使徒行传 第10章
使徒行传
第10章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728
1Ajnh;r dev tis ejn + Kaisariva/ + Kaisareiva/ + ojnovmati Kornhvlios, eJkatontavrchs ejk speivrhs th's kaloumevnhs Ijtalikh's,在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流, (是)被称为「义大利营」的百夫长,
Ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】dev#01161【然后、但是、而】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000Kaisariva/#02542dsf(Kaisariva)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000Kaisareiva/#02542dsf(Kaisavreia)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】Kornhvlios#02883nsm【专有名词,人名:哥尼流】eJkatontavrchs#01543nsm(eJkatontavrchs eJkatontavrcos)【百夫长、罗马军官】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】speivrhs#04686gsf(spei'ra)【兵团、营(约六百人)】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaloumevnhs#02564pppgsf(kalevw)【叫名、呼叫】Ijtalikh's#02483gsf(Ijtalikovs)【义大利的】
2eujsebh;s kai; fobouvmenos to;n qeo;n su;n panti; tw'/ oi[kw/ aujtou', poiw'n ejlehmosuvnas polla;s tw'/ law'/ kai; deovmenos tou' qeou' dia; pantovs,虔诚并和他的全家一起敬畏上帝, 给许多的赈济给人民并持续地恳求上帝。
eujsebh;s#02152nsm(eujsebhvs)【虔诚的、敬虔的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fobouvmenos#05399pppnsm(fobevw)【被动时意思是「害怕、敬畏」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】panti;#03956dsm(pa's)【每一个、全部的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi[kw/#03624dsm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】poiw'n#04160papnsm(poievw)【做、使】ejlehmosuvnas#01654apf(ejlehmosuvnh)【施舍、赈济】polla;s#04183apf(poluvs)【许多的、大的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【人民、国家、群众】kai;#02532(kaiv)【并且、和】deovmenos#01189pnpnsm(devomai)【急迫的问、恳求】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、遍及」】pantovs#03956gsn(pa's)【每一个、全部的】
3ei\den ejn oJravmati fanerw's wJsei; peri; w&ran ejnavthn th's hJmevras a[ggelon tou' qeou' eijselqovnta pro;s aujto;n kai; eijpovnta aujtw'/, Kornhvlie....他在异象中清楚地看见(...处填入下一行) 约在一日当中靠近第九个时辰, 上帝的使者进来他那里,对他说: 「哥尼流!」
ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、知道】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】oJravmati#03705dsn(o&rama)【异象、见到的景象】fanerw's#05320【清楚地、公开地】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】peri;#04012(periv)【后接直接受格时意思是「接近、周围」】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时】ejnavthn#01766asf(e[natos)【第九的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子、天】a[ggelon#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eijselqovnta#01525bapasm(eijsevrcomai)【进入】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「往、对」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijpovnta#03004bapasm(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Kornhvlie#02883vsm(Kornhvlios)【专有名词,人名:哥尼流】
4oJ de; ajtenivsas aujtw'/ kai; e[mfobos genovmenos ei\pen, Tiv ejstin, kuvrie} ei\pen de; aujtw'/, AiJ proseucaiv sou kai; aiJ ejlehmosuvnai sou ajnevbhsan eijs mnhmovsunon e[mprosqen tou' qeou'.他(指哥尼流)凝视他(指使者),害怕起来,说: 「主啊,什么事?」 他(指使者)对他(哥尼流)说: 「你的祷告和你的赈济 上升成为上帝面前的纪念物。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajtenivsas#00816aapnsm(ajtenivzw)【凝视】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[mfobos#01719nsm【充满害怕的、震惊的】genovmenos#01096bnpnsm(givnomai)【发生、成为】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Tiv#05101nsn(tivs)【为什么、什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】AiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseucaiv#04335npf(proseuchv)【祷告】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlehmosuvnai#01654npf(ejlehmosuvnh)【施舍、赈济】sou#04771gs 2(suv)【你】ajnevbhsan#00305bai3p(ajnabaivnw)【上升、升起】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入 、到、为了」】mnhmovsunon#03422asn【纪念碑、纪念物】e[mprosqen#01715【前面】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
5kai; nu'n pevmyon a[ndras eijs Ijovpphn kai; metavpemyai Sivmwnav tina o^s ejpikalei'tai Pevtros{现在你当差遣人到约帕, 请西门,就是有一个叫作彼得的人来。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】nu'n#03568【现在】pevmyon#03992aad2s(pevmpw)【差遣、指派】a[ndras#00435apm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入 、到、为了」】Ijovpphn#02445asf(Ijovpph)【专有名词,地名:约帕】kai;#02532(kaiv)【并且、和】metavpemyai#03343amd2s(metapevmpw)【关身时意思是「召唤、请来」】Sivmwnav#04613asm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】tina#05100asm(ti;s)【某个、有的、什么】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpikalei'tai#01941ppi3s(ejpikalevw)【叫、请求、取名】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】
6ou|tos xenivzetai parav tini Sivmwni bursei', w|/ ejstin oijkiva para; qavlassan.这人正在作客,与一个制革工人西门一起, 他的家是靠近海边。」
ou|tos#03778nsm【这个】xenivzetai#03579ppi3s(xenivzw)【被动时意思是「作客、被招待」】parav#03844【后接间接受格时意思是「和...一起」】tini#05100dsm(ti;s)【某个、有的、什么】Sivmwni#04613dsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】bursei'#01038dsm(burseuvs)【制革工人】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oijkiva#03614nsf【房子、家、家庭】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「靠近」】qavlassan#02281asf(qavlassa)【湖、海】
7wJs de; ajph'lqen oJ a[ggelos oJ lalw'n aujtw'/, fwnhvsas duvo tw'n oijketw'n kai; stratiwvthn eujsebh' tw'n proskarterouvntwn aujtw'/向他说话的天使离开后, 他(指哥尼流)叫了两个家人 和对他忠诚的人中一个虔诚的军人来,
wJs#05613【如同、好像,关于时间且接过去式时意思是「在...之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelos#00032nsm【使者、天使】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lalw'n#02980papnsm(lalevw)【说、宣扬】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】fwnhvsas#05455aapnsm(fwnevw)【叫、召集】duvo#01417apm【二】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijketw'n#03610gpm(oijkevths)【家仆、仆人、家庭成员】kai;#02532(kaiv)【并且、和】stratiwvthn#04757asm(stratiwvths)【军人】eujsebh'#02152asm(eujsebhvs)【虔诚的、敬虔的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proskarterouvntwn#04342papgpm(proskarterevw)【忠诚、专注、持续】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
8kai; ejxhghsavmenos a&panta aujtoi's ajpevsteilen aujtou;s eijs th;n Ijovpphn.且把全部的事对他们描述, 就差遣他们到约帕。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxhghsavmenos#01834anpnsm(ejxhgevomai)【解释、描述】a&panta#00537apn(a&pas)【全部的】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【差遣】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入 、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijovpphn#02445asf(Ijovpph)【专有名词,地名:约帕】
9Th'/ de; ejpauvrion, oJdoiporouvntwn ejkeivnwn kai; th'/ povlei ejggizovntwn, ajnevbh Pevtros ejpi; to; dw'ma proseuvxasqai peri; w&ran e&kthn.次日, 那些人旅行将近城市, 彼得靠近第六个时辰,上房顶去祷告,
Th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpauvrion#01887【次日】oJdoiporouvntwn#03596papgpm(oJdoiporevw)【旅行、旅途】ejkeivnwn#01565gpm(ejkei'nos)【那个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlei#04172dsf(povlis)【城市】ejggizovntwn#01448papgpm(ejggivzw)【靠近、将到】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上去、升起】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向、对、在...之上、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dw'ma#01430asn【房顶】proseuvxasqai#04336ann(proseuvcomai)【祷告】peri;#04012(periv)【后接直接受格时意思是「接近、周围」】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时】e&kthn#01623asf(e&ktos)【第六的】
10ejgevneto de; provspeinos kai; h[qelen geuvsasqai. paraskeuazovntwn de; aujtw'n ejgevneto ejp# aujto;n e[kstasis饥饿起来,正想要吃。 他们正预备的时候,一个出神的状态临到他(指彼得),
ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】de;#01161(dev)【然后、但是、而】provspeinos#04361nsm【非常饥饿】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[qelen#02309iai3s(qevlw)【愿意、想要】geuvsasqai#01089ann(geuvomai)【尝、吃、经历】paraskeuazovntwn#03903papgpm(paraskeuavzw)【准备、预备】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向、对、在...之上、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[kstasis#01611nsf【惊讶、出神、恍惚】
11kai; qewrei' to;n oujrano;n ajnew/gmevnon kai; katabai'non skeu'ovs ti wJs ojqovnhn megavlhn tevssarsin ajrcai's kaqievmenon ejpi; th's gh's,且他看见天被打开了, 且有一个东西降下来,好像一块大的亚麻布, 用四个角落被降到地上,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】qewrei'#02334pai3s(qewrevw)【看见、观察、感知】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】ajnew/gmevnon#00455dppasm(ajnoivgw)【打开】kai;#02532(kaiv)【并且、和】katabai'non#02597papasn(katabaivnw)【下来、降下】skeu'ovs#04632asn(skeu'os)【东西、容器、工具】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】wJs#05613【如同、好像】ojqovnhn#03607asf(ojqovnh)【亚麻布】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的】tevssarsin#05064dpf(tevssares)【四】ajrcai's#00746dpf(ajrchv)【角落、掌权者、起初】kaqievmenon#02524pppasn(kaqivhmi)【使下降】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之时」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
12ejn w|/ uJph'rcen pavnta ta; tetravpoda kai; eJrpeta; th's gh's kai; peteina; tou' oujranou'.里面有地上每一种四脚的动物和爬虫类, 以及天上的鸟。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】uJph'rcen#05225iai3s(uJpavrcw)【存在、是】pavnta#03956npn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tetravpoda#05074npn(tetravpous)【四脚的动物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eJrpeta;#02062npn(eJrpetovn)【爬虫类】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】peteina;#04071npn(peteinovn)【鸟】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】
13kai; ejgevneto fwnh; pro;s aujtovn, Ajnastavs, Pevtre, qu'son kai; favge.又有声音向他说: 「起来,彼得,宰并且吃。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、向」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】Ajnastavs#00450bapnsm(ajnivsthmi)【起来、站起来、出现、复活】Pevtre#04074vsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】qu'son#02380aad2s(quvw)【宰杀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】favge#02068bad2s(ejsqivw)【吃、消耗】
14oJ de; Pevtros ei\pen, Mhdamw's, kuvrie, o&ti oujdevpote e[fagon pa'n koino;n kai; ajkavqarton.彼得却说: 「主啊,绝对不可! 因为我从来没有吃过任何未圣化的和不洁净的。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Mhdamw's#03365(mhdamw's)【不可能、绝不】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oujdevpote#03763【从不】e[fagon#02068bai1s(ejsqivw)【吃、消耗】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、所有的、任何的】koino;n#02839asn(koinovs)【共同的、未圣化的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajkavqarton#00169asn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】
15kai; fwnh; pavlin ejk deutevrou pro;s aujtovn, A^ oJ qeo;s ejkaqavrisen, su; mh; koivnou.又第二次有声音对他: 「上帝所洁净的, 你不可当作污秽。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】pavlin#03825【又、再、另一方面】ejk#01537【后接所有格时意思是「出于」】deutevrou#01208gsn(deuvteros)【第二、后来】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、向」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】A^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejkaqavrisen#02511aai3s(kaqarivzw)【使洁净、洗净】su;#04771ns 2(suv)【你】mh;#03361(mhv)【否定副词】koivnou#02840pad2s(koinovw)【使污秽、当作污秽】
16tou'to de; ejgevneto ejpi; tri;s kai; eujqu;s ajnelhvmfqh to; skeu'os eijs to;n oujranovn.这事发生了三次, 那东西就立刻被提升到天空。
tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上」】tri;s#05151(trivs)【三次】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【正直、马上】ajnelhvmfqh#00353api3s(ajnalambavnw)【抬着、带着、使升高】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skeu'os#04632nsn【东西、容器、工具】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到...里面、进入、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranovn#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】
17WJs de; ejn eJautw'/ dihpovrei oJ Pevtros tiv a]n ei[h to; o&rama o^ ei\den, ijdou; oiJ a[ndres oiJ ajpestalmevnoi uJpo; tou' Kornhlivou dierwthvsantes th;n oijkivan tou' Sivmwnos ejpevsthsan ejpi; to;n pulw'na,正当彼得心里在疑惑 所看见的异象是什么, 看哪!被哥尼流差遣来的人 探听到西门的家, 出现在门口,
WJs#05613(wJs)【如同、好像,关于时间且接未完成式时意思是「正当、只要」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】eJautw'/#01438dsm3(eJautou')【自己】dihpovrei#01280iai3s(diaporevw)【非常疑惑、不知所措】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】tiv#05101nsn(tivs)【什么、谁】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ei[h#01510pao3s(eijmiv)【是、在、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o&rama#03705nsn【异象、见到的景象】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、知道】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpestalmevnoi#00649dppnpm(ajpostevllw)【差遣】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kornhlivou#02883gsm(Kornhvlios)【专有名词,人名:哥尼流】dierwthvsantes#01331aapnpm(dierwtavw)【询问、探听确认】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子、家、家庭】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】ejpevsthsan#02186bai3p(ejfivsthmi)【站在一旁、突然出现】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「到、向、在...之上」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pulw'na#04440asm(pulwvn)【门、入口】
18kai; fwnhvsantes + ejpuvqonto + ejpunqavnonto + eij Sivmwn oJ ejpikalouvmenos Pevtros ejnqavde xenivzetai.喊叫并询问 被叫作彼得的西门是否在这里作客。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】fwnhvsantes#05455aapnpm(fwnevw)【叫、召集】+#00000ejpuvqonto#04441bni3p(punqavnomai)【问、调查】+#00000ejpunqavnonto#04441ini3p(punqavnomai)【问、调查】+#00000eij#01487【是否、假若】Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpikalouvmenos#01941pppnsm(ejpikalevw)【叫、请求、取名】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ejnqavde#01759【这里】xenivzetai#03579ppi3s(xenivzw)【被动时意思是「作客、被招待」】
19tou' de; Pevtrou dienqumoumevnou peri; tou' oJravmatos ei\pen + + (aujtw'/) + to; pneu'ma, Ijdou; a[ndres + duvo + trei's + zhtou'ntevs se,彼得思考那异象的时候, 圣灵(韦: )(联: 向他)说: 「看哪!有(韦: 两个)(联: 三个)人找你,
tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtrou#04074gsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】dienqumoumevnou#1326apopgsm(dienqumevomai)【思索、考虑】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJravmatos#03705gsn(o&rama)【异象、见到的景象】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】+#00000+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】+#00000duvo#01417npm【两个】+#00000trei's#05140npm【三个】+#00000zhtou'ntevs#02212papnpm(zhtevw)【寻找、索求】se#04771as 2(suv)【你】
20ajlla; ajnasta;s katavbhqi kai; poreuvou su;n aujtoi's mhde;n diakrinovmenos o&ti ejgw; ajpevstalka aujtouvs.现在起来,下去, 和他们一起去,一点都不要迟疑, 因为我差他们来。」
ajlla;#00235(ajllav)【但、现在】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【起来、站起来、出现、复活】katavbhqi#02597bad2s(katabaivnw)【下来、降下】kai;#02532(kaiv)【并且、和】poreuvou#04198pnd2s(poreuvomai)【前进、旅行、离开】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】mhde;n#03367asn(mhdeivs)【没有一个】diakrinovmenos#01252pmpnsm(diakrivnw)【判断、迟疑】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ajpevstalka#00649xai1s(ajpostevllw)【差遣】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
21kataba;s de; Pevtros pro;s tou;s a[ndras ei\pen, Ijdou; ejgwv eijmi o^n zhtei'te{ tivs hJ aijtiva di# h^n pavreste}于是彼得下到那些人那里,说: 「看哪!我就是你们所要找的; 你们来是为什么原因?」
kataba;s#02597bapnsm(katabaivnw)【下来、降下】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndras#00435apm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】zhtei'te#02212pai2p(zhtevw)【索求、寻找】tivs#05101nsf【什么、谁】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijtiva#00156nsf【关系、原因、控告】di##01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】pavreste#03918pai2p(pavreimi)【出现、来】
22oiJ de; ei\pan, Kornhvlios eJkatontavrchs, ajnh;r divkaios kai; fobouvmenos to;n qeovn, marturouvmenovs te uJpo; o&lou tou' e[qnous tw'n Ijoudaivwn, ejcrhmativsqh uJpo; ajggevlou aJgivou metapevmyasqaiv se eijs to;n oi\kon aujtou' kai; ajkou'sai rJhvmata para; sou'.他们说: 「百夫长哥尼流 一个义人,敬畏上帝, 且被犹太全国所称赞, 他被一位圣天使指示 要请你到他家里, 且要听你的言语。」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】Kornhvlios#02883nsm【专有名词,人名:哥尼流】eJkatontavrchs#01543nsm(eJkatontavrchs eJkatontavrcos)【百夫长、罗马军官】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】divkaios#01342nsm【公义的、正直的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fobouvmenos#05399pppnsm(fobevw)【被动时意思是「害怕、敬畏」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】marturouvmenovs#03140pppnsm(marturevw)【见证,被动时意思是「有好名声、被称赞」】te#05037(tev)【且】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】o&lou#03650gsn(o&los)【全部的】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnous#01484gsn(e[qnos)【国家、民族】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】ejcrhmativsqh#05537api3s(crhmativzw)【警告、指示】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】ajggevlou#00032gsm(a[ggelos)【使者、天使】aJgivou#00040gsm(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】metapevmyasqaiv#03343amn(metapevmpw)【关身时意思是「召唤、请来」】se#04771as 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajkou'sai#00191aan(ajkouvw)【听见】rJhvmata#04487apn(rJh'ma)【话语】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】sou'#04771gs 2(suv)【你】
23eijskalesavmenos ou\n aujtou;s ejxevnisen. Th'/ de; ejpauvrion ajnasta;s ejxh'lqen su;n aujtoi's kaiv tines tw'n ajdelfw'n tw'n ajpo; Ijovpphs + sunh'lqan + sunh'lqon + aujtw'/.他(彼得)就邀请他们进去,招待他们。 次日,他起来和他们一起去, 约帕来的兄弟的几个也和他一起去。
eijskalesavmenos#01528anpnsm(eijskalevomai)【邀请进来】ou\n#03767【所以、然后】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejxevnisen#03579aai3s(xenivzw)【招待、款待】Th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpauvrion#01887【次日】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【起来、站起来、出现、复活】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出去】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一同」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kaiv#02532【并且、和】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfw'n#00080gpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从 、藉着、因着」】Ijovpphs#02445gsf(Ijovpph)【专有名词,地名:约帕】+#00000sunh'lqan#04905bai3p(sunevrcomai)【聚集、一起去】+#00000sunh'lqon#04905bai3p(sunevrcomai)【聚集、一起去】+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
24th'/ de; ejpauvrion eijsh'lqen eijs th;n + Kaisarivan + Kaisavreian +, oJ de; Kornhvlios h\n prosdokw'n aujtou;s sugkalesavmenos tou;s suggenei's aujtou' kai; tou;s ajnagkaivous fivlous.次日他进到凯撒利亚, 哥尼流...期待着他们。(...处填入下二行) {召集了他的亲属} {以及好友}
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpauvrion#01887【次日】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入 、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Kaisarivan#02542asf(Kaisariva)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000Kaisavreian#02542asf(Kaisavreia)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Kornhvlios#02883nsm【专有名词,人名:哥尼流】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、在、有】prosdokw'n#04328papnsm(prosdokavw)【期待、等候】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】sugkalesavmenos#04779ampnsm(sugkalevw)【召集】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】suggenei's#04773apm(suggenhvs)【亲戚的、同胞的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnagkaivous#00316apm(ajnagkai'os)【亲密的、不可或缺的、必要的】fivlous#05384apm(fivlos)【友善的、朋友的】
25wJs de; ejgevneto tou' eijselqei'n to;n Pevtron, sunanthvsas aujtw'/ oJ Kornhvlios pesw;n ejpi; tou;s povdas prosekuvnhsen.当彼得进去的时候, 哥尼流遇到他, 就俯伏在脚前敬拜。
wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijselqei'n#01525ban(eijsevrcomai)【进入】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】sunanthvsas#04876aapnsm(sunantavw)【遭遇、相遇】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kornhvlios#02883nsm【专有名词,人名:哥尼流】pesw;n#04098bapnsm(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】prosekuvnhsen#04352aai3s(proskunevw)【敬拜】
26oJ de; Pevtros h[geiren aujto;n levgwn, Ajnavsthqi{ kai; ejgw; aujto;s a[nqrwpovs eijmi.彼得扶他起来说: 「起来,我自己也是人。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【及物时意思是「扶起、使起来」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Ajnavsthqi#00450bad2s(ajnivsthmi)【起来、站起来、出现、复活】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】aujto;s#00846nsm1(aujtovs)【自己】a[nqrwpovs#00444nsm(a[nqrwpos)【人、人类】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】
27kai; sunomilw'n aujtw'/ eijsh'lqen kai; euJrivskei sunelhluqovtas pollouvs,他和他说着话进去, 发现有许多人聚集,
kai;#02532(kaiv)【和、并且】sunomilw'n#04926papnsm(sunomilevw)【陪伴、和...讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】kai;#02532(kaiv)【和、并且】euJrivskei#02147pai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】sunelhluqovtas#04905capapm(sunevrcomai)【聚集、一起去】pollouvs#04183apm(poluvs)【许多的、大的】
28e[fh te pro;s aujtouvs, UJmei's ejpivstasqe wJs ajqevmitovn ejstin ajndri; Ijoudaivw/ kolla'sqai h] prosevrcesqai ajllofuvlw/{ kajmoi; oJ qeo;s e[deixen mhdevna koino;n h] ajkavqarton levgein a[nqrwpon{就对他们说: 「你们知道犹太人...是如同违反法律的,(...处填入下一行) 靠近或拜访外国人 但上帝已经指示我 没有任何人该称是未圣化或不洁净的。
e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、含意】te#05037(tev)【且】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向...」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】UJmei's#04771np 2(suv)【你】ejpivstasqe#01987pni2p(ejpivstamai)【了解、知道】wJs#05613【约有、如同】ajqevmitovn#00111nsn(ajqevmitos)【无法律的、违反法律的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajndri;#00435dsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】Ijoudaivw/#02453dsm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】kolla'sqai#02853ppn(kollavw)【被动时意思是「靠近、依附、紧密接触」】h]#02228(h[)【或、比】prosevrcesqai#04334pon(prosevrcomai)【来到、去到】ajllofuvlw/#00246dsm(ajllovfulos)【外国的、非犹太人的】kajmoi;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】e[deixen#01166aai3s(deivknumi)【指示、显出】mhdevna#03367asm(mhdeivs)【没有一个】koino;n#02839asm(koinovs)【共同的、未圣化的】h]#02228(h[)【或、比】ajkavqarton#00169asm(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】levgein#03004pan(levgw)【说】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人、人类】
29dio; kai; ajnantirrhvtws h\lqon metapemfqeivs. punqavnomai ou\n tivni lovgw/ metepevmyasqev me}所以当我被请的时候就不迟疑地前来。 所以我问你们为什么请我来?」
dio;#01352(diov)【所以】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ajnantirrhvtws#00369【不迟疑、不质疑】h\lqon#02064bai1s(e[rcomai)【来、去】metapemfqeivs#03343appnsm(metapevmpw)【被动时意思是「被召唤、被请来」】punqavnomai#04441pni1s【问、调查】ou\n#03767【所以、然后】tivni#05101dsm(tivs)【什么、谁】lovgw/#03056dsm(lovgos)【道、话语、原因】metepevmyasqev#03343ami2p(metapevmpw)【关身时意思是「召唤、请来」】me#01473as 1(ejgwv)【我】
30kai; oJ Kornhvlios e[fh, Ajpo; tetavrths hJmevras mevcri tauvths th's w&ras h[mhn th;n ejnavthn proseucovmenos ejn tw'/ oi[kw/ mou, kai; ijdou; ajnh;r e[sth ejnwvpiovn mou ejn ejsqh'ti lampra'/哥尼流说: 「四天前到这个时刻, 我正在我的家中作第九(时辰)的祷告, 然后看哪!有一个人在耀眼的衣服中站在我面前,
kai;#02532(kaiv)【和、然后】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kornhvlios#02883nsm【专有名词,人名:哥尼流】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说、含意】Ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tetavrths#05067gsf(tevtartos)【第四】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子、天】mevcri#03360(mevcri mecrivs)【后接所有格,意思是「直到」】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ras#05610gsf(w&ra)【时刻、小时】h[mhn#01510imi1s(eijmiv)【是、有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnavthn#01766asf(e[natos)【第九的】proseucovmenos#04336pnpnsm(proseuvcomai)【祷告】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi[kw/#03624dsm(oi\kos)【屋子、圣殿、家人】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、然后】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】ajnh;r#00435nsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】e[sth#02476bai3s(i&sthmi)【不及物时意思是「站立、站着」】ejnwvpiovn#01799(ejnwvpion)【后接所有格,意思是「在...眼前」】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejsqh'ti#02066dsf(ejsqhvs)【衣服】lampra'/#02986dsf(lamprovs)【耀眼的、闪耀的】
31kai; fhsivn, Kornhvlie, eijshkouvsqh sou hJ proseuch; kai; aiJ ejlehmosuvnai sou ejmnhvsqhsan ejnwvpion tou' qeou'.且说: 『哥尼流,你的祷告已被听见, 且你的赈济已在上帝前面被记起。
kai;#02532(kaiv)【和、然后】fhsivn#05346pai3s(fhmiv)【说、含意】Kornhvlie#02883vsm(Kornhvlios)【专有名词,人名:哥尼流】eijshkouvsqh#01522api3s(eijsakouvw)【听祷告、遵守,被动时意思是「祷告被听、被回应」】sou#04771gs 2(suv)【你】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseuch;#04335nsf(proseuchv)【祷告】kai;#02532(kaiv)【和、然后】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlehmosuvnai#01654npf(ejlehmosuvnh)【施舍、赈济】sou#04771gs 2(suv)【你】ejmnhvsqhsan#03403api3p(mimnhv/skw)【记起、回忆起】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
32pevmyon ou\n eijs Ijovpphn kai; metakavlesai Sivmwna o^s ejpikalei'tai Pevtros, ou|tos xenivzetai ejn oijkiva/ Sivmwnos bursevws para; qavlassan.你当派人到约帕, 请那叫作彼得的西门来, 这人在海边一个制革工人西门的家里作客。』
pevmyon#03992aad2s(pevmpw)【差遣、指派】ou\n#03767【所以、然后】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】Ijovpphn#02445asf(Ijovpph)【专有名词,地名:约帕】kai;#02532(kaiv)【和、然后】metakavlesai#03333amd2s(metakalevw)【召集、带来自己这里】Sivmwna#04613asm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpikalei'tai#01941ppi3s(ejpikalevw)【叫、请求、取名】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ou|tos#03778nsm【这个】xenivzetai#03579ppi3s(xenivzw)【被动时意思是「作客、被招待」】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子、家、家庭】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】bursevws#01038gsm(burseuvs)【制革工人】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「在...旁边、沿着」】qavlassan#02281asf(qavlassa)【湖、海】
33ejxauth's ou\n e[pemya pro;s sev, suv te kalw's ejpoivhsas paragenovmenos. nu'n ou\n pavntes hJmei's ejnwvpion tou' qeou' pavresmen ajkou'sai pavnta ta; prostetagmevna soi uJpo; tou' kurivou.所以我立刻派人到你那里, 且你到达了,做得真好。 现在我们全部都来上帝前面, 要听所有主所吩咐你的。」
ejxauth's#01824【马上、立刻】ou\n#03767【所以、然后】e[pemya#03992aai1s(pevmpw)【差遣、指派】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「去到」】sev#04771as 2(suv)【你】suv#04771ns 2【你】te#05037(tev)【且】kalw's#02573【好好地、正确地】ejpoivhsas#04160aai2s(poievw)【做、使】paragenovmenos#03854bnpnsm(paragivnomai)【到达、出现】nu'n#03568【现在】ou\n#03767【所以、然后】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、全部的】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】pavresmen#03918pai1p(pavreimi)【出现、来】ajkou'sai#00191aan(ajkouvw)【听见】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、全部的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prostetagmevna#04367dppapn(prostavssw)【吩咐、命令】soi#04771ds 2(suv)【你】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主、主人】
34Ajnoivxas de; Pevtros to; stovma ei\pen, Ejp# ajlhqeivas katalambavnomai o&ti oujk e[stin proswpolhvmpths oJ qeovs,彼得就开口说: 「我真的发现 上帝不是偏心的,
Ajnoivxas#00455aapnsm(ajnoivgw)【打开】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovma#04750asn【嘴、口】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ejp##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】ajlhqeivas#00225gsf(ajlhvqeia)【真实、真理】katalambavnomai#02638pmi1s(katalambavnw)【掌握、抓,关身时意思是「发现、了解」】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】proswpolhvmpths#04381nsm【歧视、偏心的人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovs#02316nsm【上帝】
35ajll# ejn panti; e[qnei oJ fobouvmenos aujto;n kai; ejrgazovmenos dikaiosuvnhn dekto;s aujtw'/ ejstin.相反地在每一国中敬畏他的、 和行义的都是被他欣然接纳。
ajll##00235(ajllav)【但、相反地】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】panti;#03956dsn(pa's)【每一个、全部的】e[qnei#01484dsn(e[qnos)【国家、民族】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fobouvmenos#05399pppnsm(fobevw)【被动时意思是「害怕、惊吓」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【和、然后】ejrgazovmenos#02038pnpnsm(ejrgavzomai)【工作、投资、做、完成】dikaiosuvnhn#01343asf(dikaiosuvnh)【公义、合乎上帝的旨意、性格、标准】dekto;s#01184nsm(dektovs)【被接受的、欣然接纳的】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】
36to;n lovgon + + (o^n) + ajpevsteilen toi's uiJoi's Ijsrah;l eujaggelizovmenos eijrhvnhn dia; Ijhsou' Cristou', ou|tovs ejstin pavntwn kuvrios,这道他差遣给以色列的子孙, 藉着耶稣基督传平安的福音, 这人(指耶稣)是万物的主,
to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语、原因】+#00000+#00000o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【差遣】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJoi's#05207dpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】Ijsrah;l#02474gsm(Ijsrahvl)【专有名词,国名、地名、人名:以色列】eujaggelizovmenos#02097pmpnsm(eujaggelivzw)【传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同】eijrhvnhn#01515asf(eijrhvnh)【平安、和谐】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、全部的】kuvrios#02962nsm【主、主人】
37uJmei's oi[date to; genovmenon rJh'ma kaq# o&lhs th's Ijoudaivas, ajrxavmenos ajpo; th's Galilaivas meta; to; bavptisma o^ ejkhvruxen Ijwavnnhs,你们知道话语传遍了整个犹太, 从加利利开始 在约翰宣扬洗礼以后,
uJmei's#04771np 2(suv)【你】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genovmenon#01096bnpasn(givnomai)【发生、成为】rJh'ma#04487asn【话语】kaq##02596(katav)【后接所有格时意思是「遍及」】o&lhs#03650gsf(o&los)【全部的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivas#02449gsf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太】ajrxavmenos#00757ampnsm(a[rcw)【关身时意思是「开始」】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bavptisma#00908asn【洗礼】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejkhvruxen#02784aai3s(khruvssw)【宣告、传道】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】
38Ijhsou'n to;n ajpo; Nazarevq, wJs e[crisen aujto;n oJ qeo;s pneuvmati aJgivw/ kai; dunavmei, o^s dih'lqen eujergetw'n kai; ijwvmenos pavntas tou;s katadunasteuomevnous uJpo; tou' diabovlou, o&ti oJ qeo;s h\n met# aujtou'.出自拿撒勒的人耶稣, 上帝如何以圣灵和能力膏抹他, 他走遍各处行善, 且医好所有被魔鬼压迫的人, 因为上帝与他同在。
Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】Nazarevq#03478gsf(Nazarav Nazarevt Nazarevq)【专有名词,地名:拿撒勒】wJs#05613【约有、如同、如何】e[crisen#05548aai3s(crivw)【拣选、膏抹】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【和、然后】dunavmei#01411dsf(duvnamis)【能力、奇迹】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dih'lqen#01330bai3s(dievrcomai)【经过、走遍】eujergetw'n#02109papnsm(eujergetevw)【行善、待...仁慈】kai;#02532(kaiv)【和、然后】ijwvmenos#02390pnpnsm(ijavomai)【使痊愈、医好】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、全部的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katadunasteuomevnous#02616pppapm(katadunasteuvw)【压迫、剥削】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diabovlou#01228gsm(diavbolos)【魔鬼、诽谤者】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
39kai; hJmei's mavrtures pavntwn w|n ejpoivhsen e[n te th'/ cwvra/ tw'n Ijoudaivwn kai; + + ejn + Ijerousalhvm. o^n kai; ajnei'lan kremavsantes ejpi; xuvlou,且我们是...所做一切事的见证人。(...处填入下一行) {他在犹太人的地区以及耶路撒冷} 他们甚至把他挂在木头上杀了,
kai;#02532(kaiv)【和、然后】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】mavrtures#03144npm(mavrtus)【见证人】pavntwn#03956gpn(pa's)【每一个、全部的】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使】e[n#01722(ejn)【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】te#05037(tev)【且】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cwvra/#05561dsf(cwvra)【国家、地区】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】kai;#02532(kaiv)【和、然后】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000Ijerousalhvm#02414dsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ajnei'lan#00337bai3p(ajnairevw)【杀害、消除】kremavsantes#02910aapnpm(kremavnnumi)【挂、依据、依赖】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】xuvlou#03586gsn(xuvlon)【木头、树】
40tou'ton oJ qeo;s h[geiren + + (ejn) + th'/ trivth/ hJmevra/ kai; e[dwken aujto;n ejmfanh' genevsqai,在第三天上帝使这人复活 并使他成为可见的,
tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【及物时意思是「使...复活、使起来」】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 」】+#00000th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivth/#05154dsf(trivtos)【第三】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子】kai;#02532(kaiv)【和、然后】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejmfanh'#01717asm(ejmfanhvs)【可见的、显而易见的】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生】
41ouj panti; tw'/ law'/, ajlla; mavrtusin toi's prokeceirotonhmevnois uJpo; tou' qeou', hJmi'n, oi&tines sunefavgomen kai; sunepivomen aujtw'/ meta; to; ajnasth'nai aujto;n ejk nekrw'n{不是对所有人民, 而是对被上帝预先选择的见证人, 我们,就是...与他一起吃喝(...处填入下一行) 在他从死人中复活以后;
ouj#03756【否定副词】panti;#03956dsm(pa's)【每一个、全部的】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【人民、国家、群众】ajlla;#00235(ajllav)【但、相反地】mavrtusin#03144dpm(mavrtus)【见证人】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prokeceirotonhmevnois#04401dppdpm(proceirotonevw)【预先选择】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】sunefavgomen#04906bai1p(sunesqivw)【一起吃饭】kai;#02532(kaiv)【和、然后】sunepivomen#04844bai1p(sumpivnw)【一起喝】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在后面、在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnasth'nai#00450ban(ajnivsthmi)【起来、站起来、复活】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】
42kai; parhvggeilen hJmi'n khruvxai tw'/ law'/ kai; diamartuvrasqai o&ti ou|tovs ejstin oJ wJrismevnos uJpo; tou' qeou' krith;s zwvntwn kai; nekrw'n.他指示我们传道给人民 并作证: 这人是被上帝选定的, 活人、死人的审判者。
kai;#02532(kaiv)【和、然后】parhvggeilen#03853aai3s(paraggevllw)【命令、指示】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】khruvxai#02784aan(khruvssw)【宣传、传道】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【人民、国家、群众】kai;#02532(kaiv)【和、然后】diamartuvrasqai#01263ann(diamartuvromai)【郑重呼吁、勉励、作证】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】wJrismevnos#03724dppnsm(oJrivzw)【表明、决定、任命、安排】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】krith;s#02923nsm(krithvs)【审判官、士师】zwvntwn#02198papgpm(zavw)【活】kai;#02532(kaiv)【和、然后】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】
43touvtw/ pavntes oiJ profh'tai marturou'sin a[fesin aJmartiw'n labei'n dia; tou' ojnovmatos aujtou' pavnta to;n pisteuvonta eijs aujtovn.所有先知为这人作证: ...接受罪恶的赦免。」(...处填入下一行) 所有信他的人要藉着他的名
touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、全部的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profh'tai#04396npm(profhvths)【先知】marturou'sin#03140pai3p(marturevw)【作证、见证】a[fesin#00859asf(a[fesis)【赦免、释放】aJmartiw'n#00266gpf(aJmartiva)【罪恶】labei'n#02983ban(lambavnw)【领受、接受】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmatos#03686gsn(o[noma)【名字、位格】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】pavnta#03956asm(pa's)【每一个、全部的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvonta#04100papasm(pisteuvw)【相信】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对、进入 、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
44E[ti lalou'ntos tou' Pevtrou ta; rJhvmata tau'ta ejpevpesen to; pneu'ma to; a&gion ejpi; pavntas tou;s ajkouvontas to;n lovgon.彼得仍在说这些话的时候, 圣灵降临在所有听道的人上。
E[ti#02089(e[ti)【仍然、更要、另外】lalou'ntos#02980papgsm(lalevw)【说、宣扬】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrou#04074gsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmata#04487apn(rJh'ma)【话语】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejpevpesen#01968bai3s(ejpipivptw)【降临、落在】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、向、对、到」】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、全部的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvontas#00191papapm(ajkouvw)【听见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgon#03056asm(lovgos)【道、话语、原因】
45kai; ejxevsthsan oiJ ejk peritomh's pistoi; + oi^ + o&soi + sunh'lqan tw'/ Pevtrw/, o&ti kai; ejpi; ta; e[qnh hJ dwrea; tou' + pneuvmatos tou' aJgivou + aJgivou pneuvmatos + ejkkevcutai{这些受割礼、和彼得一起来的信徒都很惊讶, 因为...甚至在外邦人身上;(...处填入下一行) {圣灵的礼物被倾注}
kai;#02532(kaiv)【和、然后】ejxevsthsan#01839aai3p(ejxivsthmi ejxistavnw)【不及物用法时意思是「惊讶、发疯」】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】peritomh's#04061gsf(peritomhv)【割礼、受过割礼的人】pistoi;#04103npm(pistovs)【忠心的、忠实的、相信的】+#00000oi^#03739npm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000o&soi#03745npm(o&sos)【举凡、有多少的】+#00000sunh'lqan#04905bai3p(sunevrcomai)【聚集、一起去】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtrw/#04074dsm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、向、对、到」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【外国人、国家、民族】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwrea;#01431nsf(dwreav)【礼物】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【圣灵、灵】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】+#00000aJgivou#00040gsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【圣灵、灵】+#00000ejkkevcutai#01632dpi3s(ejkcevw ejkcuvnw ejkcuvnnw)【流出、倾注】
46h[kouon ga;r aujtw'n lalouvntwn glwvssais kai; megalunovntwn to;n qeovn. tovte ajpekrivqh Pevtros,因为听到他们说灵语 并颂扬上帝。 那时彼得说:
h[kouon#00191iai3p(ajkouvw)【听见,后接所有格时是强调感官上听到】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】lalouvntwn#02980papgpm(lalevw)【说、宣扬】glwvssais#01100dpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语、方言】kai;#02532(kaiv)【和、然后】megalunovntwn#03170papgpm(megaluvnw)【很尊重、颂扬、使变大】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】tovte#05119【那时】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、说、继续说】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】
47Mhvti to; u&dwr duvnatai kwlu'saiv tis tou' mh; baptisqh'nai touvtous, oi&tines to; pneu'ma to; a&gion e[labon wJs kai; hJmei's.「难道有人能阻止水,不给这些...人受洗?」(...处填入下一行) 已接受圣灵,如同我们一样的
Mhvti#03385(mhvti)【不、难道】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&dwr#05204asn【水】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】kwlu'saiv#02967aan(kwluvw)【阻挡、防止、拒绝】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】baptisqh'nai#00907apn(baptivzw)【施洗、浸】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040asn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】e[labon#02983bai3p(lambavnw)【领受、接受】wJs#05613【约有、如同、如何】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】
48prosevtaxen de; aujtou;s ejn tw'/ ojnovmati Ijhsou' Cristou' baptisqh'nai. tovte hjrwvthsan aujto;n ejpimei'nai hJmevras tinavs.他就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。 那时他们又请他留下来一些日子。
prosevtaxen#04367aai3s(prostavssw)【吩咐、命令】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内 、在...」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字、位格】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】baptisqh'nai#00907apn(baptivzw)【施洗、浸】tovte#05119【那时】hjrwvthsan#02065aai3p(ejrwtavw)【问、求、请】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejpimei'nai#01961aan(ejpimevnw)【留下、持续】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子】tinavs#05100apf(ti;s)【某个、有的、什么】