阿摩司书
第7章 · 原文逐词解析
1hIwh>y y"nod]a yIn;a>rih hoK
y;bOG recAy hENih>w
v,q'L;h tAl][ t;Lix.tiB
`%,l,M;h yEZIG r;x;a v,q,l-hENih>w这是主上帝指示我的:
看哪,主造了蝗虫,
就在春天的作物刚长出时,
看哪,是王割草之后的春天作物。
hoK#03541副词【如此、这样】yIn;a>rih#07200动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】recAy#03335动词,Qal 主动分词单阳(r;c"y)【造作、形成】y;bOG#01462名词,阳性复数【蝗虫】t;Lix.tiB#08462介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'Lix.T)【起先、开始】tAl][#05927动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】v,q'L;h#0395412v,q,L;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v,q,l)【春天的作物】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】v,q,l#03954名词,阳性单数【春天的作物】r;x;a#00310介系词【后面、跟着】yEZIG#01488名词,复阳附属形(zEG)【割草】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】
2#w
a"n-x;l.s hIwh>y y"nod]a r;moa"w
`aWh !oj'q yiK boq][:y ~Wq"y yim 当它吃尽那地的青物时,
我就说:「主上帝啊,求你赦免;
雅各怎能站立得住呢?因为他弱小。」
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h'LiK#03615动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】lAk/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b,fe[#06212名词,单阳附属形【青草】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;l.s#05545动词,Qal 祈使式单阳(x;l's)【赦免】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yim#04310疑问代名词【谁】~Wq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!oj'q#06996形容词,阳性单数【小的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
3taOz-l;[ h"wh>y ~;xIn
`h"wh>y r;m'a h雅威就为这件事而心软,
雅威说:「它不会临到。」
~;xIn#05162动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】 r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
4hIwh>y y"nod]a yIn;a>rih hoK
hIwh>y y"nod]a vea'B bIr'l aEroq hENih>w
h'B:r ~Ah.T-t,a l;kaoT:w
`q,lex;h-t,a h'l.k'a>w这就是主上帝指示我的:
看哪,主上帝命火来处理这个案件,
火就吞灭深渊,
烧尽产业。
hoK#03541副词【如此、这样】yIn;a>rih#07200动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】aEroq#07121动词,Qal 主动分词单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】bIr'l#07378介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(byIr)【争辩、争讼】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Ah.T#08415名词,阳(或阴)性单数【深渊】h'B:r#07227形容词,阴性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】h'l.k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】q,lex;h#02506冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,lex)【分、部分】
5a"n-l:d]x hIwh>y y"nod]a r;moa"w
`aWh !oj'q yiK boq][:y ~Wq"y yim我就说:「主上帝啊,求你止息;
雅各怎能站立得住呢?因为他弱小。」
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l:d]x#02308动词,Qal 祈使式单阳(l:d'x)【停止】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yim#04310疑问代名词【谁】~Wq"y#06965动词,Qal 未完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!oj'q#06996形容词,阳性单数【小的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
6taOz-l;[ h"wh>y ~;xIn
hy y"nod]a r;m'a 雅威就为这件事而心软,
…「它(原文用阴性)也不会临到。」(…处填入下行)
主上帝说:
~;xIn#05162动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(~;x"n)【Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】~:G#01571副词【也】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】 r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7yIn;a>rih hoK
%"n]a t;mAx-l;[ b'CIn y"nod]a hENih>w
`%"n]a Ad"y.bW这是他所指示我的:
看哪,主站立在那依铅垂线建好的城墙上,
手里拿着铅垂线。
hoK#03541副词【如此、这样】yIn;a>rih#07200动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】b'CIn#05324动词,Nif‘al 分词单阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;mAx#02346名词,单阴附属形(h'mAx)【墙、城墙】%"n]a#00594名词,阳性单数【铅垂、测铅】Ad"y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】%"n]a#00594名词,阳性单数【铅垂、测铅】
8y;lea h"wh>y r,maOY:w
sAm'[ h,aor h'T;a-h'm
%"n]a r;moa"w
y"nod}a r,maOY:w
lea"r.fIy yiM;[ bnih
`Al rAb][ dA[ @yisAa-a{l 雅威对我说:
「阿摩司啊,你看见甚么?」
我说:
「铅垂线。」
主说:
「我要在我子民以色列中吊起铅垂线,
不再宽恕他们;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,aor#07200动词,Qal 主动分词单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】sAm'[#05986专有名词,人名【阿摩司】r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%"n]a#00594名词,阳性单数【铅垂、测铅】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y"nod}a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主、主人】yIn>nih#02009指示词 12hENih21 + 1 单词尾(hENih)【看哪】~'f#07760动词,Qal 主动分词单阳(~yif)【使、置、放】%"n]a#00594名词,阳性单数【铅垂、测铅】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【中间】 yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@yisAa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】rAb][#05674动词,Qal 不定词附属形(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
9q'x.fIy tAm'B WM;v"n>w
Wb"r/xD.qimW
p `bw 以撒的邱坛必荒凉,
以色列的圣所必荒废;
我要起来,用刀攻击耶罗波安的家。」
WM;v"n>w#08074动词,Nif‘al 连续式 3 复(~em'v)【荒凉、离弃、惊骇、昏迷】tAm'B#01116名词,复阴附属形(h'm'B)【邱坛、高处】q'x.fIy#03446专有名词,人名(q'x.fIy q'x.cIy)【以撒】yev>D.qimW#04720连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(v"D.qim)【圣所、神圣地方】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】Wb"r/x#0271712Wb>r/x(b:r'x)【荒废、变干】 yiT.m;q>w#06965动词,Qal 连续式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】b#0271912b(b【刀、刀剑】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10lea-tyeB !ehoK h"y.c;m]a x;l.vIY:w
romael lea"r.fIy-%,l,m ~'[.b"r"y-l,a
lea"r.fIy tyeB bD-l'K-t,a 伯特利的祭司亚玛谢派人
到以色列王耶罗波安那里,说:
「阿摩司在以色列家中图谋背叛你,
这国无法承受
他所说的一切话;
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"y.c;m]a#00558专有名词,人名【亚玛谢】!ehoK#03548名词,单阳附属形【祭司】tyeB#01008名词,单阳附属形(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r;v'q#07194动词,Qal 完成式 3 单阳【阴谋背叛、结盟、绑】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】sAm'[#05986专有名词,人名【阿摩司】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【心肠】 tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWt#03201动词,Qal 未完成式 3 单阴(lok"y lAk"y)【能够】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 lyik'h.l#03557介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(lWK)【盛、装、抓住、容纳、维持】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy"r'b>D#01697名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【事情、言语、话语】
11sAm'[ r;m'a hok-yiK
~'[.b"r"y tWm"y bd;a l;[em h,l>gIy h{l"G lea"r.fIy>w 因为阿摩司如此说:
『耶罗波安必被刀杀,
以色列百姓必定被掳,离开本地。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hok#03541副词(hoK)【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】sAm'[#05986专有名词,人名【阿摩司】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】 tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】lea"r.fIy>w#03478连接词 12>w21 + 专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】h{l"G#01540动词,Qal 不定词独立形(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】h,l>gIy#01540动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'm>d;a#00127名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'm"d]a)【地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12sAm'[-l,a h"y.c;m]a r,maOY:w
h"dWh>y #w ~,x,l ~'v-l'k/a于是亚玛谢对阿摩司说:
「你这先见哪,要逃往犹大地去,
在那里混一口饭吃,在那里说预言;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"y.c;m]a#00558专有名词,人名【亚玛谢】l,a#00413介系词【对、向、往】sAm'[#05986专有名词,人名【阿摩司】h#02374名词,阳性单数【先见】 %el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、行走】x:r.B#01272动词,Qal 祈使式单阳(x:r'B)【穿越、逃跑、赶快】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】l'k/a#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(l;k'a)【吃、吞吃】 ~'v#08033副词【那里】~,x,l#03899名词,阳性单数【食物、面包、饼】~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】aeb"NiT#05012动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(a'b"n)【预言】
13aeb"Nih.l dA[ @yisAt-a{l lea-tyebW
aWh %,l,m-v:D.qim yiK
s `aWh h'k'l.m;m tyebW却不要在伯特利再说预言,
因为这里有王的圣所,
有王的宫殿。」
tyebW#01008连接词 12>w21 + 专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯特利】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】@yisAt#03254动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(@;s"y)【再一次、增添】dA[#05750副词【再、仍然、持续】aeb"Nih.l#05012介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(a'b"n)【预言】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】v:D.qim#04720名词,单阳附属形(v"D.qim)【圣所、神圣地方】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】aWh#01931代名词 3 单阳【他】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h'k'l.m;m#04467名词,阴性单数【国度】aWh#01931代名词 3 单阳【他】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14h"y.c;m]a-l,a r,maOY:w sAm'[ !;[:Y:w
yikOn'a ayib"n-!,b a{l>w yikOn'a ayib"n-a{l
`~yim.qiv selAbW yikOn'a reqAb-yiK阿摩司对亚玛谢说:
「我不是先知,也不是先知的门徒;
我是牧人,是修剪桑树的。
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】sAm'[#05986专有名词,人名【阿摩司】r,maOY:w#00559动词,叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y.c;m]a#00558专有名词,人名【亚玛谢】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】reqAb#00951名词,阳性单数(reqAB)【牧羊人】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】selAbW#01103连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(s;l'B)【修剪无花果树或桑树】~yim.qiv#08256名词,阴性复数(h'm.qiv)【无花果树】
15!aoC;h yEr]x;aem h"wh>y yInex'QIY:w
h"wh>y y;lea r,maOY:w
`lea"r.fIy yiM;[-l,a aeb"Nih %el雅威选召我,叫我不再照管羊群,
雅威对我说:
『你去向我子民以色列说预言。』
yInex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(x;q'l)【取】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yEr]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词,附属形(r;x;a)【后面、跟着】!aoC;h#06629冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、行走】aeb"Nih#05012动词,Nif‘al 祈使式单阳(a'b"n)【预言】l,a#00413介系词【对、向、往】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】
16h"wh>y-r;b>D [;m.v h'T;[>w
lea"r.fIy-l;[ aeb"Nit a{l remoa h'T;a
`q'x.fIy tyeB-l;[ @yiJ;t a{l>w现在你要听雅威的话。
你说:『不要向以色列说预言,
也不要向以撒家传讲预言。』
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】[;m.v#08085动词,Qal 祈使式单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【事情、言语、话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】remoa#00559动词,Qal 主动分词单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】aeb"Nit#05012动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳(a'b"n)【预言】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】@yiJ;t#05197动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(@;j"n)【滴】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】q'x.fIy#03446专有名词,人名(q'x.fIy q'x.cIy)【以撒】
17h"wh>y r;m'a-hoK !ek'l
hziT ryi['B ^.T.via
WloPIy bd;a>w
tWm'T h'aem.j h'm"d}a-l;[ h'T;a>w
s `At'm>d;a l;[em h,l>gIy h{l"G lea"r.fIy>w 所以雅威如此说:
『你的妻子要在城中作妓女,
你的儿女要倒在刀下;
你的地必有人用绳子量了瓜分,
你自己必死在污秽之地;
以色列百姓必定被掳,离开本地。』」
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.T.via#00802名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Via)【各人、女人、妻子】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】hziT #02181动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"n"z)【行淫】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】 ^y,tOn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】 WloPIy#0530712Wl.PIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】^.t'm>d;a>w#00127连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'm"d]a)【地】l,b,x;B#02256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,b,x)【绳索、产痛】q'Lux.T#0250512q;Lux.T21 的停顿型,动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴(q;l'x)【分割、分配】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm"d}a#00127名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】h'aem.j#02931形容词,阴性单数(aem'j)【不洁净的】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】lea"r.fIy>w#03478连接词 12>w21 + 专有名词,人名、国名(lea"r.fIy)【以色列】h{l"G#01540动词,Qal 不定词独立形(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】h,l>gIy#01540动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】At'm>d;a#00127名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'm"d]a)【地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】