列王纪下
第7章 · 原文逐词解析
1h"wh>y-r;b>D W[.miv ['vyil/a r,maOY:w
h"wh>y r;m'a hoK
r'x'm te['K
l,q,v.B t,los-h'a.s
l,q,v.B ~yIro[.f ~Iy;ta's>w
`!Ar.mov r;[;v.B以利沙说:「你们要听雅威的话,
雅威如此说:
『明日大约这时候,
…一细亚细面要卖一舍客勒银子,(…处填入末行)
二细亚大麦也要卖一舍客勒银子。』」
在撒玛利亚城门口
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】['vyil/a#00477专有名词,人名【以利沙】W[.miv#08085动词,Qal 祈使式复阳([;m'v)【听到、听从】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时刻】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】h'a.s#05429名词,阴性单数【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】t,los#05560名词,单阴附属形【上好的面粉】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】~Iy;ta's>w#05429连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(h'a.s)【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】~yIro[.f#08184名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】r;[;v.B#08179介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;[;v)【城门】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】
2Ad"y-l;[ !'[.vIn %,l,M;l-r,v]a vyil'V;h !;[:Y:w
r;maOY:w ~yih{l/a'h vyia-t,a
hy hENih
^yNih r,maOY:w
s `lekaot a{l ~'VimW 有一个他的手被王靠着的军长回答
神人,说:
「看哪,即使雅威开了天上的窗户,会有这种事吗?」
他(指神人)说:「看哪,你必用你的眼睛看见,
却不能从那里得吃。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】vyil'V;h#07991冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyil'v)【I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】!'[.vIn#08172动词,Nif‘al 分词单阳(!;['v)【倚靠】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih#02009指示词【看哪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】tABUr]a#00699名词,阴性复数(h'BUr]a)【窗户、窗格子】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】h#01961疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、言词】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'k>Nih#02005指示词 12hENih21 + 2 单阳词尾(!eh)【看哪】h,aor#07200动词,Qal 主动分词单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 ~'VimW#08033连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】lekaot#0039812l;kaot21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
3r;['V;h x;t,P ~yi["roc.m Wy'h ~yiv"n]a h'['B>r;a>w
Whe[Er-l,a vyia Wr.maOY:w
`Wn.t'm-d;[ hoP ~yib.vOy Wn.x:n]a h'm在城门那里有四个长大麻疯的人,
他们彼此说:
「我们为何坐在这里等死呢?
h'['B>r;a>w#00702连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~yi["roc.m#06879动词,Pu‘al 分词复阳([:r'c)【染上麻疯病】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】r;['V;h#0817912r;[;v;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】hoP#06311副词(hoP aoP)【这里】d;[#05704介系词【直到】Wn.t'm#04191动词,Qal 完成式 1 复(tWm)【死、杀死、治死】
4ryi['h aAb"n Wn>r;m'a-~ia
~'v Wn.t;m"w ryi['B b'["r'h>w
Wn.t'm"w hop Wn.b;v"y-~ia>w
~"r]a hEn]x;m-l,a h'l.PIn>w Wk.l h'T;[>w
hy-~ia
`Wn.t'm"w Wnutyim>y-~ia>w 我们若说,让我们进城去吧,
城里有饥荒,我们必死在那里;
若留在这里,也必是死。
现在来吧,我们去投降亚兰人的军队,
他们若留我们的活命,我们就活了;
若杀我们,就让我们死了吧!」
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】Wn>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 1 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】aAb"n#00935动词,Qal 未完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】b'["r'h>w#07458连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'["r)【饥饿、饥荒】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】Wn.t;m"w#04191动词,Qal 连续式 1 复(tWm)【死、杀死、治死】~'v#08033副词【那里】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】Wn.b;v"y#03427动词,Qal 完成式 1 复(b;v"y)【居住、坐、停留】hop#06311副词(hoP aoP)【这里】Wn.t'm"w#04191动词,Qal 连续式 1 复(tWm)【死、杀死、治死】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】h'l.PIn>w#05307连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l,a#00413介系词【对、向、往】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】WnUY;x>y#02421动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h#02421动词,Qal 未完成式 1 复(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】 ~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】Wnutyim>y#04191动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾(tWm)【死、杀死、治死】Wn.t'm"w#04191动词,Qal 连续式 1 复(tWm)【死、杀死、治死】
5~"r]a hEn]x;m-l,a aAb'l @,vw 黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去;
来到营边,
看哪,那里一个人也没有。
WmWq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】@,v#05399介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,v【薄暮、微明】 aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、除非】~'v#08033副词【那里】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】
6~"r]a hEn]x;m-t,a :[yim.vih y"noda:w
lAd"G lIy;x lAq sWs lAq b,kw ~yiTix;h yek.l;m-t,a
`Wnyel'[ aAb'l 因为主使亚兰军队听见
车的声音,马的声音,大军的声音;
他们就彼此说:
「看哪,以色列王针对我们贿买了
赫人的诸王和埃及诸王
来攻击我们。」
y"noda:w#00136连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】:[yim.vih#08085动词,Hif‘il 完成式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 lAq#06963名词,单阳附属形【声音】sWs#05483名词,阳性单数【马】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】lIy;x#02428名词,阳性单数【军队、力量、财富、能力】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】hENih#02009指示词【看哪】r;k'f#07936动词,Qal 完成式 3 单阳【雇】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王、国王】~yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiTix)【赫人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王、国王】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】aAb'l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(aAB)【来、进入、临到、发生】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
7@,vw ~,hyesWs-t,a>w ~,hyel\h'a-t,a Wb>z;[:Y:w
`~'v.p:n-l,a WsUn"Y:w ayih-r,v]a;K h黄昏的时候他们就起来逃跑,
撇下他们的帐棚、和他们的马、和他们的驴,
营盘照它(原文用阴性)原样,他们(只顾)逃走保命。
WmWq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】WsWn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】@,v#05399介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,v【薄暮、微明】 Wb>z;[:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 复阳(b:z'[)【I. 离弃、撇下;II. 修复】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyel\h'a#00168名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】~,hyesWs#05483名词,复阳 + 3 复阳词尾(sWs)【马】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 介系词(tea)【不必翻译】~,hyErom]x#02543名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAm]x)【驴】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【营地、军队】 r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】WsUn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】l,a#00413介系词【对、向、往】~'v.p:n#05315名词,单阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、人】
8hw @,s,K ~'Vim Wa.fIY:w
rex;a l,hoa-l,a Waob"Y:w Wbuv"Y:w
`Wnim.j:Y:w Wk.lEY:w ~'Vim Wa.fIY:w 那些长大麻疯的来到营边,
进了一个帐棚,又吃又喝,
且从那里拿出银和金和衣服,带去收藏;
又回头来进了另一个帐棚,
(也)从那里拿出财物来,带去收藏。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yi["roc.m;h#06879冠词 12;h21 + 动词,Pu‘al 分词复阳([:r'c)【染上麻疯病】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性复数(h,Lea)【这些】d;[#05704介系词【直到】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【营地、军队】 Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wl.kaOY:w#00398动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】WT.vIY:w#08354动词,Qal 叙述式 3 复阳(h't'v)【喝】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】b'h"z>w#02091连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(b'h"z)【金】~yId"g.bW#00899连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(d【衣服】 Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去】Wnim.j:Y:w#02934动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(!;m'j)【隐藏】Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去】Wnim.j:Y:w#02934动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(!;m'j)【隐藏】
9Whe[Er-l,a vyia Wr.maOY:w
~yifo[ Wn.x:n]a !ek-a{l
~yiv.x;m Wn.x:n]a:w aWh h"rof.B-~Ay hw
`%,l,M;h tyeB h"dyIG:n>w h'aob"n>w Wk.l h'T;[>w 他们彼此说:
「我们所做的这样不好!
今日,它是一个有好信息的日子,我们竟不作声!
我们若等到天亮,罪必找到我们身上。
现在来吧,我们去报信给王家!」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~yifo[#06213动词,Qal 主动分词复阳(h'f'[)【做】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 ~Ay#03117名词,单阳附属形【日子、时候】h"rof.B#01309名词,阴性单数【消息】aWh#01931代名词 3 单阳【他】Wn.x:n]a:w#00587连接词 12>w21 + 代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】~yiv.x;m#02814动词,Hif‘il 分词复阳(h'v'x)【沉默】WnyiKix>w#02442动词,Pi‘el 连续式 1 复(h'k'x)【等候】d;[#05704介系词【直到】rAa#00216名词,单阳附属形【光】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】Wn'a'c.mW#04672动词,Qal 连续式 3 单阳 + 1 复词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!Aw'[#05771名词,阳性单数(!Ow'[)【罪孽】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】h'aob"n>w#00935连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h"dyIG:n>w#05046连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 复(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】
10ryi['h re[ov-l,a Wa>r.qIY:w Waob"Y:w
romael ~,h'l WdyIG:Y:w
~"r]a hEn]x;m-l,a Wna'B
~"d'a lAq>w vyia ~'v-!yea hENih>w
rWs'a rAm]x;h>w rWs'a sWS;h-~ia yiK
`h'Meh-r,v]a;K ~yil'hoa>w他们就去叫守城门的,
告诉他们说:
「我们到了亚兰人的营,
看哪,那里一个人都没有,也没有人声,
只有拴着的马和绑着的驴,
帐棚都照它们的原样。」
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】re[ov#07778名词,阳性单数【守门人】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】WdyIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wna'B#00935动词,Qal 完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、除非】~'v#08033副词【那里】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】lAq>w#06963连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lAq)【声音】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】sWS;h#05483冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(sWs)【马】rWs'a#00631动词,Qal 被动分词单阳(r;s'a)【系、捆绑、绑住】rAm]x;h>w#02543连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】rWs'a#00631动词,Qal 被动分词单阳(r;s'a)【系、捆绑、绑住】~yil'hoa>w#00168连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们、它们】
11~yIr][oV;h a"r.qIY:w
`h'myIn.P %,l,M;h tyeB WdyIG:Y:w他(指守城门的)叫了众守门的人来,
他们就进去报信给王家。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~yIr][oV;h#07778冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(re[ov)【守门人】WdyIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】h'myIn.P#06441副词 + 指示方向的 12h'21【朝向内、在…之中】
12wy"d'b][-l,a r,maOY:w h'l>y;l %,l,M;h ~'q"Y:w
~"r]a Wn'l Wf'[-r,v]a tea ~,k'l a"N-h"dyIG;a
Wn.x:n]a ~yibe[>r-yiK W[>d"y
romael hw ~yIY;x ~ef.P.tIn>w
王夜间起来,对他的臣仆们说:
「我告诉你们亚兰人向我们所行的。
他们知道我们饥饿,
所以出营,埋伏在田野,说:
『他们(指以色列人)出城的时候,
我们活捉他们,就得以进城。』」
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】h'l>y;l#03915名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜里】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】wy"d'b][#05650名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】h"dyIG;a#05046动词,Hif‘il 鼓励式 1 单(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】W[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yibe[>r#07457形容词,阳性复数(be["r)【饥饿的】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】Wa.cEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【营地、军队】 heb'xeh.l#02247介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(h'b'x)【躲藏、隐藏】h#07704介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】 romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wa.cEy#03318动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】!im#04480介系词【从、出、离开】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】~ef.P.tIn>w#08610连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 复 + 3 复阳词尾(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】~yIY;x#02416名词,阳性复数【生命、活着】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】aob"n#00935动词,Qal 未完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】
13r,maOY:w wy"d'b][em d'x,a !;[:Y:w
~yir'a.vIN;h ~yisWS;h-!im h'Vim]x a"n-Wx.qIy>w
H'b-Wr]a.vIn r,v]a
lea"r.fIy !Amh]h-l'k.K ~"Nih
H'b-Wr]a.vIn r,v]a
lea"r.fIy !Am]h-l'k.K ~"Nih
WM'T-r,v]a
`h,a>rIn>w h'x.l.vIn>w 他的臣仆中有一个回答说:
「我们用…剩下的马当中的五匹,(…处填入下行)
它(原文用阴性,指城)里面所剩下的
―看哪,它们和所有的以色列众人都一样,
(它(原文用阴性,指城)里面所剩下的
―看哪,它们和所有的以色列众人都一样,)
快要灭绝―
打发人去窥探。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】wy"d'b][em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wx.qIy>w#03947连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】!im#04480介系词【从、出、离开】~yisWS;h#05483冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(sWs)【马】~yir'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr]a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 复(r;a'v)【剩下】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~"Nih#02009指示词 + 3 复阳词尾(hENih)【看哪】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Amh]h#01995这是写型 12!Am]h,h21 和读型 12!Am]h21 两个字的混合字型。按读型,它是名词,单阳附属形(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr]a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 复(r;a'v)【剩下】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~"Nih#02005指示词 + 3 复阳词尾(!eh)【看哪】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Am]h#01995名词,单阳附属形(!Am'h)【喧哗、哄嚷、群众、潺潺声】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WM'T#08552动词,Qal 完成式 3 复(~;m'T)【完成、结束、消除】h'x.l.vIn>w#07971连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h,a>rIn>w#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】
14~yisWs b,krW Wk.l 他们就带来两辆车和马匹,
王派去追亚兰军,说:
「你们去窥探窥探。」
Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【拿、取】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】b,k#07393名词,阳性单数【车辆、战车、上磨石】 ~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【去】Wa>rW#07200连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】
15!ED.r:Y;h-d;[ ~,hyEr]x;a Wk.lEY:w
~yilek>w ~yId"g.b h'ael.m %w
~"z.p'x.B ~"r]a Wkyil.vih-r,v]a
`%,l,M;l WdIG:Y:w ~yik'a.l;M;h Wbuv"Y:w 他们就去追他们直到约旦河,
看哪,满路都是…衣服和器具,(…处填入下行)
亚兰人在匆忙中丢弃的
使者们就回来向王报告。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【去】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】d;[#05704介系词【直到】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】 h'ael.m#04392形容词,阴性单数(ael'm)【充满的】~yId"g.b#00899名词,阳性复数(d【衣服】 ~yilek>w#03627连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(yil.K)【器皿、器械、器具】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wkyil.vih#07993动词,Hif‘il 完成式 3 复(%;l'v)【Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷】~"r]a#00758专有名词,国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】~"z.p'x.B#02648介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(z;p'x)【匆忙、逃跑】Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yik'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】WdIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】%,l,M;l#04428介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】
16~"r]a hEn]x;m tea WZob"Y:w ~'['h aecEY:w
l,q,v.B t,los-h'a.s yih>y:w
l,q,v.B ~yIro[.f ~Iy;ta's>w
`h"wh>y r;b>diK众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。
于是一细亚细面卖一舍客勒银子,
二细亚大麦也卖一舍客勒银子,
正如雅威所说的。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】WZob"Y:w#00962动词,Qal 叙述式 3 复阳(z:z'B)【抢夺、掠夺】tea#00853受词记号【不必翻译】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【营地、军队】 ~"r]a#00758专有名词,地名【亚兰人、亚兰、叙利亚】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】h'a.s#05429名词,阴性单数【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】t,los#05560名词,单阴附属形【上好的面粉】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】~Iy;ta's>w#05429连接词 12>w21 + 名词,阴性双数(h'a.s)【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】~yIro[.f#08184名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】r;b>diK#01697介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、言词】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
17dyiq.pih %,l,M;h>w
r;[;V;h-l;[ Ad"y-l;[ !'[.vIn-r,v]a vyil'V;h-t,a
tom"Y:w r;[;V;B ~'['h Whus.m>rIY:w
~yih{l/a'h vyia r,BID r,v]a;K
`wy'lea %,l,M;h t王指派
自己被靠着他(指军长)的手的那军长在城门口指挥,
百姓将他践踏,他就死了,
正如神人所说的,
就是他(神人)在王下到他那里的时候说的。
%,l,M;h>w#04428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】dyiq.pih#06485动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vyil'V;h#07991冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyil'v)【I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!'[.vIn#08172动词,Nif‘al 分词单阳(!;['v)【倚靠】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r;[;V;h#08179冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】Whus.m>rIY:w#07429动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(s;m"r)【践踏】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r;[;V;B#08179介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】t#03381介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】 %,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
18romael %,l,M;h-l,a ~yih{l/a'h vyia reB:d.K yih>y:w
l,q,v.B ~yIro[.f ~Iy;ta's
h神人对王说:…的时候,(…处填入下三行)
「…二细亚大麦要卖一舍客勒银子,(…处填入末行)
一细亚细面也要卖一舍客勒银子」
明日大约这时候,在撒玛利亚城门口
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】reB:d.K#01696介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~Iy;ta's#05429名词,阴性双数(h'a.s)【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】~yIro[.f#08184名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】h'a.sW#05429连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'a.s)【细亚、面粉或榖物的测量单位,可能等于 1/3 伊法】t,los#05560名词,单阴附属形【上好的面粉】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 te['K#06256介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时候、时刻】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】r;[;v.B#08179介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;[;v)【城门】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒玛利亚】
19r;maOY:w ~yih{l/a'h vyia-t,a vyil'V;h !;[:Y:w
hy hENih>w
^yNih r,maOY:w
`lekaot a{l ~'VimW 那军长回答神人说:
「看哪,即使雅威开了天上的窗户,会有这种事吗?」
(那时)他(指神人)说:「看哪,你必用你的眼睛看见,
却不能从那里得吃。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】vyil'V;h#07991冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyil'v)【I. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】tABUr]a#00699名词,阴性复数(h'BUr]a)【窗户、窗格子】~Iy;m'V;B#08064介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】h#01961疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、言词】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^>Nih#02005指示词 + 2 单阳词尾(!eh)【看哪】h,aor#07200动词,Qal 主动分词单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】 ~'VimW#08033连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】lekaot#0039812l;kaot21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】
20!eK Al-yih>y:w
r;[;V;B ~'['h Atoa Ws.m>rIY:w
s `tom"Y:w这话果然应验在他身上;
众人在城门口将他践踏,
他就死了。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Ws.m>rIY:w#07429动词,Qal 叙述式 3 复阳(s;m"r)【践踏】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r;[;V;B#08179介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[;v)【城门】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】