希伯来书
第13章 · 原文逐词解析
1HJ filadelfiva menevtw.弟兄相爱的心务要继续保持。
HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】filadelfiva#05360nsf【对兄弟姐妹的爱、手足之情】menevtw#03306pad3s(mevnw)【持续、停留】
2th's filoxenivas mh; ejpilanqavnesqe,
dia; tauvths ga;r e[laqovn tines xenivsantes ajggevlous.你们不可忘记用那(指弟兄相爱的心),
因为曾经有些人不知不觉接待了天使。
th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】filoxenivas#05381gsf(filoxeniva)【好客、殷勤款待客人】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejpilanqavnesqe#01950pnd2p(ejpilanqavnomai)【忘记】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、用、经过」】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】e[laqovn#02990bai3p(lanqavnw)【没察觉、被稳藏起来、躲避注意】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】xenivsantes#03579aapnpm(xenivzw)【当作客人般接待、被动意思为:使惊讶、惊奇】ajggevlous#00032apm(a[ggelos)【天使、使者】
3mimnhv/skesqe tw'n desmivwn wJs sundedemevnoi,
tw'n kakoucoumevnwn wJs kai; aujtoi; o[ntes ejn swvmati.你们要记念囚犯,好像(与他们)同受捆绑;
(你们要记念)遭恶待的人,好像自己也是在肉身(遭恶待)。
mimnhv/skesqe#03403ppd2p(mimnhv/skw)【记住、关心】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】desmivwn#01198gpm(devsmios)【囚犯】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】sundedemevnoi#04887dppnpm(sundevw)【用...把某人绑起来】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakoucoumevnwn#02558pppgpm(kakoucevw)【恶待、折磨】wJs#05613【约有、如同、好像、正当】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujtoi;#00846npm2(aujtovs)【他、她 、它】o[ntes#01510papnpm(eijmiv)【是、就是】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、肉体】
4Tivmios oJ gavmos ejn pa'sin kai; hJ koivth ajmivantos,
povrnous ga;r kai; moicou;s krinei' oJ qeovs.婚姻在每个人(心)中(是)受尊重的且那床(指婚姻的床)(是)不可污秽的;
因为行淫的人和通奸的人,上帝必要审判。
Tivmios#05093nsm(tivmios)【受尊重的、高价的、宝贵的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gavmos#01062nsm【婚礼、婚宴】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】koivth#02845nsf【床、发生性行为】ajmivantos#00283nsf【不可亵渎的、没有污损的】povrnous#04205apm(povrnos)【行奸淫的人】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】moicou;s#03432apm(moicovs)【通奸的人】krinei'#02919fai3s(krivnw)【认为、判断、裁决、定罪、论断】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
5Ajfilavrguros oJ trovpos, ajrkouvmenoi toi's parou'sin,
aujto;s ga;r ei[rhken,
Ouj mhv se ajnw' oujd# ouj mhv se ejgkatalivpw,(你们的)人格品行(是要)不爱钱财的,(以)手头之物为满足;
因为他(指上帝)曾说:
「我不撇下你,也不丢弃你。」
Ajfilavrguros#00866nsm(ajfilavrguros)【不爱钱财的、不贪婪的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trovpos#05158nsm【生活方式、人格品行、举止】ajrkouvmenoi#00714pppnpm(ajrkevw)【满意或满足于某件事】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parou'sin#03918papdpn(pavreimi)【手头的、在场、随时待用】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他、她 、它】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】ei[rhken#03004xai3s(levgw)【说】Ouj#03756(ouj)【不】mhv#03361【否定副词】se#04771as 2(suv)【你】ajnw'#00447bas1s(ajnivhmi)【抛弃、弃置、放弃】oujd##03761(oujdev)【也不】ouj#03756【不】mhv#03361【否定副词】se#04771as 2(suv)【你】ejgkatalivpw#01459bas1s(ejgkataleivpw)【抛弃、留下】
6w&ste qarrou'ntas hJma's levgein,
Kuvrios ejmoi; bohqovs,
+ + (kai;) + ouj fobhqhvsomai,
tiv poihvsei moi a[nqrwpos}所以我们有勇气说:
主我的帮助者,
且我不会害怕,
人会对我做什么呢?
w&ste#05620【因此、所以】qarrou'ntas#02292papapm(qarrevw)【有信心、有勇气】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】levgein#03004pan(levgw)【说、称呼】Kuvrios#02962nsm(kuvrios)【主】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】bohqovs#00998nsm【帮助者】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000ouj#03756【不】fobhqhvsomai#05399fpi1s(fobevw)【害怕、惊吓、敬重】tiv#05101asn(tivs)【何事、何人、如何、为何】poihvsei#04160fai3s(poievw)【做、建立、实行】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】
7Mnhmoneuvete tw'n hJgoumevnwn uJmw'n,
oi&tines ejlavlhsan uJmi'n to;n lovgon tou' qeou',
w|n
ajnaqewrou'ntes th;n e[kbasin th's ajnastrofh's
mimei'sqe th;n pivstin.你们务要记念那些引导你们(的人)、
任何(一个)传扬上帝的道给你们(的人),
那些(人)的
仔细思量着行事为人的结局,
你们要效法...信心。(...处填入上二行)
Mnhmoneuvete#03421pad2p(mnhmoneuvw)【记住、想到】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgoumevnwn#02233pnpgpm(hJgevomai)【带领、引导】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oi&tines#03748npm(o&stis)【无论谁、无论什么事、这、那】ejlavlhsan#02980aai3p(lalevw)【宣告、说、宣扬】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】w|n#03739gpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajnaqewrou'ntes#00333papnpm(ajnaqewrevw)【仔细观察】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[kbasin#01545asf(e[kbasis)【终点、结果】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnastrofh's#00391gsf(ajnastrofhv)【行事为人、生活方式】mimei'sqe#03401pnd2p(mimevomai)【模仿、效法榜样】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信心、相信、可信】
8Ijhsou's Cristo;s ejcqe;s kai; shvmeron oJ aujtovs
kai; eijs tou;s aijw'nas.耶稣基督,昨日和今日...,(是)一样的。(...处填入下一行)
和直到永远
Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ejcqe;s#05504(ejcqevs)【昨天、从前】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】shvmeron#04594【今天】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtovs#00846nsm【形容词时意思是「相同的」】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【世界、世代、永恒】
9didacai's poikivlais kai; xevnais
mh; parafevresqe{
kalo;n ga;r
cavriti bebaiou'sqai th;n kardivan, ouj brwvmasin
ejn oi|s
oujk wjfelhvqhsan oiJ peripatou'ntes.那些各类的和奇怪的教训
你们不要被...带着走;(...处填入上一行)
因为...(是)好的。(...处填入下一行)
(凭)恩典心得坚固不是(凭)饮食
用这些(指饮食)
那些...来生活的人没有得着益处。(...处填入上一行)
didacai's#01322dpf(didachv)【教导、教训】poikivlais#04164dpf(poikivlos)【各式各样、各类的、百般】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】xevnais#03581dpf(xevnos)【奇怪的、未曾听闻的 、陌生的】mh;#03361(mhv)【否定副词】parafevresqe#03911ppd2p(parafevrw)【带走、拿走】kalo;n#02570nsn(kalovs)【好的、 有用处的】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】cavriti#05485dsf(cavris)【感恩、善意、恩惠】bebaiou'sqai#00950ppn(bebaiovw)【坚固、证实、完成】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心】ouj#03756【不】brwvmasin#01033dpn(brw'ma)【食物、固体食物】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】oi|s#03739dpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【不】wjfelhvqhsan#05623api3p(wjfelevw)【有益处的、帮助】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peripatou'ntes#04043papnpm(peripatevw)【行走、举止行为】
10e[comen qusiasthvrion
ejx ou| fagei'n oujk e[cousin + (ejxousivan) + ejxousivan +
oiJ th'/ skhnh'/ latreuvontes.我们有一个祭坛,
出于它的...没有权利吃。(...处填入下一行)
{在会幕事奉的人}
e[comen#02192pai1p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】qusiasthvrion#02379asn【祭坛】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于」】ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃、消耗】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】+#00000ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】+#00000ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】+#00000oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skhnh'/#04633dsf(skhnhv)【会幕、帐棚、圣所、国王的帐棚】latreuvontes#03000papnpm(latreuvw)【事奉、敬拜】
11w|n ga;r eijsfevretai zwv/wn to; ai|ma peri; aJmartivas eijs ta; a&gia
dia; tou' ajrcierevws,
touvtwn ta; swvmata katakaivetai e[xw th's parembolh's.因为这些牲畜的血为了(赎)罪恶...被带入圣所;(...处填入下一行)
经由大祭司
这些的(指牲畜)肉体被烧在营地外面。
w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】eijsfevretai#01533ppi3s(eijsfevrw)【带进、引导进入】zwv/wn#02226gpn(zw'/on)【活物、兽类、野兽】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai|ma#00129nsn【血】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aJmartivas#00266gsf(aJmartiva)【罪恶、罪】eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gia#00040apn(a&gios)【圣所、圣洁的(人或物)、圣徒】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「用、藉着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierevws#00749gsm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这些的】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmata#04983npn(sw'ma)【身体、肉体】katakaivetai#02618ppi3s(katakaivw)【烧尽】e[xw#01854【外面、以外】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parembolh's#03925gsf(parembolhv)【营地、军队】
12dio; kai; Ijhsou's,
i&na aJgiavsh/ dia; tou' ijdivou ai&matos to;n laovn,
e[xw th's puvlhs e[paqen.所以,耶稣也...,(...处填入第二行)
为了要用自己的血使上帝的子民成圣
在城门外受苦。
dio;#01352(diov)【所以、为此】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】aJgiavsh/#00037aas3s(aJgiavzw)【尊为圣、归为圣、洁净】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「用、藉着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivou#02398gsn(i[dios)【自己的】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovn#02992asm(laovs)【人民、上帝的子民】e[xw#01854【外面、以外】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puvlhs#04439gsf(puvlh)【门、栅门】e[paqen#03958bai3s(pavscw)【遭受、受苦】
13toivnun ejxercwvmeqa pro;s aujto;n e[xw th's parembolh's
to;n ojneidismo;n aujtou' fevrontes{那么,让我们走去他(指耶稣)那里(走出)营外,
忍受他的羞辱。
toivnun#05106【因此、之后、那么】ejxercwvmeqa#01831pns1p(ejxevrcomai)【出来、出去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「去...、朝向...」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他、她 、它】e[xw#01854【外面、以外】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parembolh's#03925gsf(parembolhv)【营地、军队】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojneidismo;n#03680asm(ojneidismovs)【斥责、羞辱】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、她 、它】fevrontes#05342papnpm(fevrw)【耐心承受、忍受、证实、带来】
14ouj ga;r e[comen w|de mevnousan povlin
ajlla; th;n mevllousan ejpizhtou'men.因为,我们在这里没有永存的城,
而是(我们在)寻求那将要来(的城)。
ouj#03756【不】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】w|de#05602【这里、目前、以此而言】mevnousan#03306papasf(mevnw)【持续、停留】povlin#04172asf(povlis)【城市】ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而、相反地】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevllousan#03195papasf(mevllw)【将要、将会】ejpizhtou'men#01934pai1p(ejpizhtevw)【寻找、渴望】
15di# aujtou' + + (ou\n) + ajnafevrwmen qusivan aijnevsews dia; panto;s tw'/ qew'/,
tou't# e[stin karpo;n ceilevwn
oJmologouvntwn tw'/ ojnovmati aujtou'.(韦: )(联: 因此)藉着他让我们总是献上颂赞的祭物给上帝,
这个是...嘴唇的果子。(...处填入下一行)
{宣认他的名字的人的}
di##01223(diav)【后接所有格时意思是「用、藉着」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、她 、它】+#00000+#00000ou\n#03767【因此、这样、所以】+#00000ajnafevrwmen#00399pas1p(ajnafevrw)【献上、担起、带上去】qusivan#02378asf(qusiva)【祭物、牺牲】aijnevsews#00133gsf(ai[nesis)【颂赞】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】panto;s#03956gsn(pa's)【所有的、每一个】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】tou't##03778nsn(ou|tos)【这个】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】karpo;n#02590asm(karpovs)【果子、结果、行为、获利】ceilevwn#05491gpn(cei'los)【嘴唇、海边】oJmologouvntwn#03670papgpm(oJmologevw)【承认、宣称、同意】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他、她 、它】
16th's de; eujpoii?as kai; koinwnivas mh; ejpilanqavnesqe{
toiauvtais ga;r qusivais eujarestei'tai oJ qeovs.只是那善行和分享(的事)你们不可忘记;
因为上帝喜悦这样的祭物。
th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eujpoii?as#02140gsf(eujpoii?a)【善行】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】koinwnivas#02842gsf(koinwniva)【参与、 分享】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejpilanqavnesqe#01950pnd2p(ejpilanqavnomai)【忘记】toiauvtais#05108dpf(toiou'tos)【这样的、如此的】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】qusivais#02378dpf(qusiva)【祭物、牺牲】eujarestei'tai#02100ppi3s(eujarestevw)【取悦、取悦于...】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
17Peivqesqe toi's hJgoumevnois uJmw'n kai; uJpeivkete,
aujtoi; ga;r ajgrupnou'sin uJpe;r tw'n yucw'n uJmw'n
wJs lovgon ajpodwvsontes,
i&na meta; cara's tou'to poiw'sin kai; mh; stenavzontes{
ajlusitele;s ga;r uJmi'n tou'to.你们要遵从那些引导你们的(人),并且你们要屈从;
因为他们为了你们的灵魂(利益)时刻儆醒,
好像将要交付内容(指交帐)的(人)。
以致于让他们以喜乐(来)履行(指交帐)而不是叹息,
因为这(指叹息)对你们(是)无利可图的。
Peivqesqe#03982ppd2p(peivqw)【说服、相信,被动时意思是「遵从、顺服」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgoumevnois#02233pnpdpm(hJgevomai)【带领、引导】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJpeivkete#05226pad2p(uJpeivkw)【臣服、让步、屈从】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他、她 、它】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】ajgrupnou'sin#00069pai3p(ajgrupnevw)【留心、儆醒】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为、替、代替」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yucw'n#05590gpf(yuchv)【魂、生命气息、人、自己、灵魂】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】wJs#05613【一如、因为、似乎】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语】ajpodwvsontes#00591fapnpm(ajpodivdwmi)【给、履行】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】cara's#05479gsf(carav)【喜乐】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】poiw'sin#04160pas3p(poievw)【作、实行】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】stenavzontes#04727papnpm(stenavzw)【叹气 、抱怨】ajlusitele;s#00255nsn(ajlusitelhvs)【无利可图的】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】
18Proseuvcesqe peri; hJmw'n{
peiqovmeqa ga;r o&ti kalh;n suneivdhsin e[comen,
ejn pa'sin kalw's qevlontes ajnastrevfesqai.请你们为我们祷告,
因为我们确信:我们有美好的道德良知,
在凡事上愿意行得正。
Proseuvcesqe#04336pnd2p(proseuvcomai)【祷告】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】peiqovmeqa#03982ppi1p(peivqw)【说服、相信,被动时意思是「确信、确定」】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kalh;n#02570asf(kalovs)【好的、正确的】suneivdhsin#04893asf(suneivdhsis)【良心、道德良知】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有、拥有、认为、视为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pa'sin#03956dpn(pa's)【所有的、每一个】kalw's#02573【好好地、正确地】qevlontes#02309papnpm(qevlw)【想要、愿意】ajnastrevfesqai#00390ppn(ajnastrevfw)【翻转,被动时意思是「举止得宜、过生活」】
19perissotevrws de; parakalw' tou'to poih'sai,
i&na + tavceion + tavcion + ajpokatastaqw' uJmi'n.而且我更加恳求(你们)做这个,
使我更迅速地被带回到你们那里。
perissotevrws#04056【更为、甚于】de;#01161(dev)【然后、但是、而】parakalw'#03870pai1s(parakalevw)【恳求、鼓励、安慰、邀请】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】poih'sai#04160aan(poievw)【作、实行】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】+#00000tavceion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地、更敏捷地】+#00000tavcion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地、更敏捷地】+#00000ajpokatastaqw'#00600aps1s(ajpokaqistavnw ajpokatastavnw ajpokaqivsthmi)【带回、交还、恢复】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
20OJ de; qeo;s th's eijrhvnhs,
oJ ajnagagw;n ejk nekrw'n to;n poimevna tw'n probavtwn to;n mevgan
ejn ai&mati diaqhvkhs aijwnivou,
to;n kuvrion hJmw'n Ijhsou'n,但愿平安的上帝,(就是)那...(...处填入第三行)...(...处填入第二行)
领出群羊的大牧人-.. (填入最后一行)的.
凭藉永远的约的血
我们的主-耶稣,
OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijrhvnhs#01515gsf(eijrhvnh)【平安、和平】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnagagw;n#00321aapnsm(ajnavgw)【带上去、呈上】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimevna#04166asm(poimhvn)【牧羊人、牧者】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevgan#03173asm(mevgas)【大的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ai&mati#00129dsn(ai|ma)【血】diaqhvkhs#01242gsf(diaqhvkh)【盟约、契约】aijwnivou#00166gsf(aijwvnios)【永远】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrion#02962asm(kuvrios)【主】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
21katartivsai uJma's ejn panti; ajgaqw'/
eijs to; poih'sai to; qevlhma aujtou',
poiw'n ejn hJmi'n to; eujavreston ejnwvpion aujtou' dia; Ijhsou' Cristou',
w|/ hJ dovxa eijs tou;s aijw'nas + tw'n aijwvnwn + (tw'n aijwvnwn) +, ajmhvn.愿他成全你们在所有善事
为了实行他的旨意;
在我们里面藉着耶稣基督做在他面前可喜悦的事。
荣耀给他直到永远的永远,阿们。
katartivsai#02675aao3s(katartivzw)【成全、装备、准备、制作、创造】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】panti;#03956dsn(pa's)【所有的、每一个】ajgaqw'/#00018dsn(ajgaqovs)【善的、好的】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、进入...之内、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poih'sai#04160aan(poievw)【实行、做】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307asn【意愿、旨意】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】poiw'n#04160papnsm(poievw)【作、实行】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujavreston#02101asn(eujavrestos)【可喜悦的、可接受的】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...面前、在...眼前」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着、通过」】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxa#01391nsf【荣耀】eijs#01519【后接直接受格,意思是「反对、进入...之内、为了、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【世界、世代、永恒】+#00000tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【世界、世代、永恒】+#00000tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【世界、世代、永恒】+#00000ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】
22Parakalw' de; uJma's, ajdelfoiv,
ajnevcesqe tou' lovgou th's paraklhvsews,
kai; ga;r dia; bracevwn ejpevsteila uJmi'n.现在我恳求你们,弟兄们啊!
你们要忍耐持守劝勉的话
因此我也简略地写信给你们。
Parakalw'#03870pai1s(parakalevw)【鼓励、安慰、邀请、恳求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】ajnevcesqe#00430pmd2p(ajnevcw)【忍耐、宽容】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgou#03056gsm(lovgos)【道、话语】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paraklhvsews#03874gsf(paravklhsis)【安慰、鼓励】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、那么、的确】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「用、藉着」】bracevwn#01024gpm(bracuvs)【短暂地、少量地】ejpevsteila#01989aai1s(ejpistevllw)【写信、写信指示】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
23Ginwvskete to;n ajdelfo;n hJmw'n Timovqeon ajpolelumevnon,
meq# ou| eja;n + tavceion + tavcion + e[rchtai o[yomai uJma's.你们知道我们的兄弟提摩太已被释放,
若他更迅速地来,我将与他一起探望你们。
Ginwvskete#01097pai2p(ginwvskw)【知道、认识】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;n#00080asm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】Timovqeon#05095asm(Timovqeos)【专有名词,人名:提摩太】ajpolelumevnon#00630dppasm(ajpoluvw)【释放、容人离开】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】+#00000tavceion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地、更敏捷地】+#00000tavcion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地、更敏捷地】+#00000e[rchtai#02064pns3s(e[rcomai)【来、去】o[yomai#03708fni1s(oJravw)【探望、看、观察、注意】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
24Ajspavsasqe
pavntas tou;s hJgoumevnous uJmw'n kai; pavntas tou;s aJgivous.
ajspavzontai uJma's oiJ ajpo; th's Ijtalivas.(请)你们...问候(...处填入下一行)
(向)那些带领你们的人和众圣徒。
那些从义大利来的人(向)你们问候。
Ajspavsasqe#00782and2p(ajspavzomai)【问安、问候、欢迎】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJgoumevnous#02233pnpapm(hJgevomai)【带领、引导】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivous#00040apm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ajspavzontai#00782pni3p(ajspavzomai)【问安、问候、欢迎】uJma's#04771ap 2(suv)【你】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijtalivas#02482gsf(Ijtaliva)【专有名词,地名:意大利】
25hJ cavris meta; pavntwn uJmw'n.(愿)恩惠与你们众人同在。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavris#05485nsf【感恩、善意、恩惠】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】