列王纪下
第2章 · 原文逐词解析
1~Iy'm'V;h h"r'[.s;B Wh"Yilea-t,a h"wh>y tAl][;h.B yih>y:w
`l"G.lIG;h-!im ['vyil/a雅威要用天上的旋风接以利亚上去的时候,
以利亚和以利沙从吉甲前行。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】tAl][;h.B#05927介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】h"r'[.s;B#05591介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r'[.s)【暴风雨、旋风】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去、至死】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】['vyil/a#00477连接词 12>w21 + 专有名词,人名(['vyil/a)【以利沙】 !im#04480介系词【从、出、离开】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】
2['vyil/a-l,a Wh"Yilea r,maOY:w
lea-tyeB-d;[ yIn;x'l.v h"wh>y yiK hop a"n-bev
^.v.p:n-yex>w h"wh>y-y;x ['vyil/a r,maOY:w
'&,b>z,[,a-~ia
`lea-tyeB Wd>rEY:w以利亚对以利沙说:
「你留在这裏,因雅威差我往伯・特利去。」
以利沙说:「我指着永生的雅威,又指着你的生命起誓,
我绝对不会离开你。」
于是他们下到伯・特利。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】bev#03427动词,Qal 祈使式单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】hop#06311副词(hoP aoP)【这里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】d;[#05704副词【直到、甚至】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yex>w#02416连接词 12>w21 + 形容词,单阳附属形(y;x)【活的】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 ~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】'&,b>z,[,a#05800动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】Wd>rEY:w#03381动词,Qal 叙述式 3 复阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】
3lea-tyeB-r,v]a ~yiayib>N;h-yEn.b Wa.cEY:w
wy'lea Wr.maOY:w ['vyil/a-l,a
^,vaor l;[em ^yy ~AY;h yiK 'T.[:d"y]h
`Wv/x,h yiT.[:d"y yIn]a-~:G r,maOY:w 伯・特利的先知门徒出来
到以利沙那里,对他说:
「雅威今日要接你的师傅离开你的头,你知道吗?」
他说:「我也知道,你们不要作声。」
Wa.cEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】'T.[:d"y]h#03045疑问词 12]h21 + 动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:xeq{l#03947动词,Qal 主动分词单阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y#00113名词,复阳 + 2 单阳词尾(!Ad'a)【主人】 l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,vaor#0721812^.vaor21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~:G#01571副词【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】Wv/x,h#02814动词,Hif‘il 祈使式复阳(h'v'x)【沉默】
4['vyil/a Wh"Yilea Al r,maOY:w
AxyIr>y yIn;x'l.v h"wh>y yiK hop a"n-bev
^.v.p:n-yex>w h"wh>y-y;x r,maOY:w
'&,b>z,[,a-~ia
`AxyIr>y Waob"Y:w以利亚对他说:「以利沙,
你留在这裏,因雅威差遣我往耶利哥去。」
他(指以利沙)说:「我指着雅威的生命,又指着你的生命起誓,
我绝对不会离开你。」
于是他们到了耶利哥。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】bev#03427动词,Qal 祈使式单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】hop#06311副词(hoP aoP)【这里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yex>w#02416连接词 12>w21 + 形容词,单阳附属形(y;x)【活的】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 ~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】'&,b>z,[,a#05800动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】
5['vyil/a-l,a AxyIryiB-r,v]a ~yiayib>N;h-yEn.b Wv>GIY:w
wy'lea Wr.maOY:w
^,vaor l;[em ^yy ~AY;h yiK 'T.[:d"y]h
`Wv/x,h yiT.[:d"y yIn]a-~:G r,maOY:w 在耶利哥的先知门徒就近以利沙,
对他说:
「雅威今日要接你的师傅离开你的头,你知道吗?」
他说:「我也知道,你们不要作声。」
Wv>GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:g"n)【带来、靠近】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AxyIryiB#03405介系词 12.B21 + 专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】'T.[:d"y]h#03045疑问词 12]h21 + 动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】:xeq{l#03947动词,Qal 主动分词单阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y#00113名词,复阳 + 2 单阳词尾(!Ad'a)【主人】 l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^,vaor#0721812^.vaor21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~:G#01571副词【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】Wv/x,h#02814动词,Hif‘il 祈使式复阳(h'v'x)【沉默】
6Wh"Yilea Al r,maOY:w
h"nED.r:Y;h yIn;x'l.v h"wh>y yiK hop a"n-bev
^.v.p:n-yex>w h"wh>y-y;x r,maOY:w
'&,b>z,[,a-~ia
`~,hyEn.v Wk.lEY:w以利亚对他说:「以利沙,
你留在这裏,因雅威差遣我往约旦河去。」
他说:「只要雅威活着,你活着,
我绝对不会离开你。」
于是他们二人(一同)前往。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】bev#03427动词,Qal 祈使式单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】hop#06311副词(hoP aoP)【这里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yIn;x'l.v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"nED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称 + 指示方向的 12h'21(!ED>r:y)【约旦河】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yex>w#02416连接词 12>w21 + 形容词,单阳附属形(y;x)【活的】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【生命、人】 ~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】'&,b>z,[,a#05800动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去、至死】~,hyEn.v#08147名词,双阳 + 3 复阳词尾(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】
7Wk.l'h ~yiayib>N;h yEn.Bim vyia ~yiVim]x:w
qAx"rem dr:Y;h-l;[ Wd.m'[ ~,hyEn.vW 有先知门徒去了五十人,
远远地站在对面;
他们二人在约旦河边站住。
~yiVim]x:w#02572连接词 12>w21 + 名词,阳(或阴)性复数(~yiVim]x)【数目的「五十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yEn.Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去、至死】Wd.m;[:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】d#05048介系词 12!im21 + 介系词 12d(d【在…之前、前头、在…面前】 qAx"rem#07350介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(qAx"r)【远方的、古时的】~,hyEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】Wd.m'[#05975动词,Qal 完成式 3 复(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】
8~{l>gIY:w AT>r:D;a-t,a Wh"Yilea x;QIY:w
~Iy;M;h-t,a h,K:Y:w
h"Neh"w h"Neh Wc'xEY:w
`h'b"r'x,B ~,hyEn.v Wr.b;[:Y:w以利亚把自己的外衣卷起来,
用来打水,
水就这边和那边分开,
他们二人走干地而过。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT>r:D;a#00155名词,单阴 + 3 单阳词尾(t【毛皮外袍】 ~{l>gIY:w#01563动词,Qal 叙述式 3 单阳(~;l"G)【卷起来】h,K:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】Wc'xEY:w#02673动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'c'x)【一分为二、切成半】h"Neh#02008副词【这里、现在】h"Neh"w#02008连接词 12>w21 + 副词(h"Neh)【这里、现在】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~,hyEn.v#08147名词,双阳 + 3 复阳词尾(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】h'b"r'x,B#02724冠词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'b"r'x)【干地】
9['vyil/a-l,a r;m'a Wh"Yilea>w ~"r.b'[.k yih>y:w
%'Mi[em x;q'L,a ~当他们过去之后,以利亚对以利沙说:
「在我被接去离开你以前,我可以为你做甚么,只管求。」
以利沙说:「愿你的灵两倍临到我。」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~"r.b'[.k#05674介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Wh"Yilea>w#00452连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】l;a.v#07592动词,Qal 祈使式单阳(l;a'v)【问、询问】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【以前】 x;q'L,a#03947动词,Nif‘al 未完成式 1 单(x;q'l)【拿、取】%'Mi[em#0597312^.Mi[em21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】yihyIw#01961连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】~Iy:n.v#08147名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】^]xWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】
10lAa.vil 'tyiv.qih r,maOY:w
%'Tiaem x'Qul yitoa h,a>riT-~ia
!ek ^.l-yih>y
`hw 他(指以利亚)说:「你所求的甚难。
我被接去离开你的时候,你若看见我,
事情就会这样给你成全;
若不然(指看不见),它就不会发生。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】'tyiv.qih#07185动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(h'v'q)【艰难、艰苦】lAa.vil#07592介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;a'v)【问、询问】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h,a>riT#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】x'Qul#0394712x;Qul21 的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】%'Tiaem#0085412^.Tiaem21 的停顿型,介系词 12!im21 + 介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】yih>y#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】!Iy;a#00369否定的副词【没有、除非】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】
11reB:d>w %Al'h ~yik.loh h'Meh yih>y:w
~,hyEn.v !yeB WdIr.p:Y:w vea yesWs>w vea-b,kw
`~Iy'm'V;h h"r'[.S;B Wh"Yilea l;[:Y:w 他们继续走,又说话,
看哪,忽然有火车和火马在他们二人中间隔开,
以利亚就乘天上的旋风升上去了。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yik.loh#01980动词,Qal 主动分词复阳(%;l'h)【行走、去、至死】%Al'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【行走、去、至死】reB:d>w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】b,k#07393名词,单阳附属形【车辆、战车、上磨石】 vea#00784名词,阴性单数【火】yesWs>w#05483连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(sWs)【马】vea#00784名词,阴性单数【火】WdIr.p:Y:w#06504动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:r'P)【隔开】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~,hyEn.v#08147名词,双阳 + 3 复阳词尾(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】h"r'[.S;B#05591介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"r'[.s)【暴风雨、旋风】~Iy'm'V;h#0806412~Iy;m'V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】
12qe[;c.m aWh>w h,aor ['vyil/aw
`~yi["r.q ~Iy:n.vil ~e["r.qIY:w wy"d"g.biB qEz]x:Y:w 以利沙看见,他就呼叫:
「我父啊!我父啊!以色列的战车和它的马兵啊!」
直到再也看不到他了,
以利沙就抓住他(指以利亚)的衣服,把它们撕为两片。
['vyil/a#00477连接词 12>w21 + 专有名词,人名(['vyil/a)【以利沙】 h,aor#07200动词,Qal 主动分词单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】qe[;c.m#06817动词,Pi‘el 分词单阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】wy'v"r'pW#06571连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(v"r'P)【马、马兵】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wh'a"r#07200动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】dA[#05750副词【再、仍然、持续】qEz]x:Y:w#02388动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】wy"d"g.biB#00899介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d【衣服】 ~e["r.qIY:w#07167动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾([:r'q)【撕裂、撕破、使宽阔】~Iy:n.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yi["r.q#07168名词,阳性复数([:r,q)【破布、碎布】
13wy'l'[em h'l.p"n r,v]a Wh"Yilea tr:Y;h t;p.f-l;[ dom][:Y:w b'v"Y:w 他拾起从他(指以利亚)身上掉落下来的以利亚的外衣,
回去站在约旦河边。
~#07311动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~Wr)【高举、抬高】 t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t#00155名词,阴性单数【毛皮外袍】 Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'l.p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】!ED>r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(!ED>r:y)【约旦河】
14wy'l'[em h'l.p"n-r,v]a Wh"Yilea ty hEY;a
~Iy;M;h-t,a h,K:Y:w aWh-@;a
`['vyil/a rob][:Y:w h"Neh"w h"Neh Wc'xEY:w 他拿以利亚身上掉下来的毛皮外衣,
打水,说:
「雅威―以利亚的上帝在哪里呢?」
他打水之后,
水也这边和那边分开,以利沙就过来了。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t#00155名词,阴性单数【毛皮外袍】 Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'l.p"n#05307动词,Qal 完成式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h,K:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hEY;a#00346疑问副词【在哪里】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】@;a#00637连接词或副词【的确、也】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h,K:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】Wc'xEY:w#02673动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(h'c'x)【一分为二、切成半】h"Neh#02008副词【这里、现在】h"Neh"w#02008连接词 12>w21 + 副词(h"Neh)【这里、现在】rob][:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】
15dN;h-yEn.b Whua>rIY:w
['vyil/a-l;[ Wh"Yilea :xWr h'x"n Wr.maOY:w
`h'c>r'a Al-Ww]x;T.vIY:w Ata"r.qil Waob"Y:w 耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:
「以利亚的灵停在以利沙身上了。」
他们就来迎接他,叩拜他于地,
Whua>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AxyIryiB#03405介系词 12.B21 + 专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】d#05048介系词 12!im21 + 介系词 12d(d【在…之前、前头、在…面前】 Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'x"n#05117动词,Qal 完成式 3 单阴(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】Wh"Yilea#00452专有名词,人名(h"Yilea Wh"Yilea)【以利亚】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Ata"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】Ww]x;T.vIY:w#09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳(h"w'x)【跪拜、下拜】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'c>r'a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】
16wy'lea Wr.maOY:w
lIy;x-yEn.B ~yiv"n]a ~yiVim]x ^yy :xWr Aa'f>n-!,P
tAy'aEG;h t;x;a.B Aa ~yIr'h,h d;x;a.B Whekil.v:Y:w
`Wx'l.vit a{l r,maOY:w 他们对他说:
「看哪,你的仆人们有五十个壮士,
让他们去寻找你的主,
有可能雅威的灵将他提起来,
把他投在某一座山或某一个谷。」
他说:「你们不必差遣人去。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】vEy#03426实名词【有、存在、是】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】 ~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】Wk.lEy#01980动词,Qal 祈愿式 3 复阳(%;l'h)【行走、去、至死】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】Wv.q;byIw#01245连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈愿式 3 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^y#00113名词,复阳 + 2 单阳词尾(!Ad'a)【主人】 !,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】Aa'f>n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Whekil.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】d;x;a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~yIr'h,h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】Aa#00176质词【或】t;x;a.B#00259介系词 12.B21 + 形容词,单阴附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】tAy'aEG;h#01516冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性复数(a>y:G)【谷】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wx'l.vit#07971动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】
17voB-d;[ Ab-Wr.c.pIY:w
Wx'l.v r,maOY:w
vyia ~yiVim]x Wx.l.vIY:w
`Whua'c.m a{l>w ~yim"y-h'v{l.v Wv.q;b>y:w他们再三催促他(指以利沙),直到他感到羞愧,
就说:「你们派人去吧!」
他们就派了五十个人去,
找了三天,却没有找到他(指以利亚)。
Wr.c.pIY:w#06484动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;c'P)【大力推行、拥挤】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】d;[#05704副词【直到、甚至】voB#00954动词,Qal 不定词独立形(vAB)【羞愧】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wx'l.v#07971动词,Qal 祈使式复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yiVim]x#02572名词,阳(或阴)性复数【数目的「五十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Wv.q;b>y:w#01245动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Whua'c.m#04672动词,Qal 完成式 3 复 + 3 单阳词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】
18AxyIryiB bevOy aWh>w wy'lea Wbuv"Y:w
~,hel]a r,maOY:w
`WkeleT-l;a ~,kyel]a yiT>r;m'a-aAl]h他们回到他(指以利沙)那里,他仍然留在耶利哥;
他对他们说:
「我不是告诉你们不必去吗?」
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】AxyIryiB#03405介系词 12.B21 + 专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>r;m'a#00559动词 ,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】l;a#00408否定的副词【不】WkeleT#0198012Wk.leT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【行走、去】
19['vyil/a-l,a ryi['h yev>n;a Wr.maOY:w
h,aor yInod]a r,v]a;K bAj ryi['h b;vAm a"n-hENih
`t,l'K;v.m #w ~yi["r ~Iy;M;h>w 城里的人对以利沙说:
「看哪,这城的地势美好,正如我主所见;
只是水质恶劣,地会流产(意思是土产不熟而落)。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】l,a#00413介系词【对、向、往】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】hENih#02009指示词【看哪】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】b;vAm#04186名词,单阳附属形(b'vAm)【住处、座位】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】bAj#02896形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h,aor#07200动词,Qal 主动分词单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~Iy;M;h>w#04325连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~yi["r#07451形容词,阳性复数([:r)【患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,l'K;v.m#07921动词,Pi‘el 分词单阴(l;k'v)【丧子、流产】
20x;l,m ~'v Wmyif>w h'v"d]x tyix{l.c yil-Wx.q r,maOY:w
`wy'lea Wx.qIY:w他说:「给我拿一个新瓶子来,把盐装在那里。」
他们就拿来给他。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wx.q#03947动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【拿、取】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyix{l.c#06746名词,阴性单数【水瓶、碗钵】h'v"d]x#02319形容词,阴性单数(v"d'x)【新的】Wmyif>w#07760连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(~yif)【设立、置、放】~'v#08033副词【那里】x;l,m#04417名词,阳性单数【盐】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
21x;l,m ~'v-%,l.v:Y:w ~Iy;M;h a'cAm-l,a aecEY:w
h,Lea'h ~Iy;M;l yitaiPIr h"wh>y r;m'a-hoK r,maOY:w
`t,l'K;v.mW t他出去到水源那里,把盐倒在水中,说:
「雅威如此说:『我治好了这水,
它必不再使人死,也不再使地流产。』」
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l,a#00413介系词【对、向、往】a'cAm#04161名词,单阳附属形【出、泉源】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】%,l.v:Y:w#07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】~'v#08033副词【那里】x;l,m#04417名词,阳性单数【盐】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitaiPIr#07495动词,Pi‘el 完成式 1 单(a'p"r)【医治】~Iy;M;l#04325介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t#04194名词,阳性单数【死亡】 t,l'K;v.mW#0792112t,l,K;v.mW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 分词单阴(l;k'v)【丧子、流产】
22hdiK 于是那水被治好了,直到今日,
正如他(指以利沙)所说的以利沙的话。
Wp"rEY:w#07495动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(a'p"r)【医治】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】d;[#05704副词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【言语、话语、事情】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reBID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
23lea-tyeB ~'Vim l;[:Y:w
%w
Ab-Ws.L;q.tIY:w ryi['h-!im Wa.c"y ~yIN;j.q ~yIr'[>nW
`:xEreq hel][ :xEreq hel][ Al Wr.maOY:w 他(指以利沙)从那里上伯・特利去,
他在路上正上去的时候,
有些童子从城里出来,戏笑他,
对他说:「秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!」
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h,lo[#05927动词,Qal 主动分词单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】%#01870介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 ~yIr'[>nW#05288连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】~yIN;j.q#06996形容词,阳性复数(!oj'q)【小的】Wa.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】Ws.L;q.tIY:w#07046动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(s;l'q)【讥诮】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】:xEreq#07142形容词,阳性单数【秃头】hel][#05927动词,Qal 祈使式单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】:xEreq#07142形容词,阳性单数【秃头】
24~ea>rIY:w wy"r]x;a !,pIY:w
h"wh>y ~ev.B ~el.l;q>y:w
r;[:Y;h-!im ~yiBUD ~Iy;T.v h"na,ceT:w
`~yId'l>y yEn.vW ~yi['B>r;a ~,hem h"n.[;Q;b.T:w他转了自己的头看见他们,
就奉雅威的名诅咒他们。
于是有两头母熊从森林中出来,
撕裂他们中间的四十二个孩子。
!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】~ea>rIY:w#07200动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~el.l;q>y:w#07043动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"na,ceT:w#03318动词,Qal 叙述式 3 复阴(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy;T.v#08147名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiBUD#01677名词,阴性复数(boD)【熊】!im#04480介系词【从、出、离开】r;[:Y;h#03293冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:y)【森林】h"n.[;Q;b.T:w#01234动词,Pi‘el 叙述式 3 复阴([;q'B)【攻破、劈开、打开】~,hem#01992介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(h'Meh ~eh)【他们】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】yEn.vW#08147连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yId'l>y#03206名词,阳性复数(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】
25l,m>r;K;h r;h-l,a ~'Vim %,lEY:w
p `!Ar.mov b'v ~'VimW以利沙从那里去迦密山,
又从那里回到撒玛利亚。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去、至死】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】l,a#00413介系词【对、向、往】r;h#02022名词,单阳附属形【山】l,m>r;K;h#03760冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,m>r;K)【迦密】~'VimW#08033连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】b'v#07725动词,Qal 完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】