使徒行传 第21章
使徒行传
第21章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728
1WJs de; ejgevneto ajnacqh'nai hJma's ajpospasqevntas ajp# aujtw'n, eujqudromhvsantes h[lqomen eijs th;n Kw', th'/ de; eJxh's eijs th;n RJovdon kajkei'qen eijs Pavtara,我们被拉开离别了众人,就开船 直航来到哥士。 第二天到了罗底, 且从那里到帕大喇,
WJs#05613(wJs)【约有、如同、当】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、到场】ajnacqh'nai#00321apn(ajnavgw)【启航、引导、带上去,被动时意思是「出航、开船」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ajpospasqevntas#00645appapm(ajpospavw)【退离、拉走、拉出】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】eujqudromhvsantes#02113aapnpm(eujqudromevw)【直达、直接航行到】h[lqomen#02064bai1p(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kw'#02972asf(Kwvs)【专有名词,地名:哥士】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJxh's#01836【下一个、依次相继的】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】RJovdon#04499asf(RJovdos)【专有名词,地名:罗底】kajkei'qen#02547【从此、从那里】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】Pavtara#03959apn【专有名词,地名:帕大喇】
2kai; euJrovntes ploi'on diaperw'n eijs foinivkhn ejpibavntes ajnhvcqhmen.找到一只船要越过往腓尼基, 我们就上船起航。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】euJrovntes#02147bapnpm(euJrivskw)【发现、得到、找到】ploi'on#04143asn【船】diaperw'n#01276papasn(diaperavw)【越过、横过】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】foinivkhn#05403asf(Foinivkh)【专有名词,地名:腓尼基】ejpibavntes#01910bapnpm(ejpibaivnw)【上船、上去到、登上】ajnhvcqhmen#00321api1p(ajnavgw)【启航、引导、带上去,被动时意思是「出航、开船」】
3ajnafavnantes de; th;n Kuvpron kai; katalipovntes aujth;n eujwvnumon ejplevomen eijs Surivan kai; kathvlqomen eijs Tuvron{ ejkei'se ga;r to; ploi'on h\n ajpofortizovmenon to;n govmon.我们看见塞浦路斯后, 就从南边行过, 航行往叙利亚, 我们就在泰尔下船, 因为在那里船要卸货。
ajnafavnantes#00398aapnpm(ajnafaivnw)【发现、使出现、出现】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kuvpron#02954asf(Kuvpros)【专有名词,地名:塞浦路斯】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】katalipovntes#02641aapnpm(kataleivpw)【离开、留在身后、留置】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】eujwvnumon#02176asf(eujwvnumos)【左边的】ejplevomen#04126iai1p(plevw)【航行、乘船旅行】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】Surivan#04947asf(Suriva)【专有名词,地名:叙利亚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kathvlqomen#02718bai1p(katevrcomai)【下船、下去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】Tuvron#05184asf(Tuvros)【专有名词,地名:推罗】ejkei'se#01566【那里、在那个地方】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploi'on#04143nsn【船】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】ajpofortizovmenon#00670pnpnsn(ajpofortivzomai)【卸下】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】govmon#01117asm(govmos)【货物】
4ajneurovntes de; tou;s maqhta;s ejpemeivnamen aujtou' hJmevras eJptav, oi&tines tw'/ Pauvlw/ e[legon dia; tou' pneuvmatos mh; ejpibaivnein eijs IJerosovluma.找到了门徒, 就在那里住了七天。 他们...对保罗说:(...处填入下一行) 藉圣灵(感动), 「不要上去耶路撒冷。」
ajneurovntes#00429bapnpm(ajneurivskw)【寻找(找到)】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】ejpemeivnamen#01961aai1p(ejpimevnw)【停留、持续、继续】aujtou'#00847【那里、这里】hJmevras#02250apf(hJmevra)【天、日子、时间】eJptav#02033apf【七个】oi&tines#03748npm(o&stis)【某一个 / 任何一个...、那...】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlw/#03972dsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【圣灵、灵、气息、风】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】ejpibaivnein#01910pan(ejpibaivnw)【上船、上去到、登上】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
5o&te de; ejgevneto + ejxartivsai hJma's + hJma's ejxartivsai + ta;s hJmevras, ejxelqovntes ejporeuovmeqa propempovntwn hJma's pavntwn su;n gunaixi; kai; tevknois e&ws e[xw th's povlews, kai; qevntes ta; govnata ejpi; to;n aijgialo;n proseuxavmenoi然后当我们结束这些日子, 我们出来前去 所有人与妻子孩子送我们直到城外, 且跪在岸边祷告
o&te#03753【当...时候】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为】+#00000ejxartivsai#01822aan(ejxartivzw)【结束、装备好、布置好】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】+#00000hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】ejxartivsai#01822aan(ejxartivzw)【结束、装备好、布置好】+#00000ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子】ejxelqovntes#01831bapnpm(ejxevrcomai)【出来】ejporeuovmeqa#04198ini1p(poreuvomai)【去】propempovntwn#04311papgpm(propevmpw)【陪伴、送行、护送】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】gunaixi;#01135dpf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tevknois#05043dpn(tevknon)【孩子】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】e[xw#01854【后接所有格,意思是「...的外面」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlews#04172gsf(povlis)【城】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qevntes#05087bapnpm(tivqhmi)【安放、安排】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】govnata#01119apn(govnu)【膝盖】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」,表达位置】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijgialo;n#00123asm(aijgialovs)【岸边】proseuxavmenoi#04336anpnpm(proseuvcomai)【祷告】
6ajphspasavmeqa ajllhvlous kai; + ejnevbhmen + ajnevbhmen + eijs to; ploi'on, ejkei'noi de; uJpevstreyan eijs ta; i[dia.我们彼此道别且上了船, 然后那些人就回到自己的家。
ajphspasavmeqa#0537aani1p(ajpaspavzomai)【道别】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000ejnevbhmen#01684bai1p(ejmbaivnw)【乘船、上去】+#00000ajnevbhmen#00305bai1p(ajnabaivnw)【上去、上升】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploi'on#04143asn【船】ejkei'noi#01565npm(ejkei'nos)【那个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJpevstreyan#05290aai3p(uJpostrevfw)【回去、转向、回来】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dia#02398apn(i[dios)【自己的家、自己的】
7HJmei's de; to;n plou'n dianuvsantes ajpo; Tuvrou kathnthvsamen eijs Ptolemai?da kai; ajspasavmenoi tou;s ajdelfou;s ejmeivnamen hJmevran mivan par# aujtoi's.我们从泰尔结束了航程, 来到多利买, 就问候弟兄, 和他们同住了一天。
HJmei's#01473np 1(ejgwv)【我们】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plou'n#04144asm(plou's)【航行、航程】dianuvsantes#01274aapnpm(dianuvw)【完成】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】Tuvrou#05184gsf(Tuvros)【专有名词,地名:推罗】kathnthvsamen#02658aai1p(katantavw)【来到、到达】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】Ptolemai?da#04424asf(Ptolemai?s)【专有名词,地名:多利买】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajspasavmenoi#00782anpnpm(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou;s#00080apm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】ejmeivnamen#03306aai1p(mevnw)【住、持续存在、留下】hJmevran#02250asf(hJmevra)【天、日子、时间】mivan#01520asf(ei|s)【第一个、一个】par##03844(parav)【后接间接受格时意思是「靠近、与...一起」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
8th'/ de; ejpauvrion ejxelqovntes + h[lqamen + h[lqomen + eijs + Kaisarivan + Kaisavreian + kai; eijselqovntes eijs to;n oi\kon Filivppou tou' eujaggelistou', o[ntos ejk tw'n eJptav, ejmeivnamen par# aujtw'/.然后次日出去 我们去到凯撒利亚 且进到传福音者腓利的家, 他是出于那七位(执事), 我们留着与他一起。
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpauvrion#01887【次日】ejxelqovntes#01831bapnpm(ejxevrcomai)【出去】+#00000h[lqamen#02064bai1p(e[rcomai)【来、去】+#00000h[lqomen#02064bai1p(e[rcomai)【来、去】+#00000eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】+#00000Kaisarivan#02542asf(Kaisariva)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000Kaisavreian#02542asf(Kaisavreia)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijselqovntes#01525bapnpm(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【家、房屋】Filivppou#05376gsm(Fivlippos)【专有名词,人名:腓利】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eujaggelistou'#02099gsm(eujaggelisthvs)【传福音的人】o[ntos#01510papgsm(eijmiv)【是、在、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJptav#02033gpm【七个】ejmeivnamen#03306aai1p(mevnw)【停留、居住、持续、等候】par##03844(parav)【后接间接受格时意思是「与...一起、在...的家、在...旁边」,表达靠近】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
9touvtw/ de; h\san qugatevres tevssares parqevnoi profhteuvousai.那人有四个女儿, 都是处女,会说预言。
touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h\san#01510iai3p(eijmiv)【有、是】qugatevres#02364npf(qugavthr)【女儿】tevssares#05064npf【四个】parqevnoi#03933npf(parqevnos)【处女、贞洁的男子】profhteuvousai#04395papnpf(profhteuvw)【预言的行为或恩赐、说预言】
10ejpimenovntwn de; hJmevras pleivous kath'lqevn tis ajpo; th's Ijoudaivas profhvths ojnovmati A&gabos,我们住了好多天, 有人从犹太下来, (是)一个先知,名叫亚迦布,
ejpimenovntwn#01961papgpm(ejpimevnw)【停留、持续、继续】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJmevras#02250apf(hJmevra)【天、日子、时间】pleivous#04183apfc(poluvs)【很多、大的】kath'lqevn#02718bai3s(katevrcomai)【下船、下去】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivas#02449gsf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太地】profhvths#04396nsm【先知的着作、先知】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】A&gabos#00013nsm【专有名词,人名:亚迦布】
11kai; ejlqw;n pro;s hJma's kai; a[ras th;n zwvnhn tou' Pauvlou, dhvsas eJautou' tou;s povdas kai; ta;s cei'ras ei\pen, Tavde levgei to; pneu'ma to; a&gion, To;n a[ndra ou| ejstin hJ zwvnh au&th, ou&tws dhvsousin ejn Ijerousalh;m oiJ Ijoudai'oi kai; paradwvsousin eijs cei'ras ejqnw'n.(他)来到我们这里, 拿走保罗的腰带 捆上自己的脚和手,说: 「圣灵说这些(话): 有这腰带的主人, 犹太人在耶路撒冷要如此捆绑, 要(把他)交在外邦人手里。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[ras#00142aapnsm(ai[rw)【举起,带走】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwvnhn#02223asf(zwvnh)【带子、腰带】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlou#03972gsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】dhvsas#01210aapnsm(devw)【捆绑】eJautou'#01438gsm3【自己】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手、能力】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【圣灵、灵、气息、风】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040nsn(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】To;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndra#00435asm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwvnh#02223nsf【带子、腰带】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】dhvsousin#01210fai3p(devw)【捆绑】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】Ijerousalh;m#02414dsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】paradwvsousin#03860fai3p(paradivdwmi)【交付、托管、传承】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】cei'ras#05495apf(ceivr)【手、能力】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【民族、外国人(非犹太人)、国家】
12wJs de; hjkouvsamen tau'ta, parekalou'men hJmei's te kai; oiJ ejntovpioi tou' mh; ajnabaivnein aujto;n eijs Ijerousalhvm.当听见这些话, 我们就和那些当地的人都苦劝 他(指保罗)不要上去耶路撒冷。
wJs#05613【约有、如同、当】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hjkouvsamen#00191aai1p(ajkouvw)【听见、了解】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个(人/事/物)】parekalou'men#03870iai1p(parakalevw)【劝说、安慰、邀请、恳求】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我们】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntovpioi#01786npm(ejntovpios)【当地的】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajnabaivnein#00305pan(ajnabaivnw)【上去、登高、上升】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】Ijerousalhvm#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
13tovte ajpekrivqh + (oJ) + oJ + Pau'los, Tiv poiei'te klaivontes kai; sunqruvptontevs mou th;n kardivan} ejgw; ga;r ouj movnon deqh'nai ajlla; kai; ajpoqanei'n eijs Ijerousalh;m eJtoivmws e[cw uJpe;r tou' ojnovmatos tou' kurivou Ijhsou'.那时保罗回答: 「你们哭泣并使我心碎做什么? 因为我有准备到耶路撒冷不只被捆绑而甚至被杀 为了主耶稣的名。」
tovte#05119【那时】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】Tiv#05101asn(tivs)【谁、什么、如何、为何】poiei'te#04160pai2p(poievw)【做、使】klaivontes#02799papnpm(klaivw)【哭泣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sunqruvptontevs#04919papnpm(sunqruvptw)【使心碎、伤心】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】ouj#03756【否定副词】movnon#03441asn(movnos)【只有、单独的】deqh'nai#01210apn(devw)【捆绑】ajlla;#00235(ajllav)【而且、但是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ajpoqanei'n#00599ban(ajpoqnhv/skw)【死亡】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】eJtoivmws#02093【准备好地、不迟疑地】e[cw#02192pai1s【有】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、为了...的利益、代替」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmatos#03686gsn(o[noma)【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
14mh; peiqomevnou de; aujtou' hJsucavsamen eijpovntes, Tou' kurivou to; qevlhma ginevsqw.既无法劝动他,我们就闭口,只说: 「愿主的旨意成就。」
mh;#03361(mhv)【否定副词】peiqomevnou#03982pppgsm(peivqw)【使信服、说服、呼吁、误导】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJsucavsamen#02270aai1p(hJsucavzw)【安静、休息、镇静】eijpovntes#03004bapnpm(levgw)【说】Tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlhma#02307nsn【意愿、旨意】ginevsqw#01096pnd3s(givnomai)【发生、成为、到场】
15Meta; de; ta;s hJmevras tauvtas ejpiskeuasavmenoi ajnebaivnomen eijs IJerosovluma{在这些日子之后, 我们收拾行李上去耶路撒冷。
Meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在....之后」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【天、日子、时间】tauvtas#03778apf(ou|tos)【这个】ejpiskeuasavmenoi#1980aanpnpm(ejpiskeuavzomai)【放在一旁、除去】ajnebaivnomen#00305iai1p(ajnabaivnw)【上去、登高、上升】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
16sunh'lqon de; kai; tw'n maqhtw'n ajpo; + Kaisarivas + Kaisareivas + su;n hJmi'n, a[gontes par# w|/ xenisqw'men Mnavswniv tini Kuprivw/, ajrcaivw/ maqhth'/.然后从凯撒利亚的门徒们的(一些人)跟我们一起去, 带领到一个我们要被招待的塞浦路斯人拿孙的家里, 一个早期的门徒。
sunh'lqon#04905bai3p(sunevrcomai)【一起去、聚集】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、因为」】+#00000Kaisarivas#02542gsf(Kaisariva)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000Kaisareivas#02542gsf(Kaisavreia)【专有名词,地名:凯撒利亚】+#00000su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「与...一起」】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】a[gontes#00071papnpm(a[gw)【带领、领导】par##03844(parav)【后接间接受格时意思是「在...的家、与...一起、在...旁边」,表达靠近】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】xenisqw'men#03579aps1p(xenivzw)【招待、款待】Mnavswniv#03416dsm(Mnavswn)【专有名词,人名:拿孙】tini#05100dsm(ti;s)【某个、有的、什么】Kuprivw/#02953dsm(Kuvprios)【专有名词,族名:塞浦路斯人】ajrcaivw/#00744dsm(ajrcai'os)【早期的、老的、旧有的、古远的】maqhth'/#03101dsm(maqhthvs)【门徒、学生】
17Genomevnwn de; hJmw'n eijs IJerosovluma ajsmevnws ajpedevxanto hJma's oiJ ajdelfoiv.我们到了耶路撒冷, 弟兄们欢喜地接待我们。
Genomevnwn#01096aopgpm(givnomai)【发生、成为、到场】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ajsmevnws#00780【高兴地、快乐地】ajpedevxanto#00588ani3p(ajpodevcomai)【接受、欢迎】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfoiv#00080npm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】
18th'/ de; ejpiouvsh/ eijshv/ei oJ Pau'los su;n hJmi'n pro;s Ijavkwbon, pavntes te paregevnonto oiJ presbuvteroi.第二天, 保罗与我们去(见)雅各; 所有的长老们也都在场。
th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpiouvsh/#01966papdsf(e[peimi)【接着、下一个】eijshv/ei#01524iai3s(ei[seimi)【进入】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】Ijavkwbon#02385asm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】paregevnonto#03854bni3p(paragivnomai)【到达、出现、前来帮助】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】presbuvteroi#04245npm(presbuvteros)【长老的、较老的、长老】
19kai; ajspasavmenos aujtou;s ejxhgei'to kaq# e^n e&kaston, w|n ejpoivhsen oJ qeo;s ejn toi's e[qnesin dia; th's diakonivas aujtou'.(保罗)就问候他们, ...他一一地述说了。(处填入下一行) 将上帝...在外邦人中所做的,(...处填入下一行) 用他(指保罗)的服事
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajspasavmenos#00782anpnsm(ajspavzomai)【问安、欢迎、尊敬】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejxhgei'to#01834ini3s(ejxhgevomai)【告诉、解释、报告、描述】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「遍及、依照、根据」】e^n#01520asn(ei|s)【一个】e&kaston#01538asn(e&kastos)【每一个、所有的、各人】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnesin#01484dpn(e[qnos)【民族、外国人(非犹太人)、国家】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonivas#01248gsf(diakoniva)【职份、慈善的帮助、服务、事奉】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
20oiJ de; ajkouvsantes ejdovxazon to;n qeo;n + ei\pavn + ei\povn + te aujtw'/, Qewrei's, ajdelfev, povsai muriavdes eijsi;n ejn toi's Ijoudaivois tw'n pepisteukovtwn kai; pavntes zhlwtai; tou' novmou uJpavrcousin{听见后他们就颂赞上帝 对他说: 「你看,兄弟, 已相信的犹太人有多少万 并且所有人在律法的热心中;
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】ejdovxazon#01392iai3p(doxavzw)【颂赞、使得荣耀】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】+#00000ei\pavn#03004bai3p(levgw)【说】+#00000ei\povn#03004bai3p(levgw)【说】+#00000te#05037(tev)【甚至、且】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Qewrei's#02334pai2s(qewrevw)【看见、了解、感知】ajdelfev#00080vsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】povsai#04214npf(povsos)【多少、多大】muriavdes#03461npf(muriavs)【为数一万的整体、众多】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、在、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太人的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pepisteukovtwn#04100xapgpm(pisteuvw)【相信】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavntes#03956npm(pa's)【全部的、每一个】zhlwtai;#02207npm(zhlwthvs)【热心、忠诚、坚贞的人】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmou#03551gsm(novmos)【律法、法律】uJpavrcousin#05225pai3p(uJpavrcw)【在某个状态中、是、存在】
21kathchvqhsan de; peri; sou' o&ti ajpostasivan didavskeis ajpo; Mwu>sevws tou;s kata; ta; e[qnh pavntas Ijoudaivous levgwn mh; peritevmnein aujtou;s ta; tevkna mhde; toi's e[qesin peripatei'n.他们也被告知关于你(的事): 你教导...离弃摩西,(...处填入下一行) 一切在外邦的犹太人 说,不要给孩子行割礼, 也不要遵行规矩。
kathchvqhsan#02727api3p(kathcevw)【教导、指导、报告】de;#01161(dev)【然后、但是、而】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】sou'#04771gs 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ajpostasivan#00646asf(ajpostasiva)【离经叛道】didavskeis#01321pai2s(didavskw)【教导、指示、告诉】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】Mwu>sevws#03475gsm(Mwu>sh's)【专有名词,人名:摩西】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「遍及、依照、根据」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【民族、外国人(非犹太人)、国家】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的、任何的】Ijoudaivous#02453apm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】mh;#03361(mhv)【否定副词】peritevmnein#04059pan(peritevmnw)【行割礼、割包皮、割一圈】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043apn(tevknon)【孩子】mhde;#03366(mhdev)【也不、甚至不】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qesin#01485dpn(e[qos)【惯例、习俗】peripatei'n#04043pan(peripatevw)【行事为人、举止行为、行走】
22tiv ou\n ejstin} pavntws ajkouvsontai o&ti ejlhvluqas....这样怎么办呢?(...处填入下一行) 众人必听见你来了,
tiv#05101nsn(tivs)【什么、为什么】ou\n#03767【所以、这样】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】pavntws#03843【一定、确实、无疑、当然】ajkouvsontai#00191fmi3p(ajkouvw)【听见、了解】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejlhvluqas#02064cai2s(e[rcomai)【来、去】
23tou'to ou\n poivhson o& soi levgomen{ eijsi;n hJmi'n a[ndres tevssares eujch;n e[contes + ajf# + ejf# + eJautw'n.所以你要做这个我们对你说的: 对我们有四个人(韦: 从)(联: 在)自己有誓言。
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ou\n#03767【所以】poivhson#04160aad2s(poievw)【做、使】o&#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】soi#04771ds 2(suv)【你】levgomen#03004pai1p(levgw)【说】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【人、丈夫、男人】tevssares#05064npm【四个】eujch;n#02171asf(eujchv)【誓约、祷词】e[contes#02192papnpm(e[cw)【有】+#00000ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】+#00000ejf##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】+#00000eJautw'n#01438gpm3(eJautou')【自己的】
24touvtous paralabw;n aJgnivsqhti su;n aujtoi's kai; dapavnhson ejp# aujtoi's i&na xurhvsontai th;n kefalhvn, kai; gnwvsontai pavntes o&ti w|n kathvchntai peri; sou' oujdevn ejstin ajlla; stoicei's kai; aujto;s fulavsswn to;n novmon.你带着这些人,与他们一起洁净, 且为他们缴花费, 让他们(得以)剃头。 众人就可知道: 他们被告知关于你(的事) 没有一样存在; 反而(知道)你循规也自己遵行律法。
touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】paralabw;n#03880bapnsm(paralambavnw)【带着、领受、管理、接受、带走】aJgnivsqhti#00048apd2s(aJgnivzw)【洁净】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dapavnhson#01159aad2s(dapanavw)【花费、消耗、毁坏】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「靠近、在...上、因为」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】xurhvsontai#03587fmi3p(xuravw)【剃头】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalhvn#02776asf(kefalhv)【头、元首】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】gnwvsontai#01097fni3p(ginwvskw)【知道、认识、明白】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kathvchntai#02727dpi3p(kathcevw)【教导、指导、报告】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】sou'#04771gs 2(suv)【你】oujdevn#03762nsn(oujdeivs oujqeivs)【没有人、没有、一点也不】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有、存在】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】stoicei's#04748pai2s(stoicevw)【遵循、顺应、同意】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujto;s#00846nsm2(aujtovs)【他】fulavsswn#05442papnsm(fulavssw)【躲避、守卫、遵守】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmon#03551asm(novmos)【律法、原则、方法】
25peri; de; tw'n pepisteukovtwn ejqnw'n hJmei's + ajpesteivlamen + ejpesteivlamen + krivnantes fulavssesqai aujtou;s tov te eijdwlovquton kai; ai|ma kai; pnikto;n kai; porneivan.然后关于已经信的外邦人 我们决定(韦: 派)(联: 写信指示)他们谨防 祭偶像之物、血、勒死的(动物)和淫乱。
peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pepisteukovtwn#04100xapgpn(pisteuvw)【信】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【外国人(非犹太人)、国家、民族】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】+#00000ajpesteivlamen#00649aai1p(ajpostevllw)【派、差遣】+#00000ejpesteivlamen#01989aai1p(ejpistevllw)【写信、写信指示】+#00000krivnantes#02919aapnpm(krivnw)【决定、判断、裁决、论断、定罪】fulavssesqai#05442pmn(fulavssw)【谨防、遵守】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】tov#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】te#05037(tev)【且】eijdwlovquton#01494asn(eijdwlovqutos)【祭偶像之物】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ai|ma#00129asn【血】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pnikto;n#04156asn(pniktovs)【勒死的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】porneivan#04202asf(porneiva)【淫乱、性方面不道德、不忠贞】
26tovte oJ Pau'los paralabw;n tou;s a[ndras th'/ ejcomevnh/ hJmevra/ su;n aujtoi's aJgnisqei;s, eijshv/ei eijs to; iJerovn diaggevllwn th;n ejkplhvrwsin tw'n hJmerw'n tou' aJgnismou' e&ws ou| proshnevcqh uJpe;r eJno;s eJkavstou aujtw'n hJ prosforav.于是保罗带着这些人, 第二天与他们一起洁净, 进了殿, 报告洁净的日期满足, 直等祭物为他们每一个被献上。
tovte#05119【然后、在那时候】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】paralabw;n#03880bapnsm(paralambavnw)【带着、领受、管理、接受、带走】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndras#00435apm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcomevnh/#02192pmpdsf(e[cw)【拥有、把...视为】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【天、日子、时间】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】aJgnisqei;s#00048appnsm(aJgnivzw)【洁净】eijshv/ei#01524iai3s(ei[seimi)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerovn#02411asn【圣殿、殿】diaggevllwn#01229papnsm(diaggevllw)【到处宣布、宣告】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkplhvrwsin#01604asf(ejkplhvrwsis)【达成、完成 、实现】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【天、日子、时间】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgnismou'#00049gsm(aJgnismovs)【洁净(过程)】e&ws#02193【后接所有格时意思是「直到...之时、到...为止」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】proshnevcqh#04374api3s(prosfevrw)【带给、呈现、献上】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、为了...的利益、代替」】eJno;s#01520gsm(ei|s)【一个】eJkavstou#01538gsm(e&kastos)【每一个、所有的、各人】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prosforav#04376nsf【奉献、祭物、牺牲】
27WJs de; e[mellon aiJ eJpta; hJmevrai suntelei'sqai, oiJ ajpo; th's Ajsivas Ijoudai'oi qeasavmenoi aujto;n ejn tw'/ iJerw'/ sunevceon pavnta to;n o[clon kai; + ejpevbalan + ejpevbalon + ejp# aujto;n ta;s cei'ras然后当七日将要结束, 从亚细亚来的犹太人看见保罗在圣殿里, 就煽动所有群众 且下手抓他
WJs#05613(wJs)【当、之后、如同】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[mellon#03195iai3p(mevllw)【将要】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033npf(eJptav)【七个】hJmevrai#02250npf(hJmevra)【日子、天、时间】suntelei'sqai#04931ppn(suntelevw)【结束、完成】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、因为」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajsivas#00773gsf(Ajsiva)【专有名词,地名:亚细亚】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】qeasavmenoi#02300anpnpm(qeavomai)【看】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【圣殿、殿】sunevceon#04797iai3p(sugcevw sugcuvnnw)【煽动、使混乱、混合,被动时意思是「疑惑、讶异」】pavnta#03956asm(pa's)【全部的、每一个】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clon#03793asm(o[clos)【群众】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000ejpevbalan#01911bai3p(ejpibavllw)【抓、置...于...之上】+#00000ejpevbalon#01911bai3p(ejpibavllw)【抓、置...于...之上】+#00000ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」,表达对象】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】
28kravzontes, A[ndres Ijsrahli'tai, Bohqei'te{ ou|tovs ejstin oJ a[nqrwpos oJ kata; tou' laou' kai; tou' novmou kai; tou' tovpou touvtou pavntas pantach'/ didavskwn, e[ti te kai; E&llhnas eijshvgagen eijs to; iJero;n kai; kekoivnwken to;n a&gion tovpon tou'ton.喊叫着:「以色列人!你们来帮助! 这人就是 那...抵挡百姓、律法和这地方(的人)。(...处填入下一行) 在各处教导众人 他还又带着希腊人进殿, 就污秽了这圣地。」
kravzontes#02896papnpm(kravzw)【喊叫】A[ndres#00435vpm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】Ijsrahli'tai#02475vpm(Ijsrahlivths)【专有名词,族名:以色列人】Bohqei'te#00997pad2p(bohqevw)【帮助】ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「指着、敌对、对着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【民众、民族、选民】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmou#03551gsm(novmos)【律法、原则、方法】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpou#05117gsm(tovpos)【地方】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这个】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的、任何的】pantach'/#03837【每个地方、各处】didavskwn#01321papnsm(didavskw)【教导、指示、告诉】e[ti#02089【仍然、尚未】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】E&llhnas#01672apm(E&llhn)【专有名词,族名:希腊人】eijshvgagen#01521bai3s(eijsavgw)【带入、引进】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJero;n#02411asn(iJerovn)【圣殿、殿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kekoivnwken#02840xai3s(koinovw)【使污秽、当作污秽】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gion#00040asm(a&gios)【圣的、圣洁的、圣徒】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】tou'ton#03778asm(ou|tos)【这个】
29h\san ga;r proewrakovtes Trovfimon to;n Ejfevsion ejn th'/ povlei su;n aujtw'/, o^n ejnovmizon o&ti eijs to; iJero;n eijshvgagen oJ Pau'los.他们是因曾看见以弗所人特罗非摩 与他(指保罗)在城里, 他们以为:保罗带他进入圣殿。
h\san#01510iai3p(eijmiv)【有、是】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】proewrakovtes#04308xapnpm(prooravw)【如在目前、预先看见】Trovfimon#05161asm(Trovfimos)【专有名词,人名:特罗非摩】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ejfevsion#02180asm(Ejfevsios)【以弗所人的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlei#04172dsf(povlis)【城市】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejnovmizon#03543iai3p(nomivzw)【以为、想、假设】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJero;n#02411asn(iJerovn)【圣殿、殿】eijshvgagen#01521bai3s(eijsavgw)【带入、引进】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】
30ejkinhvqh te hJ povlis o&lh kai; ejgevneto sundromh; tou' laou', kai; ejpilabovmenoi tou' Pauvlou ei|lkon aujto;n e[xw tou' iJerou' kai; eujqevws ejkleivsqhsan aiJ quvrai.不只全城骚动, 而且民众纷纷跑来, 就拿住保罗, 强拉他到殿外, 殿门就立刻被关。
ejkinhvqh#02795api3s(kinevw)【移走、移动、摇动】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlis#04172nsf【城市】o&lh#03650nsf(o&los)【全部的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、到场】sundromh;#04890nsf(sundromhv)【一起奔跑、特别是聚众闹事】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【民众、民族、选民】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpilabovmenoi#01949bnpnpm(ejpilambavnomai)【逮住、逮捕、握住、关切】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pauvlou#03972gsm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】ei|lkon#01670iai3p(eJlkuvw e&lkw)【吸引、强拉、硬拖】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】e[xw#01854【外面、出去】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerou'#02411gsn(iJerovn)【圣殿、殿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqevws#02112【立刻、很快地】ejkleivsqhsan#02808api3p(kleivw)【关闭、锁住】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvrai#02374npf(quvra)【门】
31zhtouvntwn te aujto;n ajpoktei'nai ajnevbh favsis tw'/ ciliavrcw/ th's speivrhs o&ti o&lh sugcuvnnetai Ijerousalhvm.他们正想要杀他, 消息上达营里的千夫长: 「耶路撒冷全城被搅乱。」
zhtouvntwn#02212papgpm(zhtevw)【寻讨、索求、企图】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ajpoktei'nai#00615aan(ajpokteivnw)【杀、灭绝】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上去、登高、上升】favsis#05334nsf【报告、消息、宣布】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ciliavrcw/#05506dsm(cilivarcos)【千夫长、高阶军官】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】speivrhs#04686gsf(spei'ra)【兵团、营(约六百人)】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】o&lh#03650nsf(o&los)【全部的】sugcuvnnetai#04797ppi3s(sugcevw sugcuvnnw)【混乱、倒在一起、混合,被动时意思是「疑惑、讶异」】Ijerousalhvm#02414nsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
32o^s ejxauth's paralabw;n stratiwvtas kai; eJkatontavrcas katevdramen ejp# aujtouvs, oiJ de; ijdovntes to;n cilivarcon kai; tou;s stratiwvtas ejpauvsanto tuvptontes to;n Pau'lon.那位(指千夫长)立刻带着 士兵和几个百夫长, 跑下去到他们那里。 他们见了千夫长和士兵, 就停止击打保罗。
o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejxauth's#01824【马上、立刻】paralabw;n#03880bapnsm(paralambavnw)【带着、领受、管理、接受、带走】stratiwvtas#04757apm(stratiwvths)【士兵】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eJkatontavrcas#01543apm(eJkatontavrchs eJkatontavrcos)【百夫长、罗马军官】katevdramen#02701aai3s(katatrevcw)【跑下去】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向、到、对、在...之上」】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cilivarcon#05506asm(cilivarcos)【千夫长、高阶军官】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stratiwvtas#04757apm(stratiwvths)【士兵】ejpauvsanto#03973ami3p(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】tuvptontes#05180papnpm(tuvptw)【击打】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'lon#03972asm(Pau'los)【专有名词,人名:保罗】
33tovte ejggivsas oJ cilivarcos ejpelavbeto aujtou' kai; ejkevleusen deqh'nai aJluvsesi dusiv, kai; ejpunqavneto tivs ei[h kai; tiv ejstin pepoihkwvs.然后千夫长上前拿住他, 吩咐用两条锁链捆绑; 又问他是甚么人,做了甚么事。
tovte#05119【然后、在那时候】ejggivsas#01448aapnsm(ejggivzw)【靠近、临近】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cilivarcos#05506nsm【千夫长、高阶军官】ejpelavbeto#01949bni3s(ejpilambavnomai)【逮住、逮捕、握住、关切】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkevleusen#02753aai3s(keleuvw)【嘱咐、命令】deqh'nai#01210apn(devw)【捆绑】aJluvsesi#00254dpf(a&lusis)【手铐、锁链】dusiv#01417dpf(duvo)【两个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpunqavneto#04441ini3s(punqavnomai)【问、调查】tivs#05101nsm【什么、为什么】ei[h#01510pao3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tiv#05101asn(tivs)【什么、为什么、如何、为何】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】pepoihkwvs#04160xapnsm(poievw)【做、使】
34a[lloi de; a[llo ti ejpefwvnoun ejn tw'/ o[clw/. mh; dunamevnou de; aujtou' gnw'nai to; ajsfale;s dia; to;n qovrubon ejkevleusen a[gesqai aujto;n eijs th;n parembolhvn.但在群众中有些人喊叫这个,(有些人喊叫)另一个; ...他不能知道实情,(...处填入下一行) 因为这喧哗 就下令把他(指保罗)被带进营楼。
a[lloi#00243npm(a[llos)【别的、另一个、其他的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】a[llo#00243asn(a[llos)【别的、另一个、其他的】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】ejpefwvnoun#02019iai3p(ejpifwnevw)【大声喊叫】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clw/#03793dsm(o[clos)【群众、一大群】mh;#03361(mhv)【否定副词】dunamevnou#01410pnpgsm(duvnamai)【能够、足以、胜任】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】gnw'nai#01097ban(ginwvskw)【知道、认识、明白】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsfale;s#00804asn(ajsfalhvs)【确实的、稳当的、坚稳的】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为此缘故、由于、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qovrubon#02351asm(qovrubos)【喧哗、混乱、暴动】ejkevleusen#02753aai3s(keleuvw)【嘱咐、命令】a[gesqai#00071ppn(a[gw)【引导、带走、度过】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parembolhvn#03925asf(parembolhv)【营地、军队】
35o&te de; ejgevneto ejpi; tou;s ajnabaqmouvs, sunevbh bastavzesqai aujto;n uJpo; tw'n stratiwtw'n dia; th;n bivan tou' o[clou,当他(指保罗)到台阶上, ...就发生他(指保罗)被士兵抬起。(...处填入下一行) 因群众的猛力,
o&te#03753【当...的时候】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、到场】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「向、到、对、在...之上」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnabaqmouvs#00304apm(ajnabaqmovs)【阶梯】sunevbh#04819bai3s(sumbaivnw)【临到、发生、同行】bastavzesqai#00941ppn(bastavzw)【带走、拿起、容忍】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stratiwtw'n#04757gpm(stratiwvths)【士兵】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为此缘故、由于、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bivan#00970asf(biva)【猛力、暴力】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clou#03793gsm(o[clos)【群众、一大群】
36hjkolouvqei ga;r to; plh'qos tou' laou' kravzontes, Ai;re aujtovn.因为一群民众跟在后面,喊着: 「除掉他!」
hjkolouvqei#00190iai3s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plh'qos#04128nsn【大量群众、很多、大团体的全部】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【民众、民族、选民】kravzontes#02896papnpm(kravzw)【喊叫】Ai;re#00142pad2s(ai[rw)【移除、举起、带走】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
37Mevllwn te eijsavgesqai eijs th;n parembolh;n oJ Pau'los levgei tw'/ ciliavrcw/, Eij e[xestivn moi eijpei'n ti pro;s sev} oJ de; e[fh, EJllhnisti; ginwvskeis}将要带入营楼, 保罗对千夫长说: 「我对你说句(话)可以不可以?」 那人说:「你懂得希腊话吗?
Mevllwn#03195papnsm(mevllw)【将要、将会】te#05037(tev)【因此、不单 ... 而且】eijsavgesqai#01521ppn(eijsavgw)【带入、引进】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】parembolh;n#03925asf(parembolhv)【营地、军队】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ciliavrcw/#05506dsm(cilivarcos)【千夫长、高阶军官】Eij#01487(eij)【如果、既然】e[xestivn#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是合法的、是可能的】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】eijpei'n#03004ban(levgw)【说】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】sev#04771as 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[fh#05346bai3s(fhmiv)【说】EJllhnisti;#01676(EJllhnistiv)【按照希腊文】ginwvskeis#01097pai2s(ginwvskw)【知道、认识、明白】
38oujk a[ra su; ei\ oJ Aijguvptios oJ pro; touvtwn tw'n hJmerw'n ajnastatwvsas kai; ejxagagw;n eijs th;n e[rhmon tou;s tetrakiscilivous a[ndras tw'n sikarivwn}你岂不是...埃及人吗?」(...处填入下一、二行) 那在这些日子搅乱、 带...往旷野(...处填入下一行) 四千凶徒
oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】a[ra#00686【因而、所以】su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Aijguvptios#00124nsm【埃及人的、埃及人】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】touvtwn#03778gpf(ou|tos)【这个】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【天、日子、时间】ajnastatwvsas#00387aapnsm(ajnastatovw)【搅乱、骚扰、使...不安、】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxagagw;n#01806bapnsm(ejxavgw)【领出去、带出】eijs#01519【后接直接受格,意思是「关于、进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rhmon#02048asf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tetrakiscilivous#05070apm(tetrakiscivlioi)【四千】a[ndras#00435apm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sikarivwn#04607gpm(sikavrios)【刺客、暗杀者】
39ei\pen de; oJ Pau'los, Ejgw; a[nqrwpos mevn eijmi Ijoudai'os, Tarseu;s th's Kilikivas, oujk ajshvmou povlews polivths{ devomai dev sou, ejpivtreyovn moi lalh'sai pro;s to;n laovn.但保罗说: 「我本是...犹太人,(...处填入下一行) 基利家的大数(的) 并不属无名小城的公民。 我且恳求你 你允准我对民众说话。」
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】mevn#03303【表示继续、强调、对比】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】Ijoudai'os#02453nsm【犹太人的、犹太地的】Tarseu;s#05018nsm(Tarseuvs)【专有名词,族名:大数人】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Kilikivas#02791gsf(Kilikiva)【专有名词,地名:基利家】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】ajshvmou#00767gsf(a[shmos)【无意义、不重要的】povlews#04172gsf(povlis)【城市】polivths#04177nsm【市民、公民、同胞】devomai#01189pni1s【恳求、央求】dev#01161【然后、但是、而】sou#04771gs 2(suv)【你】ejpivtreyovn#02010aad2s(ejpitrevpw)【允许】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】lalh'sai#02980aan(lalevw)【说】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laovn#02992asm(laovs)【民众、民族、选民】
40ejpitrevyantos de; aujtou' oJ Pau'los eJstw;s ejpi; tw'n ajnabaqmw'n katevseisen th'/ ceiri; tw'/ law'/. pollh's de; sigh's genomevnhs prosefwvnhsen th'/ EJbrai?di dialevktw/ levgwn,他(千夫长)允准了。 保罗就站在台阶上, 用手向民众作手势, 很大的静默临到, 他用希伯来语言说话,(他)说:
ejpitrevyantos#02010aapgsm(ejpitrevpw)【允许】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pau'los#03972nsm【专有名词,人名:保罗】eJstw;s#02476capnsm(i&sthmi)【出现、设立、站立】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnabaqmw'n#00304gpm(ajnabaqmovs)【阶梯】katevseisen#02678aai3s(kataseivw)【摇篮、作手势】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiri;#05495dsf(ceivr)【手、能力】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【民众、民族、选民】pollh's#04183gsf(poluvs)【许多的、大的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】sigh's#04602gsf(sighv)【静默】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为、到场】prosefwvnhsen#04377aai3s(prosfwnevw)【呼唤、对...说话】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】EJbrai?di#01446dsf(EJbrai?s)【希伯来语】dialevktw/#01258dsf(diavlektos)【语言、乡谈】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】