列王纪上
第9章 · 原文逐词解析
1tAn.bil hom{l.v tAL;k.K yih>y:w
%,l,M;h tyeB-t,a>w h"wh>y-tyeB-t,a
p `tAf][;l #ep'x r,v]a hom{l.v q,vex-l'K tea>w当所罗门完成了…之建造的时候,(…处填入下二行)
雅威的殿和王宫
和所罗门想要建造的一切心愿
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAL;k.K#03615介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】q,vex#02837名词,单阳附属形【羡慕、渴慕】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】#ep'x#02654动词,Qal 完成式 3 单阳【喜悦、喜欢】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
2tyInev hom{l.v-l,a h"wh>y a"rEY:w
`!A[.bIg.B wy'lea h'a>rIn r,v]a;K雅威二次向所罗门显现,
如(先前)在基遍向他显现一样,
a"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】tyInev#08145形容词,阴性单数(yInev)【序数的第二】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h'a>rIn#07200动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】!A[.bIg.B#01391介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!A[.bIG)【基遍】
3wy'lea h"wh>y r,maOY:w
^.t"Nix.T-t,a>w ^.t'Lip.T-t,a yiT.[;m'v
y:n'p.l h'T>n:N;x.tih r,v]a
h'tIn'B r,v]a hw y:nye[ Wy'h>w 雅威对他说:
「我听了…你的祷告和你的祈求,(…处填入下行)
你在我面前求恩的
我已将你所建的这殿分别为圣,
把我的名立在那里,直到永远;
我的眼和我的心也必天天在那里。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yiT.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.t'Lip.T#08605名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'Lip.T)【祷告】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^.t"Nix.T#08467名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"Nix.T)【恩惠、恳求】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T>n:N;x.tih#02603动词,Hitpa‘el 完成式 2 单阳(!:n'x)【恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】yiT.v:D.qih#06942动词,Hif‘il 完成式 1 单(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'tIn'B#01129动词,Qal 完成式 2 单阳(h"n'B)【建造】~Wf'l#07760介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(~yif)【放、置】yim.v#08034名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】~'v#08033副词【那里】d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远、古老、长久】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】y:nye[#05869名词,双阴 + 1 单词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yiBil>w#03820连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(bel)【心】~'v#08033副词【那里】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
4y:n'p.l %eleT-~ia h'T;a>w
^yib'a dIw"D %;l'h r,v]a;K
r,vOy.bW b'bel-~'t.B
^yityIWic r,v]a lok.K tAf][;l
`rom.viT y;j'P.vimW y;Qux你若…行在我面前,(…处填入下二行)
像你父大卫所行的
存完全的心,又以正直
遵行我所吩咐你的一切,
谨守我的律例和我的典章,
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】%eleT#01980动词,Qal 未完成式 2 单阳(%;l'h)【行走、去】y:n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 1 单词尾(yEn.pil)【在…之前】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【行走、去】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~'t.B#08537介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~oT)【正直、完整、完全】b'bel#03824名词,阳性单数【心】r,vOy.bW#03476连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(r,vOy)【正直】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】y;Qux#02706名词,复阳 + 1 单词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】y;j'P.vimW#04941连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】rom.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'v)【谨守、小心】
5lea"r.fIy-l;[ ^.T.k;l.m;m aeSiK-t,a yitomiq]h:w
~'lo[.l
romael ^yib'a dIw"D-l;[ yiT>r;BID r,v]a;K
`lea"r.fIy aeSiK l;[em vyia ^.l tEr'KIy-a{l我就必坚固你在以色列中的国位,
直到永远,
正如我应许你父大卫说:
『你必不断有人在以色列的王位上。』
yitomiq]h:w#06965动词,Hif‘il 连续式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】^.T.k;l.m;m#04467名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'k'l.m;m)【国度】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~'lo[.l#05769介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【永远、古老、长久】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tEr'KIy#03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】aeSiK#03678名词,单阳附属形【宝座、座位】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
6y:r]x;aem ~,kyEn.bW ~,T;a !Wbuv.T bAv-~ia
y;toQux y;tOw.cim Wr.m.vit a{l>w
~,kyEn.pil yiT;t"n r,v]a
~yIrex]a ~yih{l/a ~,T>d;b][:w ~,T.k;l]h:w
`~,h'l ~,tyIw]x;T.vih>w倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,
不守…我的诫命和我的律例,(…处填入下行)
我在你们面前颁布的
去事奉别神,
敬拜它们,
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】bAv#07725动词,Qal 不定词独立形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Wbuv.T#07725动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代词尾 12!21(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,kyEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y:r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 1 单词尾(r;x;a)【后面、跟着】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.m.vit#08104动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】y;tOw.cim#04687名词,复阴 + 1 单词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】y;toQux#02708名词,复阴 + 1 单词尾,短型式(h'Qux)【律例】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】~,T.k;l]h:w#01980动词,Qal 连续式 2 复阳(%;l'h)【行走、去】~,T>d;b][:w#05647动词,Qal 连续式 2 复阳(d;b'[)【工作、服事】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】~,tyIw]x;T.vih>w#09013动词,Hista'fel 连续式 2 单阳(h"w'x)【跪拜、下拜】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
7lea"r.fIy-t,a yiT:r.kih>w
~,h'l yiT;t"n r,v]a h'm"d]a'h yEn.P l;[em
yim.vil yiT.v:D.qih r,v]a tIy;B;h-t,a>w
y"n'P l;[em x;L;v]a
h"nyIn.vil>w l'v'm.l lea"r.fIy h"y'h>w
`~yiM;['h-l'k.B我就必将以色列…剪除,(…处填入下行)
从我所赐给他们的地面上
并且我为自己的名所分别为圣的殿
我必舍弃不顾,
以色列…就成为笑谈,被讥诮。(…处填入下行)
在万民中
yiT:r.kih>w#03772动词,Hif‘il 连续式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(yEn.p)【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【泥土的物料、地、土地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT.v:D.qih#06942动词,Hif‘il 完成式 1 单(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】yim.vil#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名字】x;L;v]a#07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y"n'P#0644012y:n'P21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l'v'm.l#04912介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(l'v'm)【箴言、笑柄】h"nyIn.vil>w#08148连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"nyIn.v)【讥刺】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiM;['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
8!Ay.l,[ hw
Wr.m'a>w q"r'v>w ~oVIy wy'l'[ rebo[-l'K
h'k'K h"wh>y h'f'[ h,m-l;[
`hw taOZ;h #这殿虽然甚高,
所有从它旁边经过的人必惊讶、嗤笑,说:
『雅威为何…如此行呢?』(…处填入下行)
向这地和这殿
tIy;B;h>w#01004连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 !Ay.l,[#05945形容词,阳性单数【1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rebo[#05674动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~oVIy#08074动词,Qal 未完成式 3 单阳(~em'v)【惊骇、荒芜】q"r'v>w#08319动词,Qal 连续式 3 单阳(q:r'v)【发嘶声】Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'k'K#03602副词【这样】##00776介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】tIy;B;l>w#01004连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
9~,hyeh{l/a h"wh>y-t,a Wb>z'[ r,v]a l;[ Wr.m'a>w
~Iy:r.cim #y ayibeh !eK-l;[
p `taOZ;h h'["r'h-l'K 人们必说:
是因他们离弃…雅威―他们的上帝,(…处填入下行)
领他们列祖出埃及地的
却紧抓住别神,
事奉它们,敬拜它们,
所以雅威使…临到他们。(…处填入下行)
这一切灾祸
Wr.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wb>z'[#05800动词,Qal 完成式 3 复(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ayicAh#03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'tob]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】WqIz]x:Y:w#02388动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】~yih{laeB#00430介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】W]x;T.vIY:w#09013这是写型,其读型为 12Ww]x;T.vIY:w21。按读型,它是动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Ud.b;[:Y:w#05647动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(d;b'[)【工作、服事】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】ayibeh#00935动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyel][#05921介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h'["r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾难】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10h"n'v ~yIr.f,[ hec.qim yih>y:w
~yiT'B;h yEn.v-t,a hom{l.v h"n'B-r,v]a
`%,l,M;h tyeB-t,a>w h"wh>y tyeB-t,a二十年结尾的时候,
―这当中所罗门建造了两栋房子,
即雅威的殿和王宫―
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】hec.qim#07097介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【结尾、极处】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"n'B#01129动词,Qal 完成式 3 单阳【建造】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiT'B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】
11hom{l.v-t,a a'FIn roc-%,l,m ~"ryix
b'h"Z;bW ~yivAr.b yec][;bW ~yIz"r]a yec][;B
Ac.p,x-l'k.l
~"ryix.l hom{l.v %,l,M;h !eTIy z'a
`lyil"G;h #由于泰尔王希兰曾…资助所罗门;(…处填入下二行)
…以香柏木、松木,和金子(…处填入下行)
照他(指所罗门)所想要的
那时,所罗门王就给了希兰
加利利地的二十座城
~"ryix#02438专有名词,人名【希兰】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】roc#06865专有名词,地名【泰尔】a'FIn#05375动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】yec][;B#06086介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】~yIz"r]a#00730名词,阳性复数(z【香柏木、香柏树】 yec][;bW#06086连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】~yivAr.b#01265名词,阳性复数(vAr.B)【松树】b'h"Z;bW#02091连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】Ac.p,x#02656名词,单阳 + 3 单阳词尾(#,pex)【喜悦、喜欢】z'a#00227副词【那时】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】~"ryix.l#02438介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~"ryix)【希兰】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】##00776介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 lyil"G;h#01551冠词 12;h21 + + 专有名词,地名(lyil"G)【加利利】
12roCim ~"ryix aecEY:w
hom{l.v Al-!;t"n r,v]a ~yIr'[,h-t,a tAa>ril
`wy"nye[.B Wr.v"y a{l>w希兰从泰尔出来,
察看所罗门给他的城邑,
它们在他眼中(看)不顺眼,
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~"ryix#02438专有名词,人名【希兰】roCim#06865介系词 12!im21 + 专有名词,地名(roc)【泰尔】tAa>ril#07200介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.v"y#03474动词,Qal 完成式 3 复(r;v"y)【Qal 是直的、可喜悦的,Pi‘el 引领直往、成平坦、引领,Hif‘il 使平坦、修直】wy"nye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
13h,Lea'h ~yIr'[,h h'm r,maOY:w
yix'a yiL h'T;t"n-r,v]a
lWb'K #说:「…甚么城邑呢?」(…处填入下行)
我兄啊,你给我的这些是
他就给它们起名叫迦步勒之地,
直到今日。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T;t"n#05414动词,Qal 完成式 2 单阳(!;t"n)【赐、给】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yix'a#00251名词,单阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 lWb'K#03521专有名词,地名【迦步勒】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
14%,l,M;l ~"ryix x;l.vIY:w
`b'h"z r;KiK ~yIr.f,[>w h'aem希兰送给王(指所罗门)
一百二十他连得金子。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~"ryix#02438专有名词,人名【希兰】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】~yIr.f,[>w#06242连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】r;KiK#03603名词,单阴附属形(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】
15hom{l.v %,l,M;h h'l/[,h-r,v]a s;M;h-r;b>d hw
AtyeB-t,a>w h"wh>y tyeB-t,a tAn.bil
roc'x-t,a>w I~'l'vWr>y t;mAx tea>w aALiM;h-t,a>w
`rw ADIg.m-t,a>w 这是所罗门王挑取服苦之人的缘由,
是为建造雅威的殿和他自己的宫、
和米罗、和耶路撒冷的城墙、和夏琐、
和米吉多,和基色。
hw #02088连接词 12>w21 + 指示代名词(h【这个】 r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情、言论】s;M;h#04522冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(s;m)【被迫服务、服苦役的一批人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】aALiM;h#04407冠词 12;h21 + 专有名词,地名(aALim)【米罗】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t;mAx#02346名词,单阴附属形(h'mAx)【城墙、墙壁】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】roc'x#02674专有名词,地名(rAc'x)【夏琐】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ADIg.m#04023专有名词,地名(!ADIg.m)【米吉多】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r#0150712r(r【基色】
16rr;P
vea'B H'p>r.fIY:w
g"r'h ryi['B bevOY;h yIn][:n.K;h-t,a>w
`hom{l.v t,vea ATib.l ~yixuLiv H"n.TIY:w (先前)埃及王法老上来攻取基色,
用火焚烧它(原文用阴性,下同),
杀了居住在城内的迦南人,
把它赐给他女儿所罗门的妻子作嫁妆。
ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】doK.lIY:w#03920动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r#01507专有名词,地名【基色】 H'p>r.fIY:w#08313动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾(@:r'f)【燃烧】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】bevOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】g"r'h#0202612g:r'h21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳(g:r'h)【杀戮】H"n.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾(!;t"n)【赐、给】~yixuLiv#07964名词,阳性复数(~yixWLiv)【差遣走、送别礼】ATib.l#01323介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】
17rw 所罗门建造基色、
和下伯・和仑、
!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r#0150712r(r【基色】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01032专有名词,地名(!orAx tyeB)【伯・和仑】!orox#01032专有名词,地名(!orAx tyeB)【伯・和仑】!AT.x;T#08481形容词,阳性单数【下面的】
18t'l][;B-t,a>w
`#diM;B rom>;T-t,a>w 和巴拉,
和在国中在旷野的达莫,
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t'l][;B#01191专有名词,地名【巴拉】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rom>;T#08412这是写型 12r'm'T21 和读型 12rom>d;T21 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,地名(rom>d;T)【达莫】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
19tAn.K.siM;h yEr'[-l'K tea>w
hom{l.vil Wy'h r,v]a
b,kw
~yiv"r'P;h yEr'[ tea>w
tAn.bil q;v'x r,v]a hom{l.v q,vex tea>w
!An'b.L;bW I~;l'vWryiB
`AT.l;v.m,m #和…一切的积货城,(…处填入下行)
属所罗门
和屯车辆的城,
和屯战马的城,
与…所罗门所想望建造的一切心愿。(…处填入下二行)
在耶路撒冷和黎巴嫩,
以及他治理的全国之中,
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】tAn.K.siM;h#04543冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"n.K.sim)【贮藏品、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】hom{l.vil#08010介系词 12.l21 + 专有名词,人名(hom{l.v)【所罗门】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】b,k#07393冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b,k【车辆、战车、上磨石】 tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】~yiv"r'P;h#06571冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v"r'P)【马、马兵】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】q,vex#02837名词,单阳附属形【羡慕、渴慕】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】q;v'x#02836动词,Qal 完成式 3 单阳【爱、系于】tAn.bil#01129介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"n'B)【建造】I~;l'vWryiB#03389介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】!An'b.L;bW#03844连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】lok.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 AT.l;v.m,m#04475名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'l;v.m,m)【治理、管辖区】
20yIrom/a'h-!im r'tAN;h ~'['h-l'K
yisWb>y;h>w yIWix;h yIZIr.P;h yiTix;h
`h'Meh lea"r.fIy yEn.Bim-a{l r,v]a至于剩下的所有百姓,…亚摩利人、(…处填入下行)
赫人、比利洗人、希未人、和耶布斯人
就是他们不属以色列人的
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'tAN;h#03498冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(r;t"y)【剩下】!im#04480介系词【从、出、离开】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】yiTix;h#02850连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】yIZIr.P;h#06522冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】yIWix;h#02340冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【成员、儿子、孙子、后裔】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们、它们】
21#存留在那地的他们的后裔,
就是以色列人不能把他们灭尽的,
所罗门挑取他们作服苦的奴仆,
直到今日。
~,hyEn.B#01121名词,复阳 + 3 复阳词尾(!eB)【成员、儿子、孙子、后裔】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.tOn#03498动词,Nif‘al 完成式 3 复(r;t"y)【剩下】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【成员、儿子、孙子、后裔】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~'myIr]x;h.l#02763介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12~yIr]x;h21 + 3 复阳词尾(~:r'x)【全然毁坏】~el][:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】s;m.l#04522介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(s;m)【被迫服务、服苦役的一批人】debo[#05647动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【工作、服事】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
22d,b'[ hom{l.v !;t"n-a{l lea"r.fIy yEn.BimW
wy"r'f>w wy"d'b][:w h'm'x.liM;h yev>n;a ~eh-yiK
s `wy'v"r'pW AB.kIr yEr'f>w wy'vil'v>w惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,
他们作战士、和他的臣仆、和他的统领、
和他的军长、和他的车兵长、和他的马兵长。
yEn.BimW#01121连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【成员、儿子、孙子、后裔】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【赐、给】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】d,b'[#0565012d,b,[21 的停顿型,名词,阳性单数(d,b,[)【仆人、奴隶】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳【他们、它们】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】wy"d'b][:w#05650连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】wy"r'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(r;f)【领袖】wy'vil'v>w#07991连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyil'v)【I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官】yEr'f>w#08269连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(r;f)【领袖】AB.kIr#07393名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,k【车辆、战车、上磨石】 wy'v"r'pW#06571连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
23hom{l.vil h'ka'l.M;h-l;[ r,v]a ~yib'CIN;h yEr'f h,Lea
tAaem vem]x:w ~yiVim]x
`h'ka'l.M;B ~yifo['h ~'['B ~yIdor'h这些是管理所罗门工程的…督工,(…处填入下行)
五百五十个
他们监管做工的百姓。
h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】yEr'f#08269名词,复阳附属形(r;f)【领袖】~yib'CIN;h#05324冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(b;c"n)【Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'ka'l.M;h#04399冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'ka'l.m)【工作】hom{l.vil#08010介系词 12.l21 + 专有名词,人名(hom{l.v)【所罗门】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】vem]x:w#02568连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】~yIdor'h#07287冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h"d"r)【I. 管辖、治理;II. 刮出】~'['B#05971介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yifo['h#06213冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h'f'[)【做】h'ka'l.M;B#04399介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'ka'l.m)【工作】
24dIw"D ryi[em h't.l'[ ho[>r;P-t;B %;a
H'l-h"n'B r,v]a H'tyeB-l,a
`aALiM;h-t,a h"n'B z'a法老的女儿一从大卫城搬上
他(指所罗门)为她建造的她的宫里,
那时,他建造米罗。
%;a#00389副词【然而、其实、当然】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】h't.l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】ryi[em#05892介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】H'tyeB#01004名词,单阳 + 3 单阴词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"n'B#01129动词,Qal 完成式 3 单阳【建造】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】z'a#00227副词【那时】h"n'B#01129动词,Qal 完成式 3 单阳【建造】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】aALiM;h#04407冠词 12;h21 + 专有名词,地名(aALim)【米罗】
25h"n'V;B ~yim'[.P v{l'v hom{l.v h'l/[,h>w
~yim'l.vW tAlo[
h"why;l h"n'B r,v]a :xeB>ziM;h-l;[
h"wh>y yEn.pil r,v]a ATia ryej.q;h>w
`tIy'B;h-t,a ~;Liv>w所罗门每年三次…献(…处填入下下行)
燔祭和平安祭,
在他为雅威所筑的坛上
又在雅威面前跟它一块儿烧香。
这样,他完成了殿(的工程)。
h'l/[,h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 3单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim'[.P#06471名词,阴性复数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tAlo[#05930名词,阴性复数(h'lA[)【燔祭】~yim'l.vW#08002连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"n'B#01129动词,Qal 完成式 3 单阳【建造】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ryej.q;h>w#06999连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(r;j'q)【献祭、烧香、薰】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~;Liv>w#07999动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(~;l'v)【Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tIy'B;h#0100412tIy;B;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】
26hom{l.v %,l,M;h h'f'[ yIn\a"w
tAlea-t,a r,v]a r,b所罗门王…制造船只,(…处填入下二行)
在靠近以禄,…的以旬・迦别(…处填入下行)
以东地的芦苇海边
yIn\a"w#00590连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(yIn\a)【小船】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】!Ay.c,[.B#06100介系词 12.B21 + 专有名词,地名(r,b【以旬•迦别】 r,b#06100专有名词,地名(r,b【以旬•迦别】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t,a#00854介系词(tea)【跟、与】tAlea#00359专有名词,地名,短写法(tAlyea t;lyea)【以禄、以拉他】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】~:y#03220名词,单阳附属形(~"y)【海】@Ws#05488名词,阳性单数【海草、芦荻】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Ad/a#00123专有名词,地名、国名【以东】
27wy"d'b][-t,a yIn\a'B ~"ryix x;l.vIY:w
~"Y;h ye[>dOy tAYIn\a yev>n;a
`hom{l.v yEd.b;[ ~i[希兰派船只同他的仆人,
熟悉泛海的船员,
与所罗门的仆人一起。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~"ryix#02438专有名词,人名【希兰】yIn\a'B#00590介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIn\a)【小船】t,a#00854受词记号(tea)【与、跟】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【人、各人、男人、丈夫】tAYIn\a#00591名词,阴性复数(h"YIn\a)【船】ye[>dOy#03045动词,Qal 主动分词,复阳附属形([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海】~i[#05973介系词【跟】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】
28h"ryipAa Waob"Y:w
r'KiK ~yIr.f,[>w tAaem-[;B>r;a b'h"z ~'Vim Wx.qIY:w
p `hom{l.v %,l,M;h-l,a Waib"Y:w他们来到俄斐,
从那里获得了四百二十他连得金子,
运到所罗门王那里。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"ryipAa#00211专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(ryipAa)【俄斐】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】~yIr.f,[>w#06242连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】r'KiK#03603名词,阴性单数【圆形物、圆形区域、他连得】Waib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】