvnamai)【能够】