希伯来书 第12章
希伯来书
第12章 · 原文逐词解析
12345678910111213
1Toigarou'n kai; hJmei's tosou'ton e[contes perikeivmenon hJmi'n nevfos martuvrwn, o[gkon ajpoqevmenoi pavnta kai; th;n eujperivstaton aJmartivan, di# uJpomonh's trevcwmen to;n prokeivmenon hJmi'n ajgw'na所以,事实上我们(因)有这许多...(...处填入下一行) 围绕我们(的)见证人的云彩, 就当(为自己)脱去各样的重担和容易缠累的罪恶, 以坚忍(的心)奔那摆在我们前头的赛程,
Toigarou'n#05105(toigarou'n)【为此理由、因此、所以】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】tosou'ton#05118asn(tosou'tos)【如此多、比...更多】e[contes#02192papnpm(e[cw)【有、拥有、认为、视为】perikeivmenon#04029pnpasn(perivkeimai)【围绕、环绕、穿上】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】nevfos#03509asn【云】martuvrwn#03144gpm(mavrtus)【见证、证人】o[gkon#03591asm(o[gkos)【负担、重担、累赘】ajpoqevmenoi#00659bmpnpm(ajpotivqhmi)【除去、脱掉】pavnta#03956asm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujperivstaton#02139asf(eujperivstatos)【容易受困的、容易阻挠的】aJmartivan#00266asf(aJmartiva)【罪恶、罪】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「因着...原因」】uJpomonh's#05281gsf(uJpomonhv)【坚定、坚忍、 耐心、 毅力】trevcwmen#05143pas1p(trevcw)【跑、努力】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prokeivmenon#04295popasm(provkeimai)【摆在前面】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】ajgw'na#00073asm(ajgwvn)【竞赛、赛程】
2ajforw'ntes eijs to;n th's pivstews ajrchgo;n kai; teleiwth;n Ijhsou'n, o^s ajnti; th's prokeimevnhs aujtw'/ cara's uJpevmeinen stauro;n aijscuvnhs katafronhvsas ejn dexia'/ te tou' qrovnou tou' qeou' kekavqiken.定睛在信心的创始者和完全者-耶稣。 那一位(指耶稣)因摆在他前面的喜乐, 他忍受了十字架,轻看着羞辱, 并且已坐在上帝的宝座的右边。
ajforw'ntes#00872papnpm(ajforavw)【定睛于】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...之内、为了、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstews#04102gsf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】ajrchgo;n#00747asm(ajrchgovs)【创始者、领袖、先驱】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】teleiwth;n#05051asm(teleiwthvs)【完全者】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajnti;#00473(ajntiv)【后接所有格时意思是「代替、因为」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prokeimevnhs#04295popgsf(provkeimai)【摆在前面】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他、她 、它】cara's#05479gsf(carav)【喜乐】uJpevmeinen#05278aai3s(uJpomevnw)【忍耐、站立得稳】stauro;n#04716asm(staurovs)【十字架】aijscuvnhs#00152gsf(aijscuvnh)【羞耻】katafronhvsas#02706aapnsm(katafronevw)【看轻、藐视】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】te#05037(tev)【以及、并且、不单 ... 而且】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kekavqiken#02523xai3s(kaqivzw)【坐下】
3ajnalogivsasqe ga;r to;n toiauvthn uJpomemenhkovta uJpo; tw'n aJmartwlw'n eijs + eJautou;s + eJauto;n + ajntilogivan, i&na mh; kavmhte tai's yucai's uJmw'n ejkluovmenoi.因此你们要仔细思想那位如此忍耐 被罪人敌对自己的, 使得你们不会在你们的心筋疲力竭、疲倦。
ajnalogivsasqe#00357and2p(ajnalogivzomai)【仔细思想、考量、细心思索】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】toiauvthn#05108asf(toiou'tos)【这样的、如此的】uJpomemenhkovta#05278xapasm(uJpomevnw)【忍耐、站立得稳】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「藉由、被」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartwlw'n#00268gpm(aJmartwlovs)【有罪的、罪的】eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】+#00000eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】+#00000eJauto;n#01438asm3(eJautou')【自己】+#00000ajntilogivan#00485asf(ajntilogiva)【敌对、背叛、矛盾、争论】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】kavmhte#02577aas2p(kavmnw)【疲倦、乏倦、疲困】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yucai's#05590dpf(yuchv)【心、魂、生命气息、人、自己、灵魂】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejkluovmenoi#01590pppnpm(ejkluvw)【筋疲力竭、疲惫、失去勇气】
4Ou[pw mevcris ai&matos ajntikatevsthte pro;s th;n aJmartivan ajntagwnizovmenoi.你们...还没有抵抗到血的程度。(...处填入下一行) 对罪恶争战
Ou[pw#03768(ou[pw)【尚未】mevcris#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「直到...」】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】ajntikatevsthte#00478aai2p(ajntikaqivsthmi)【反对、抵拒】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「有关、向...」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartivan#00266asf(aJmartiva)【罪恶、罪】ajntagwnizovmenoi#00464pnpnpm(ajntagwnivzomai)【挣扎、奋战】
5kai; ejklevlhsqe th's paraklhvsews, h&tis uJmi'n wJs uiJoi's dialevgetai, UiJev mou, mh; ojligwvrei paideivas kurivou mhde; ejkluvou uJp# aujtou' ejlegcovmenos{并且你们完全忘记那勉励的(话) 那(话)指教你们如同(指教)儿子: 我的儿子啊!你不可轻看主的管教, 被他责备(的时候)也不可失去勇气;
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejklevlhsqe#01585dni2p(ejklanqavnomai)【完全忘记】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paraklhvsews#03874gsf(paravklhsis)【安慰、鼓励】h&tis#03748nsf(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】uiJoi's#05207dpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】dialevgetai#01256pni3s(dialevgomai)【指导、告知】UiJev#05207vsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】mh;#03361(mhv)【否定副词】ojligwvrei#03643pad2s(ojligwrevw)【不是很在乎、轻看、不太在意】paideivas#03809gsf(paideiva)【教养、训练、指引】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】mhde;#03366(mhdev)【也不】ejkluvou#01590ppd2s(ejkluvw)【疲惫、筋疲力竭】uJp##05259(uJpov)【后接所有格时意思是「藉由、被」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、她 、它】ejlegcovmenos#01651pppnsm(ejlevgcw)【惩罚、惩纪】
6o^n ga;r ajgapa'/ kuvrios paideuvei, mastigoi' de; pavnta uiJo;n o^n paradevcetai.因为主爱的,他管教, 又他惩罚所接纳的每一个孩子。
o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】ajgapa'/#00025pai3s(ajgapavw)【爱】kuvrios#02962nsm【主】paideuvei#03811pai3s(paideuvw)【教育、管教】mastigoi'#03146pai3s(mastigovw)【鞭打、惩罚】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pavnta#03956asm(pa's)【所有的、每一个】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】paradevcetai#03858pni3s(paradevcomai)【接受、欢迎、接待】
7eijs paideivan uJpomevnete, wJs uiJoi's uJmi'n prosfevretai oJ qeovs. tivs ga;r uiJo;s o^n ouj paideuvei pathvr}为了训练,你们要忍受,上帝对待你们如同孩子。 因为,哪一个孩子(是)父亲不管教的呢?
eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】paideivan#03809asf(paideiva)【教养、训练、指引】uJpomevnete#05278pad2p(uJpomevnw)【忍耐、站立得稳】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】uiJoi's#05207dpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】prosfevretai#04374ppi3s(prosfevrw)【处理、应对、带给】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】tivs#05101nsm【某人、某事、任何人、任何事】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ouj#03756【不】paideuvei#03811pai3s(paideuvw)【教育、管教】pathvr#03962nsm【、祖先】
8eij de; cwrivs ejste paideivas h|s mevtocoi gegovnasin pavntes, a[ra novqoi kai; oujc uiJoiv ejste.但是倘若你们不藉着训练, 这(指训练)是所有人(指孩子)共同有份, 就是私生子且不是孩子。
eij#01487【是否、假若、既然】de;#01161(dev)【然后、但是、而】cwrivs#05565【后接所有格,意思是「没有、不藉着、跟...无关」】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】paideivas#03809gsf(paideiva)【教养、训练、指引】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】mevtocoi#03353npm(mevtocos)【参与/有分于、伙伴、同伴】gegovnasin#01096cai3p(givnomai)【成为、发生】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】a[ra#00686【因而、所以】novqoi#03541npm(novqos)【私生的、没合法地位的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujc#03756(ouj)【不】uiJoiv#05207npm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】
9ei\ta tou;s me;n th's sarko;s hJmw'n patevras ei[comen paideuta;s kai; ejnetrepovmeqa{ ouj polu; + + (de;) + ma'llon uJpotaghsovmeqa tw'/ patri; tw'n pneumavtwn kai; zhvsomen}再来,我们有我们的身体的父、管教者, 并且我们尊敬(他们), (韦: )(联: 另一方面)难道我们不要更多顺服灵性的父 而活吗?
ei\ta#01534(ei\ta ei\ten)【然后、再者、接着】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sarko;s#04561gsf(savrx)【肉体、有血肉的人】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】patevras#03962apm(pathvr)【父、双亲、祖先】ei[comen#02192iai1p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】paideuta;s#03810apm(paideuthvs)【教师】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejnetrepovmeqa#01788ipi1p(ejntrevpw)【使羞愧、被动时意思是「尊敬」】ouj#03756【否定副词】polu;#04183asn(poluvs)【许多、大的】+#00000+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000ma'llon#03123【更加、更确定、宁愿】uJpotaghsovmeqa#05293gpi1p(uJpotavssw)【使某人或某事物臣服于 。被动时「为让自己臣服于,被动时意思是「顺服」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patri;#03962dsm(pathvr)【父、双亲、祖先】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】zhvsomen#02198fai1p(zavw)【活着、充满活力、赋予生命】
10oiJ me;n ga;r pro;s ojlivgas hJmevras kata; to; dokou'n aujtoi's ejpaivdeuon, oJ de; ejpi; to; sumfevron eijs to; metalabei'n th's aJgiovthtos aujtou'.一方面这些在短暂的时间中按着他们的设想(的人)(指肉身父亲) 管教(我们); 另一方面这基于给好处(的这位)(指灵性的父), (管教我们)为了共同有份于他的圣洁。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「(时间) 将近、某段时间的当中」】ojlivgas#03641apf(ojlivgos)【少的、短暂的、轻的】hJmevras#02250apf(hJmevra)【一天、日子、时间】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokou'n#01380papasn(dokevw)【思考、设想、考量】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他、她 、它】ejpaivdeuon#03811iai3p(paideuvw)【教育、管教】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「关于、对着、到、在...上」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sumfevron#04851papasn(sumfevrw)【帮助、有用、给好处】eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】metalabei'n#03335ban(metalambavnw)【后接所有格时意思是「接受一份、分享」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgiovthtos#00041gsf(aJgiovths)【圣洁】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、她 、它】
11pa'sa + me;n + de; + paideiva pro;s me;n to; paro;n ouj dokei' cara's ei\nai ajlla; luvphs, u&steron de; karpo;n eijrhniko;n toi's di# aujth's gegumnasmevnois ajpodivdwsin dikaiosuvnhs.每一个管教在当时 不认为是喜乐而是痛苦; 但后来它奖赏义的平安果给通过它被管教的人们。
pa'sa#03956nsf(pa's)【所有的、每一个】+#00000me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000paideiva#03809nsf【管教、教养、训练、指引】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「在、(时间)将近、某段时间的当中」】me;n#03303(mevn)【表示对比的意思】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paro;n#03918papasn(pavreimi)【当时、在场、随时待用、任人使用】ouj#03756【否定副词】dokei'#01380pai3s(dokevw)【认为、思考、设想、考量】cara's#05479gsf(carav)【喜乐】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】luvphs#03077gsf(luvph)【痛苦、哀伤、悲哀】u&steron#05305asnc(u&steros)【最后、后来】de;#01161(dev)【然后、但是、而】karpo;n#02590asm(karpovs)【果子、结果、行为、获利】eijrhniko;n#01516asm(eijrhnikovs)【平安的、和平的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】gegumnasmevnois#01128dppdpm(gumnavzw)【管教、训练、操练】ajpodivdwsin#00591pai3s(ajpodivdwmi)【奖赏、补偿】dikaiosuvnhs#01343gsf(dikaiosuvnh)【公义、正义】
12Dio; ta;s pareimevnas cei'ras kai; ta; paralelumevna govnata ajnorqwvsate,所以,...变弱的手和发酸无力的膝盖;(...处填入下一行) 你们务要挺直;
Dio;#01352(diov)【所以】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pareimevnas#03935dppapf(parivhmi)【变松、变弱】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paralelumevna#03886dppapn(paraluvw)【松开、使变弱、使无力】govnata#01119apn(govnu)【膝盖、脆下】ajnorqwvsate#00461aad2p(ajnorqovw)【扶直、使挺直】
13kai; trocia;s ojrqa;s poiei'te toi's posi;n uJmw'n, i&na mh; to; cwlo;n ejktraph'/ ijaqh'/ de; ma'llon.并且你们务要行出笔直的道路给你们的脚, 好叫瘸腿的人不偏移,反倒得痊愈。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】trocia;s#05163apf(trociav)【路径、路途、道路】ojrqa;s#03717apf(ojrqovs)【笔直的】poiei'te#04160pad2p(poievw)【建立、作、实行】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】posi;n#04228dpm(pouvs)【脚】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cwlo;n#05560nsn(cwlovs)【瘸腿的、跛脚的】ejktraph'/#01624bps3s(ejktrevpw)【偏移、偏离、避免】ijaqh'/#02390aps3s(ijavomai)【使痊愈、医治】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ma'llon#03123【更加、更确定、宁愿】
14Eijrhvnhn diwvkete meta; pavntwn kai; to;n aJgiasmovn, ou| cwri;s oujdei;s o[yetai to;n kuvrion,你们务要追求与众人和睦,并(务要追求)圣洁; 没有那(指圣洁)无一人能看见主。
Eijrhvnhn#01515asf(eijrhvnh)【平安、和平】diwvkete#01377pad2p(diwvkw)【追赶、逼迫】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgiasmovn#00038asm(aJgiasmovs)【圣洁、成圣】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「没有、不藉着、跟...无关」】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】o[yetai#03708fni3s(oJravw)【看见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】
15ejpiskopou'ntes mhv tis uJsterw'n ajpo; th's cavritos tou' qeou', mhv tis rJivza pikrivas a[nw fuvousa ejnoclh'/ kai; di# aujth's mianqw'sin + oiJ + + polloiv,要注意,不可有人从上帝的恩惠错过了, 不可有任何苦的根往上长大来扰乱 并且藉着它污染许多人,
ejpiskopou'ntes#01983papnpm(ejpiskopevw)【注意、关照、看管】mhv#03361【否定副词】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】uJsterw'n#05302papnsm(uJsterevw)【错过、没有达到,被动时意思是「缺少」】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavritos#05485gsf(cavris)【恩惠、善意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】mhv#03361【否定副词】tis#05100nsf(ti;s)【某个、有的、什么】rJivza#04491nsf【根、来源】pikrivas#04088gsf(pikriva)【苦】a[nw#00507【向上、往上】fuvousa#05453papnsf(fuvw)【长大、冒出来】ejnoclh'/#01776pas3s(ejnoclevw)【扰乱、使困扰、烦扰】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、用、经过」】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】mianqw'sin#03392aps3p(miaivnw)【污染、玷污】+#00000oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000polloiv#04183npm(poluvs)【许多、大的】
16mhv tis povrnos h] bevbhlos wJs Hjsau', o^s ajnti; brwvsews mia's ajpevdeto ta; prwtotovkia eJautou'.免得有任何行奸淫的人或全然属世的人如以扫, 那位(指以扫)因为某一个食物他让出自己的长子权利。
mhv#03361【否定副词】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】povrnos#04205nsm【行奸淫的人】h]#02228(h[)【或、比】bevbhlos#00952nsm【全然属世的 、没有重点、没有价值的】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】Hjsau'#02269nsm【专有名词,人名:以扫】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajnti;#00473(ajntiv)【后接所有格时意思是「代替、因为」】brwvsews#01035gsf(brw'sis)【食物、吃的动作、侵蚀】mia's#01520gsf(ei|s)【唯一的、某一个】ajpevdeto#00591bmi3s(ajpodivdwmi)【给、放弃、让出】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwtotovkia#04415apn【长子的权利、与生俱来的权利 】eJautou'#01438gsm3【彼此、自己】
17i[ste ga;r o&ti kai; metevpeita qevlwn klhronomh'sai th;n eujlogivan ajpedokimavsqh, metanoivas ga;r tovpon oujc eu|ren kaivper meta; dakruvwn ejkzhthvsas aujthvn.那么你们知道, 后来想要承受祝福,他甚至被拒绝, ...却找不着后悔的机会。(...处填入下一行) 虽然流泪之后苦求它(指祝福),
i[ste#4608acai2p(oi\da)【知道】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】metevpeita#03347【之后】qevlwn#02309papnsm(qevlw)【想要、愿意】klhronomh'sai#02816aan(klhronomevw)【继承】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujlogivan#02129asf(eujlogiva)【慷慨的赐予、丰硕】ajpedokimavsqh#00593api3s(ajpodokimavzw)【拒绝】metanoivas#03341gsf(metavnoia)【后悔、悔改】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】tovpon#05117asm(tovpos)【机会、可能性、地方】oujc#03756(ouj)【不】eu|ren#02147bai3s(euJrivskw)【发现、找到、获得】kaivper#02539【虽然】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】dakruvwn#01144gpn(davkruon)【泪水】ejkzhthvsas#01567aapnsm(ejkzhtevw)【寻找、寻求】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他、她 、它】
18Ouj ga;r proselhluvqate yhlafwmevnw/ kai; kekaumevnw/ puri; kai; gnovfw/ kai; zovfw/ kai; quevllh/因为你们不是来到可被触摸的 和被点燃的火焰和黑暗和阴暗和暴风
Ouj#03756(ouj)【不】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】proselhluvqate#04334cai2p(prosevrcomai)【前来、接近】yhlafwmevnw/#05584pppdsn(yhlafavw)【触摸、摸索、感受】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kekaumevnw/#02545dppdsn(kaivw)【点燃、焚烧、保持燃烧】puri;#04442dsn(pu'r)【火】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】gnovfw/#01105dsm(gnovfos)【黑暗、浓黑】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】zovfw/#02217dsm(zovfos)【阴暗、地狱、黑暗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】quevllh/#02366dsf(quvella)【暴风雨、旋风】
19kai; savlpiggos h[cw/ kai; fwnh'/ rJhmavtwn, h|s oiJ ajkouvsantes parh/thvsanto + + mh; + prosteqh'nai aujtoi's lovgon,和号角的声音和话语的声音, 听见这(指话语的声音)的人们要求话语不要被加给他们,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】savlpiggos#04536gsf(savlpigx)【号角】h[cw/#02279dsm(h\cos)【声音】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fwnh'/#05456dsf(fwnhv)【声音、调子、噪音】rJhmavtwn#04487gpn(rJh'ma)【话语、言词】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见、聆听】parh/thvsanto#03868ani3p(paraitevomai)【要求、远离】+#00000+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000prosteqh'nai#04369bpn(prostivqhmi)【增加、加上】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】lovgon#03056asm(lovgos)【话语、道】
20oujk e[feron ga;r to; diastellovmenon, Ka]n qhrivon qivgh/ tou' o[rous, liqobolhqhvsetai{因为他们无法承受那命令(的话): 即便走兽触摸这山,他将用石头打死。
oujk#03756(ouj)【不】e[feron#05342iai3p(fevrw)【耐心承受、忍受、证实、带来】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diastellovmenon#01291pppasn(diastevllw)【命令、发令】Ka]n#02579(ka[n)【即使、虽然、至少、甚至于】qhrivon#02342nsn【野兽、动物】qivgh/#02345bas3s(qiggavnw)【触摸】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[rous#03735gsn(o[ros)【山、山丘】liqobolhqhvsetai#03036fpi3s(liqobolevw)【丢石头、向...丢石头】
21kaiv, ou&tw fobero;n h\n to; fantazovmenon, Mwu>sh's ei\pen, E[kfobovs eijmi kai; e[ntromos.且所出现的(景象)是如此地令人畏惧,摩西说: 我是恐惧又战兢。
kaiv#02532【并且、然后、和】ou&tw#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】fobero;n#05398nsn(foberovs)【使人惊颤的、恐怖的、令人畏惧的】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fantazovmenon#05324pppnsn(fantavzw)【成为可见的、出现 (尤其是特殊的现象)】Mwu>sh's#03475nsm【专有名词,人名:摩西】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】E[kfobovs#01630nsm(e[kfobos)【极度惊吓的】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[ntromos#01790nsm【战栗的】
22ajlla; proselhluvqate Siw;n o[rei kai; povlei qeou' zw'ntos, Ijerousalh;m ejpouranivw/, kai; muriavsin ajggevlwn, panhguvrei但是你们来到锡安山且(是)永生上帝的城邑, (就是)天上的耶路撒冷且天使(的)众多-喜庆的聚集,
ajlla;#00235(ajllav)【但】proselhluvqate#04334cai2p(prosevrcomai)【前来、接近】Siw;n#04622dsf(Siwvn)【专有名词,地名:锡安】o[rei#03735dsn(o[ros)【山、山丘】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】povlei#04172dsf(povlis)【城市】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】zw'ntos#02198papgsm(zavw)【(属灵地)活着、充满活力、赋予生命】Ijerousalh;m#02414dsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ejpouranivw/#02032dsf(ejpouravnios)【属天的、在天上的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】muriavsin#03461dpf(muriavs)【众多、为数一万的整体】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】panhguvrei#03831dsf(panhguvris)【喜庆的聚 集】
23kai; ejkklhsiva/ prwtotovkwn ajpogegrammevnwn ejn oujranoi's kai; krith'/ qew'/ pavntwn kai; pneuvmasi dikaivwn teteleiwmevnwn且(是)被登记在天上的众长子的聚会, 且(有)审判者(就是)众人的上帝和被成全的义人的灵魂,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】prwtotovkwn#04416gpm(prwtovtokos)【头胎出生的】ajpogegrammevnwn#00583dppgpm(ajpogravfw)【登记、注册】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】oujranoi's#03772dpm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】krith'/#02923dsm(krithvs)【法官、士师】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pneuvmasi#04151dpn(pneu'ma)【灵、圣灵】dikaivwn#01342gpm(divkaios)【公义的、正确的】teteleiwmevnwn#05048dppgpm(teleiovw)【使之成圣、完全】
24kai; diaqhvkhs nevas mesivth/ Ijhsou' kai; ai&mati rJantismou' krei'tton lalou'nti para; to;n A&bel.和新约的中保-耶稣,以及洒下的血; (这血)宣告的相较于亚伯(的血宣告的)更美。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【盟约、契约】nevas#03501gsf(nevos)【新的、崭新的】mesivth/#03316dsm(mesivths)【仲裁者、调停者】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】rJantismou'#04473gsm(rJantismovs)【喷洒】krei'tton#02909asnc(kreivttwn kreivsswn)【更好的、更有利的】lalou'nti#02980papdsm(lalevw)【宣告、说、宣扬】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「相较于、过于」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】A&bel#00006asm【专有名词,人名:亚伯】
25blevpete mh; paraithvshsqe to;n lalou'nta{ eij ga;r ejkei'noi oujk ejxevfugon ejpi; gh's paraithsavmenoi to;n crhmativzonta, polu; ma'llon hJmei's oiJ to;n ajp# oujranw'n ajpostrefovmenoi,你们务要细思量,你们不可拒绝那(向你们)说话的。 因为,倘若那些人...不能逃罪,(...处填入下一行) 拒绝在地上警戒(他们)的人 ...更加(不能逃罪)。(...处填入下一行) 我们-这些违背那从天上(警戒我们)的人
blevpete#00991pad2p(blevpw)【专注于、谨慎地考虑、看见】mh;#03361(mhv)【否定副词】paraithvshsqe#03868ans2p(paraitevomai)【拒绝、藉着要求避免某事】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lalou'nta#02980papasm(lalevw)【宣告、说、宣扬】eij#01487【是否、假若、既然】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】ejkei'noi#01565npm(ejkei'nos)【那个】oujk#03756(ouj)【不】ejxevfugon#01628bai3p(ejkfeuvgw)【逃脱、逃跑】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在、在..之上」】gh's#01093gsf(gh')【地】paraithsavmenoi#03868anpnpm(paraitevomai)【拒绝、藉着要求避免某事】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crhmativzonta#05537papasm(crhmativzw)【显明神的指示或警告、 或指示,被称为】polu;#04183asn(poluvs)【许多、大的】ma'llon#03123【更加、更确定、宁愿】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】oujranw'n#03772gpm(oujranovs)【天空、天堂】ajpostrefovmenoi#00654pppnpm(ajpostrevfw)【被动时意思为「拒绝、转离」】
26ou| hJ fwnh; th;n gh'n ejsavleusen tovte, nu'n de; ejphvggeltai levgwn, E[ti a&pax ejgw; seivsw ouj movnon th;n gh'n ajlla; kai; to;n oujranovn.那位(指从天上警戒我们的)的声音那时震动了地, 但如今他应许说: 「再一次我将震动不只地,而且甚至天。」
ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音、调子、噪音】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ejsavleusen#04531aai3s(saleuvw)【摇动、摇撼、使起波浪】tovte#05119【那时、然后】nu'n#03568【然而、其实、现在】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejphvggeltai#01861dni3s(ejpaggevllomai)【承诺、应许】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、称呼】E[ti#02089(e[ti)【另外、附加地、仍然】a&pax#00530【一次了结地、一次】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】seivsw#04579fai1s(seivw)【摇动、激动、骚动】ouj#03756【不】movnon#03441asn(movnos)【只是、唯有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ajlla;#00235(ajllav)【但】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranovn#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】
27to; dev E[ti a&pax dhloi' th;n tw'n saleuomevnwn metavqesin wJs pepoihmevnwn, i&na meivnh/ ta; mh; saleuovmena.而这再一次(的话)是指明那些被震动(之物)...的挪去,(...处填入下一行) 正是受造之物, 好叫那些不被震动的能存留。
to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dev#01161【然后、但是、而】E[ti#02089(e[ti)【另外、附加地、仍然】a&pax#00530【一次了结地、一次】dhloi'#01213pai3s(dhlovw)【使清晰、显示、指示】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】saleuomevnwn#04531pppgpn(saleuvw)【摇动、摇撼、使起波浪】metavqesin#03331asf(metavqesis)【移走、改变、更新】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】pepoihmevnwn#04160dppgpn(poievw)【建立、作、实行】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】meivnh/#03306aas3s(mevnw)【持续、停留】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】saleuovmena#04531pppnpn(saleuvw)【摇动、摇撼、使起波浪】
28Dio; basileivan ajsavleuton paralambavnontes e[cwmen cavrin, di# h|s latreuvwmen eujarevstws tw'/ qew'/ meta; eujlabeivas kai; devous{所以(我们)领受了不会被动摇的国度,我们要感恩, 用那个(指感恩)...令其喜悦地事奉上帝。(...处填入下一行) 带着敬虔和敬畏(的心)
Dio;#01352(diov)【为此、所以】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】ajsavleuton#00761asf(ajsavleutos)【隐喻:不会被动摇、稳固的】paralambavnontes#03880papnpm(paralambavnw)【领受、管理、带着、接受、带走】e[cwmen#02192pas1p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】cavrin#05485asf(cavris)【感恩、善意、恩惠】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、用、经过」】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】latreuvwmen#03000pas1p(latreuvw)【事奉、敬拜】eujarevstws#02102【使某人喜悦的方式、令其满意的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】eujlabeivas#02124gsf(eujlavbeia)【对神的敬畏、惊叹】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】devous#1189agsn(devos)【敬虔、朴实】
29kai; ga;r oJ qeo;s hJmw'n pu'r katanalivskon.且因为我们的上帝也(是)吞噬的火。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】pu'r#04442nsn【火】katanalivskon#02654papnsn(katanalivskw)【烧尽、吞噬】