列王纪下 第18章
列王纪下
第18章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425
1lea"r.fIy %,l,m h'lea-!,B :[evAh.l v{l'v t:n.viB yih>y:w `h"dWh>y %,l,m z'x'a-!,b h"Yiq>zix %;l'm以拉的儿子以色列王何西阿第三年, 亚哈斯的儿子犹大王希西家登基。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】:[evAh.l#01954介系词 12.l21 + 专有名词,人名(:[evAh)【何西阿】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'lea#00425专有名词,人名【以拉】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】
2Ak.l'm.b h"y'h h"n'v vem'x>w ~yIr.f,[-!,B I~'l'vWryiB %;l'm h"n'v [;vet"w ~yIr.f,[>w `h"y>r;k>z-t;B yib]a AMia ~ev>w他登基的时候是二十五岁之子, 在耶路撒冷作王二十九年。 他母亲的名字是亚比,是撒迦利亚的女儿。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】vem'x>w#02568连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】Ak.l'm.b#04427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12%{l.m21 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】~yIr.f,[>w#06242连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】[;vet"w#08672连接词 12>w21 + 名词,阳性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】I~'l'vWryiB#0338912I~;l'vWryiB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】AMia#00517名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】yib]a#00021专有名词,人名【亚比】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】h"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】
3h"wh>y yEnye[.B r'v"Y;h f;[:Y:w `wyib'a dIw"D h'f'[-r,v]a lok.K他(指希西家)行雅威眼中(看)为正的事, 效法他祖大卫一切所行的。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】r'v"Y;h#03477冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(r'v"y)【正直的、直的】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】lok.K#03605介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
4tAm'B;h-t,a ryiseh aWh tobeC;M;h-t,a r;Biv>w h"rev]a'h-t,a t:r'k>w h,vom h'f'[-r,v]a t,vox>N;h v;x>n t;Tik>w h'Meh'h ~yim"Y;h-d;[ yiK Al ~yIr.J;q.m lea"r.fIy-yEn.b Wy'h `!'T.vux>n Al-a"r.qIY:w他废去丘坛, 毁坏柱像, 砍下亚舍拉木偶, 打碎摩西所造的铜蛇, 因为直到那时候, 以色列人仍向它烧香。 他称它作「尼忽士但」。
aWh#01931代名词 3 单阳【他】ryiseh#05493动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAm'B;h#01116冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【高处、丘坛】r;Biv>w#07665连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tobeC;M;h#04676冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'beC;m)【柱子】t:r'k>w#03772连接词 12>w21 + 动词,Qal 完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"rev]a'h#00842冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】t;Tik>w#03807连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(t;t'K)【打、压碎】v;x>n#05175名词,单阳附属形(v'x"n)【蛇】t,vox>N;h#05178冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(t,vox>n)【铜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】d;[#05704介系词【直到】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h'Meh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们、它们】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yIr.J;q.m#06999动词,Pi‘el 分词复阳(r;j'q)【献祭、烧香、薰】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!'T.vux>n#05180专有名词,神明的名字【尼忽士但】
5x'j'B lea"r.fIy-yeh{l/a h"why;B h"dWh>y yek.l;m lok.B Whom'k h"y'h-a{l wy"r]x;a>w `wy"n'p.l Wy'h r,v]a:w他倚靠雅威―以色列的上帝, 在他之后,…的犹大列王中没有像他的。(…处填入下行) 在他之前
h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】x'j'B#00982动词,Qal 完成式 3 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】wy"r]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】Whom'k#03644介系词 12Am.K21 + 3 单阳词尾(Am.K)【像】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】r,v]a:w#00834连接词 12>w21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
6wy"r]x;aem r's-a{l h"why;B q;B>dIY:w `h,vom-t,a h"wh>y h"Wic-r,v]a wy'tOw.cim rom.vIY:w他紧紧跟随雅威,总不离开他, 谨守雅威所吩咐摩西的他的诫命。
q;B>dIY:w#01692动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;b"D)【紧紧跟随】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】r's#05493动词,Qal 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】wy"r]x;aem#00310介系词 12!im21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】rom.vIY:w#08104动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'v)【Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备】wy'tOw.cim#04687名词,复阴 + 3 单阳词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】
7AMi[ h"wh>y h"y'h>w lyiK.f:y aecEy-r,v]a lok.B `Ad'b][ a{l>w rWV;a-%,l,m.B dor.mIY:w雅威与他同在, 他无论往何处去尽都顺利。 他背叛亚述王,不肯事奉他。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟、与、和】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】lyiK.f:y#07919动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(l;k'f)【Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利】dor.mIY:w#04775动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r'm)【背叛】%,l,m.B#04428介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Ad'b][#05647动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】
8~yiT.vil.P-t,a h'Kih-aWh 'hy,lWb>G-t,a>w h"Z;[-d;[ p `r'c.bim ryi[-d;[ ~yIr.cAn l:D>giMim他攻击非利士人, 直到迦萨及它(原文用阴性)的四境, 从了望楼直到坚固城。
aWh#01931代名词 3 单阳【他】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】d;[#05704介系词【直到】h"Z;[#05804专有名词,地名【迦萨】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'hy,lWb>G#01366名词,复阳 + 3 单阴词尾(lWb>G)【边境、边界】l:D>giMim#04026介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(l"D>gim)【羊群的高台】~yIr.cAn#05341动词,Qal 主动分词复阳(r;c"n)【谨守、遵守、保护、封锁】d;[#05704介系词【直到】ryi[#05892名词,单阴附属形【城邑、城镇】r'c.bim#04013名词,阳性单数【保障】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
9Wh"Yiq>zix %,l,M;l tyi[yib>r'h h"n'V;B yih>y:w lea"r.fIy %,l,m h'lea-!,B :[evAh.l tyi[yib.V;h h"n'V;h ayih !Ar.mov-l;[ rWV;a-%,l,m r,s,a>n;m.l;v h'l'[ `'hy,l'[ r;c"Y:w希西家王第四年, 它(原文用阴性)就是以拉的儿子以色列王何西阿第七年, 亚述王撒缦以色上来进攻撒玛利亚, 围困它(原文用阴性);
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h"n'V;B#08141介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"n'v)【年、岁】tyi[yib>r'h#07243形容词,阴性单数(yi[yib>r)【序数的「第四」】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"n'V;h#08141冠词 12;h21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】tyi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】:[evAh.l#01954介系词 12.l21 + 专有名词,人名(:[evAh)【何西阿】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h'lea#00425专有名词,人名【以拉】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】r,s,a>n;m.l;v#08022专有名词,人名【撒缦以色】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】r;c"Y:w#06696动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWc)【绑、围困】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
10~yIn'v v{l'v hec.qim 'hUd.K.lIY:w h"Yiq>zix.l vev-t:n.viB lea"r.fIy %,l,m :[evAh.l [;veT-t:n.v ayih `!Ar.mov h"d.K.lIn过了三年就攻取了它(原文用阴性,下同)。 希西家第六年, 它就是以色列王何西阿第九年, 撒玛利亚被攻取了。
'hUd.K.lIY:w#03920动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阴词尾(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】hec.qim#07097介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】h"Yiq>zix.l#02396介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t:n.v#08141名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】[;veT#08672名词,阳性单数([;veT h'[.viT)【数目的「九」】:[evAh.l#01954介系词 12.l21 + 专有名词,人名(:[evAh)【何西阿】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"d.K.lIn#03920动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】
11h"rWV;a lea"r.fIy-t,a rWV;a-%,l,m ln rAb'x.bW x;l.x;B ~ex>n:Y:w `y"d'm yEr'[>w亚述王将以色列(人)掳到亚述, 把他们安置在哈腊、和在哈博、(在)歌散河边, 并米底亚的城邑;
l#01540动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'G)【显露、揭开、移除、迁移】%,l,m#04428名词,阳性单数【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"rWV;a#00804专有名词,国名 + 指示方向的 12h'21(rWV;a)【亚述】~ex>n:Y:w#05148动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'x"n)【引导】x;l.x;B#02477介系词 12.B21 + 专有名词,地名(x;l.x)【哈腊】rAb'x.bW#02249连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(rAb'x)【哈博】r;h>n#05104名词,单阳附属形(r;h"n)【河流】!"zAG#01470专有名词,地名【歌散】yEr'[>w#05892连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】y"d'm#0407412y:d'm21 的停顿型,专有名词,族名(y:d'm)【米底亚】
12~,hyeh{l/a h"wh>y lAq.B W[.m'v-a{l r,v]a l;[ AtyIr.B-t,a Wr.b;[:Y:w h"wh>y d,b,[ h,vom h"Wic r,v]a-l'K tea p `Wf'[ a{l>w W[.m'v a{l>w因他们不听从雅威―他们上帝的声音, 违背他的约; 雅威仆人摩西所吩咐的一切, 他们不听从也不遵行。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AtyIr.B#01285名词,单阴 + 3 单阳词尾(tyIr.B)【约】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650名词,单阳附属形【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
13h"Yiq>zix %,l,M;l h"n'v hEr.f,[ [;B>r;a.bW rWV;a-%,l,m byirex>n;s h'l'[ tAruc.B;h h"dWh>y yEr'[-l'K l;[ `~ef.P.tIY:w希西家王十四年, 亚述王西拿基立上来 攻击犹大的一切坚固城, 将它们攻取。
[;B>r;a.bW#00702连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】h'l'[#05927动词,Qal 完成式 3 单阳【上去、升高、生长、献上】byirex>n;s#05576专有名词,人名(byIrex>n;s)【西拿基立】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】tAruc.B;h#01219冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【收集、拦阻、坚固】~ef.P.tIY:w#08610动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】
14h"dWh>y-%,l,m h"Yiq>zix x;l.vIY:w romael h'vyik'l rWV;a-%,l,m-l,a tea y;l'[em bWv yita'j'x a'F,a y;l'[ !eTiT-r,v]a h"dWh>y-%,l,m h"Yiq>zix-l;[ rWV;a-%,l,m ~,f"Y:w `b'h"z r;KiK ~yiv{l.vW @,s,K-r;KiK tAaem v{l.v犹大王希西家差人 到拉吉到亚述王那里,说: 「我有罪了,求你转离我; 凡你罚我的,我必承当。」 于是亚述王罚犹大王希西家 三百他连得银子和三十他连得金子。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】h'vyik'l#03923专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(vyik'l)【拉吉】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yita'j'x#02398动词,Qal 完成式 1 单(a'j'x)【Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己】bWv#07725动词,Qal 祈使式单阳【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y;l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!eTiT#05414动词,Qal 未完成式 2 单阳(!;t"n)【赐、给】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'F,a#05375动词,Qal 未完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【设立、置、放】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】v{l.v#07969名词,单阳附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】r;KiK#03603名词,单阴附属形(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】r;KiK#03603名词,单阴附属形(r'KiK)【圆形物、圆形区域、他连得】b'h"z#02091名词,阳性单数【金】
15h"Yiq>zix !eTIY:w h"wh>y-tyeb a'c.mIN;h @,s,K;h-l'K-t,a `%,l,M;h tyeB tAr.coa.bW希西家就把…都交出来。(…处填入下二行) 雅威殿里…所能找到的所有银子(…处填入下行) 和王宫府库里
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】@,s,K;h#03701冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,s,K)【银子、钱】a'c.mIN;h#04672冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAr.coa.bW#00214连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(r'cAa)【宝物、宝库】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】
16h"Yiq>zix #;Ciq ayih;h te['B h"wh>y l;kyeh tAt.l:D-t,a h"dWh>y %,l,m h"Yiq>zix h'Pic r,v]a tAn.moa'h-t,a>w p `rWV;a %,l,m.l ~En.TIY:w那时,希西家将…(的金子)都刮下来,(…处填入下二行) 雅威殿门上 和犹大王希西家包在柱上 把它们交给亚述王。
te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时刻】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】#;Ciq#07112动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(#;c'q)【剪、切半、切块】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAt.l:D#01817名词,复阴附属形(t,l【门户、城门】l;kyeh#01964名词,单阳附属形(l'kyeh)【圣殿、宫殿】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAn.moa'h#00547冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"n.moa)【栋梁】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'Pic#06823动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h'p'c)【覆盖、镀】h"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】~En.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【赐、给】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17!'T>r;T-t,a rWV;a-%,l,m x;l.vIY:w heq'v-b:r-t,a>w syIr's-b:r-t,a>w I~'l'vWr>y deb'K lyex.B Wh"Yiq>zix %,l,M;h-l,a vyik'l-!im I~;l'vWr>y Waob"Y:w Wl][:Y:w h"nAy.l,['h h'kEr.B;h t;l'[.tiB Wd.m;[:Y:w Waob"Y:w Wl][:Y:w `sebAk hEd.f t;Lis.miB r,v]a亚述王差遣他珥探、 拉伯・撒利,和拉伯・沙基 从拉吉率领大军前往耶路撒冷希西家王那里。 他们上去,来到耶路撒冷, 他们上去,来到的时候,就站在上池的水沟旁, 就是在漂布地的大路上。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!'T>r;T#08661名词,阳性单数【将军、元帅、指挥官】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】b:r#07249专有名词,官职名(syIr's b:r)【拉伯・撒利】syIr's#07249专有名词,官职名(syIr's b:r)【拉伯・撒利】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】!im#04480介系词【从、出、离开】vyik'l#03923专有名词,地名【拉吉】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】lyex.B#02426介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(lIy;x)【军队、力量、财富】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】Wl][:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】Wl][:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】t;l'[.tiB#08585介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'l'[.T)【水沟、水道、沟渠】h'kEr.B;h#01295冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kEr.B)【水池】h"nAy.l,['h#05945冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(!Ay.l,[)【1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】t;Lis.miB#04546介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'Lis.m)【大路、公路、干道】hEd.f#07704名词,单阳附属形(y:d'f h【田地】sebAk#03526动词, Qal 主动分词单阳(s;b'K)【洗涤、漂洗】
18%,l,M;h-l,a Wa>r.qIY:w ~,hel]a aecEY:w tIy'B;h-l;[ r,v]a Wh"Yiq.lix-!,B ~yiq"y.l,a `ryiK>z;M;h @'s'a-!,B x'aAy>w repoS;h h"n.b,v>w他们呼叫王的时候, …出来到他们那里。(…处填入下二行) 希勒家的儿子家宰以利亚敬 和书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚
Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利亚敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"Yiq.lix#02518专有名词,人名(h"Yiq.lix Wh"Yiq.lix)【希勒家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy'B;h#0100412tIy;B;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@'s'a#00623专有名词,人名【亚萨】ryiK>z;M;h#02142冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】
19heq'v-b:r ~,hel]a r,maOY:w Wh"Yiq>zix-l,a a"n-Wr.mia rWV;a %,l,m lAd"G;h %,l,M;h r;m'a-hoK `'T.x'j'B r,v]a h拉伯・沙基对他们说: 「你们去告诉希西家说, 亚述王大王如此说: 『你所倚靠的这个有什么可仗赖的呢?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】Wr.mia#00559动词,Qal 祈使式复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】!Ax'JiB;h#00986冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ax'JiB)【信赖、希望】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.x'j'B#0098212'T.x;j'B21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】
20~Iy;t'p.f-r;b>D-%;a 'T>r;m'a h'm'x.liM;l h"rWb>gW h'ce[ `yiB 'T>d:r'm yiK 'T.x;j'b yim-l;[ h'T;[你说…不过是嘴唇(讲讲)的话。(…处填入下行) 有打仗的计谋和能力, 现在,你倚靠谁才(敢)背叛我呢?
'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%;a#00389副词【然而、其实、当然】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】~Iy;t'p.f#08193名词,阴性双数(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】h'ce[#06098名词,阴性单数【谋略、谘商、劝告】h"rWb>gW#01369连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"rWb>G)【力量】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】h'T;[#06258副词【现在】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yim#04310疑问代名词【谁】'T.x;j'b#00982动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'T>d:r'm#04775动词,Qal 完成式 2 单阳(d:r'm)【背叛】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
21^.L 'T.x;j'b hENih h'T;[ ~Iy:r.cim-l;[ hnW AP;k.b a'bW `wy'l'[ ~yix.joB;h-l'k.l ~Iy:r.cim-%,l,m ho[>r;P !eK现在,看哪,你所倚靠的 埃及是这断裂的苇杖, 人若靠它, 它就进入他的手掌、刺透它(原文用阴性,指手掌)。 埃及王法老向一切倚靠他的人就是这样。
h'T;[#06258副词【现在】hENih#02009指示词【看哪】'T.x;j'b#00982动词,Qal 完成式 2 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】^.L#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t#04938名词,单阴附属形【拐杖、支持】h#07070冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)】#Wc"r'h#07533冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(#;c"r)【压碎、压制】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%em'SIy#05564动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(%;m's)【支持、支撑、承担】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】AP;k.b#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌、手】H'b'q>nW#05344动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾(b;q"n)【I. 刺穿、标明;II. 诅咒】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,阳性单数【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yix.joB;h#00982冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(x;j'B)【倚赖、信靠】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
22Wn.x'j'B Wnyeh{l/a h"wh>y-l,a y;lea !Wr.maot-yik>w aWh-aAl]h wy'tox.B>zim-t,a>w wy'tom'B-t,a Wh"Yiq>zix ryiseh r,v]a I~;l'vWryil>w h"dWhyil r,maOY:w `I~'l'vWryiB Ww]x;T.viT hziM;h yEn.pil你们若对我说:我们倚靠雅威―我们的上帝, 他不就是…那一位吗?(…处填入下三行) 希西家把他的丘坛和他的祭坛废去, 且对犹大和耶路撒冷(的人)说, 当在耶路撒冷这坛前敬拜的
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】!Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyeh{l/a#00430名词,复阳 + 1 复词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wn.x'j'B#0098212Wn.x;j'B21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 复(x;j'B)【倚赖、信靠】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】ryiseh#05493动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy'tom'B#01116名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'm'B)【丘坛、高处】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'tox.B>zim#04196名词,复阳 + 3 单阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】I~;l'vWryil>w#03389连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】yEn.pil#03942介系词【在…之前】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】Ww]x;T.viT#09013动词,Histaf‘el 未完成式 2 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】I~'l'vWryiB#0338912I~;l'vWryiB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
23rWV;a %,l,m-t,a yInod]a-t,a a"n bw ~yisWs ~Iy;P.l;a ^.l h"n.T,a>w `~,hyel][ ~yib.kor ^.l t,t'l l;kWT-~ia现在你向我主亚述王担保, 我给你二千匹马, 看你能否为自己提供骑马的人骑在它们上面。
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】b#06148动词,Hitpa‘el 祈使式单阳(b:r'[)【为...担保】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】h"n.T,a>w#05414连接词 12>w21 + 动词 ,Qal 鼓励式 1 单(!;t"n)【赐、给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Iy;P.l;a#00505名词,阳性双数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】l;kWT#03201动词,Qal 未完成式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】t,t'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yib.kor#07392动词,Qal 主动分词复阳(b;k"r)【乘驾、骑】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
24byiv'T %yea>w ~yIN;j.Q;h yInod]a yEd.b;[ d;x;a t;x;p yEn.P tea `~yiv"r'p.lW b,k(若不然,)怎能打败 我主最小的臣仆中的一个军长呢? 你难道要倚靠埃及的战车和马兵吗?
%yea>w#00349连接词 12>w21 + 疑问副词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】byiv'T#07725动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】tea#00853受词记号【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】t;x;p#06346名词,单阳附属形(h'x,P)【省长、官员、军长】d;x;a#00259形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】yEd.b;[#05650名词,复阳附属形(d,b,[)【仆人、奴隶】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】~yIN;j.Q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!oj'q)【小的】x;j.biT:w#00982动词,Qal 叙述式 2 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】b,k#07393介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(b,k【车辆、战车、上磨石】~yiv"r'p.lW#06571连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(v"r'P)【马、马兵】
25h"wh>y yEd][.l;Bim]h h'T;[ Atix.v;h.l hy `H'tyix.v;h>w taOZ;h #现在…岂不是出于雅威吗?(…处填入下行) 我上来攻击这地方,毁灭它(原文用阴性,下同), 雅威吩咐我说: 『你上去攻击这地,毁灭它吧!』」
h'T;[#06258副词【现在】yEd][.l;Bim]h#01107疑问词 12]h21 + 介系词 12!im21 + 介系词 12yEd][.l;B21(yEd][.l;B)【除非】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yityil'[#05927动词,Qal 完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】Atix.v;h.l#07843介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾(t;x'v)【毁灭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】H'tyix.v;h>w#07843动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阴词尾(t;x'v)【毁灭】
26x'aAy>w h"n.b,v>w Wh"Yiq.lix-!,B ~yiq"y.l,a r,maOY:w heq'v-b:r-l,a tyim"r]a ^yy Wn'Mi[ reB:d.T-l;a>w `h'mox;h-l;[ r,v]a ~'['h yEn>z'a.B希勒家的儿子以利亚敬、和舍伯那、和约亚对…说:(…处填入下行) 拉伯・沙基 「请用亚兰话对你的仆人们说, 因我们会听; 不要用犹大话跟我们说, 达到城墙上百姓的耳中。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利亚敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"Yiq.lix#02518专有名词,人名(h"Yiq.lix Wh"Yiq.lix)【希勒家】h"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】l,a#00413介系词【对、向、往】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】r,B:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】l,a#00413介系词【对、向、往】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】tyim"r]a#00762专有名词,语言名称【亚兰语】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yi[.mov#08085动词,Qal 主动分词复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】Wn.x"n]a#0058712Wn.x:n]a21 的停顿型,代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】reB:d.T#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟、与、和】tyIdWh>y#03066专有名词,语言名称【犹大语】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mox;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙、墙】
27heq'v-b:r ~,hyel]a r,maOY:w yInod]a yIn;x'l.v ^y,lea>w ^yD;h-t,a reB:d.l h'mox;h-l;[ ~yib.vOY;h ~yiv"n]a'h-l;[ a{l]h ~,hyel>g:r yemyem-t,a tAT.vil>w ~'t'aAc t,a lok/a,l `~,k'Mi[拉伯・沙基对他们说: 「我主差遣我来岂是(单)对你的主和你…吗?(…处填入下行) 说这些话 不(也)是对这些住在城墙上…的人(说的)吗?」(…处填入下二行) 要…吃自己粪、又喝自己的脚(尿出来)的水(…处填入下行) 跟你们一起
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】l;[;h#05921疑问词 12;h21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^y#00113名词,复阳 + 2 单阳词尾(!Ad'a)【主人】^y,lea>w#00413连接词 12>w21 + 介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】reB:d.l#01696介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'mox;h#02346冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'mAx)【城墙、墙】lok/a,l#00398介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'t'aAc#06675名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'aoc)【污秽、肮脏、污物】tAT.vil>w#08354连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h't'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yemyem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~,hyel>g:r#07272名词,双阴 + 3 复阳词尾(l【脚】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟、与、和】
28heq'v-b:r dom][:Y:w r,maOY:w reB:d>y:w tyIdWh>y lAd"G-lAq.b a"r.qIY:w `rWV;a %,l,m lAd"G;h %,l,M;h-r;b>D W[.miv于是拉伯・沙基站着, 用犹大话大声喊,他讲说: 「你们当听大王亚述王的话!
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】lAq.b#06963介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(lAq)【声音】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】tyIdWh>y#03066专有名词,语言名称【犹大语】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
29%,l,M;h r;m'a hoK Wh"Yiq>zix ~,k'l ayiV:y-l;a `Ad"Yim ~,k.t,a lyiC;h.l l;kWy a{l-yiK王如此说: 『不要让希西家把你们给骗了; 因他不能救你们脱离他(指亚述王)的手。
hoK#03541指示副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l;a#00408否定的副词【不】ayiV:y#05377动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(a'v"n)【蒙蔽、欺骗】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWy#03201动词,Qal 未完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】lyiC;h.l#05337介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】Ad"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
30romael h"wh>y-l,a Wh"Yiq>zix ~,k.t,a x;j.b:y-l;a>w h"wh>y WnelyiC:y leC;h `rWV;a %,l,m d:y.B taOZ;h ryi['h-t,a !et"Nit a{l>w不要听凭希西家使你们倚靠雅威说: 雅威一定会拯救我们, 这城必不交在亚述王的手中。』
l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】x;j.b:y#00982动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(x;j'B)【倚赖、信靠】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leC;h#05337动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】WnelyiC:y#05337动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!et"Nit#05414动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(!;t"n)【赐、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,阳性单数【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
31Wh"Yiq>zix-l,a W[.m.viT-l;a rWV;a %,l,m r;m'a hok yiK y;lea Wa.cW h'k"r.b yiTia-Wf][ At"nea.T vyia>w An.p:G-vyia Wl.kia>w `ArAb-yem vyia Wt.vW你们不要听希西家的话! 因亚述王如此说: 『你们要与我讲和,出来(投降)我, 你们各人就可以吃自己葡萄树和无花果树(的果子), 喝自己井里的水。
l;a#00408否定的副词【不】W[.m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】hok#03541副词(hoK)【如此、这样、这里和那里】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】Wf][#06213动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】h'k"r.b#01293名词,阴性单数(h'k"r.B)【祝福、和平之约】Wa.cW#03318连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Wl.kia>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(l;k'a)【吃、吞吃】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】An.p:G#01612名词,单阴 + 3 单阳词尾(!,p【葡萄、葡萄树】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】At"nea.T#08384名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"nea.T)【无花果、无花果树】Wt.vW#08354连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h't'v)【喝】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】ArAb#00953名词,单阳 + 3 单阳词尾(rAB)【坑、井】
32~,k.c>r;a.K #w yiaoB-d;[ vAryit>w !"g"D #dW r'h.cIy tyEz #w Wy.xIw Wh"Yiq>zix-l,a W[.m.viT-l;a>w romael ~,k.t,a tyiS:y-yiK `WnelyiC:y h"wh>y等我来领你们到一个地方,与你们本地一样, 就是有五谷和新酒之地, 有粮食和葡萄园之地, 有橄榄油和蜜之地, 好使你们存活,不至于死。 你们不要听从希西家, 让他误导你们说: 雅威会拯救我们。
d;[#05704介系词【直到】yiaoB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 1 单词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】yiT.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 1 单(x;q'l)【拿、取】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~,k.c>r;a.K#00776介系词 12.K21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】!"g"D#01715名词,阳性单数【五榖】vAryit>w#08492连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vAryiT)【新酒】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】~yim"r.kW#03754连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~【葡萄园】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】tyEz#02132名词,单阳附属形(tIy:z)【橄榄、橄榄树】r'h.cIy#03323名词,阳性单数【新油】v;b>dW#01706连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】Wy.xIw#02421动词,Qal 祈使式复阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wtum't#04191动词,Qal 未完成式 2 复阳(tWm)【死、杀死、治死】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】W[.m.viT#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyiS:y#05496动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(tWs)【唆使、引诱】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnelyiC:y#05337动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】
33vyia ~IyAG;h yeh{l/a WlyiCih leC;h;h `rWV;a %,l,m d:Yim Ac>r;a-t,a列国的神明有哪一个真的救…呢?(…处填入下行) 它本国脱离亚述王的手
leC;h;h#05337疑问词 12]h21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】WlyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ac>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】
34d'P>r;a>w t'm]x yeh{l/a hEY;a h"Wi[>w [:neh ~Iy:w>r;p.s yeh{l/a hEY;a `yId"Yim !Ar.mov-t,a WlyiCih-yiK哈马和亚珥拔的神明在哪里呢? 西法瓦音、希拿和以瓦的神明在哪里呢? 他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
hEY;a#00346疑问副词【在哪里】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】d'P>r;a>w#00774连接词 12>w21 + 专有名词,地名(d'P>r;a)【亚珥拔】hEY;a#00346疑问副词【在哪里】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~Iy:w>r;p.s#05617专有名词,地名【西法瓦音】[:neh#02012专有名词,地名【希拿】h"Wi[>w#05755连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h"Wi[ a"W;[)【以瓦、亚瓦】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WlyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
35tAc"r]a'h yeh{l/a-l'k.B yim yId"Yim ~'c>r;a-t,a WlyiCih-r,v]a `yId"Yim I~;l'vWr>y-t,a h"wh>y lyiC:y-yiK这些国所有的神明有谁…呢?(…处填入下行) 曾救自己的国脱离我的手 难道雅威能救耶路撒冷脱离我的手吗?』」
yim#04310疑问代名词【谁】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tAc"r]a'h#00776冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WlyiCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 复(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'c>r;a#00776名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】lyiC:y#05337动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】yId"Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
36r'b"D Atoa Wn'[-a{l>w ~'['h WvyIr/x,h>w romael ayih %,l,M;h t:w.cim-yiK `WhUn][;t a{l百姓静默不言,不回答他一句话, 因为王的吩咐,它(原文用阴性,指吩咐)是说: 「不要回答他。」
WvyIr/x,h>w#02790连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 完成式 3 复(v:r'x)【耕种、切割、设计、沉默】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wn'[#06030动词,Qal 完成式 3 复(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t:w.cim#04687名词,单阴附属形(h"w.cim)【命令、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】WhUn][;t#06030动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】
37tIy;B;h-l;[-r,v]a h"Yiq.lix-!,B ~yiq"y.l,a aob"Y:w ryiK>z;M;h @'s'a-!,B x'aAy>w repoS;h a"n.b,v>w Wh"Yiq>zix-l,a ~yId"g.b ye[Wr.q `heq'v-b:r yEr.bID Al WdIG:Y:w希勒家的儿子皇家总管以利亚敬、…来到(…处填入下行) 和书记舍伯那、和亚萨的儿子史官约亚 希西家那里, 撕裂衣服, 将拉伯・沙基的话告诉了他。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiq"y.l,a#00471专有名词,人名【以利・亚敬】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"Yiq.lix#02518专有名词,人名(Wh"Yiq.lix h"Yiq.lix)【希勒家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIy;B;h#01004冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】a"n.b,v>w#07644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a"n.b,v)【舍伯那】repoS;h#05608冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】x'aAy>w#03098连接词 12>w21 + 专有名词,人名(x'aAy)【约亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@'s'a#00623专有名词,人名【亚萨】ryiK>z;M;h#02142冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(r;k"z)【提说、纪念、回想】l,a#00413介系词【对、向、往】Wh"Yiq>zix#02396专有名词,人名(h"Yiq>zix Wh"Yiq>zix)【希西家】ye[Wr.q#07167动词,Qal 被动分词,复阳附属形([:r'q)【撕裂、撕破、使宽阔】~yId"g.b#00899名词,阳性复数(d【衣服】WdIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】b:r#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】heq'v#07262专有名词,官职名(heq'v b:r)【拉伯・沙基】