哥林多前书
第12章 · 原文逐词解析
1Peri; de; tw'n pneumatikw'n, ajdelfoiv,
ouj qevlw uJma's ajgnoei'n.关于属灵的事,弟兄们,
我不愿意你们不明白。
Peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于...」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneumatikw'n#04152gpn(pneumatikovs)【被灵所引导】ajdelfoiv#00080vpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】ouj#03756【否定副词】qevlw#02309pai1s【想要、愿意】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ajgnoei'n#00050pan(ajgnoevw)【不知道、不认识、不了解】
2Oi[date o&ti o&te e[qnh h\te
pro;s ta; ei[dwla ta; a[fwna
wJs a]n h[gesqe ajpagovmenoi.你们知道当你们是外邦人的时候,
...到不会说话的偶像。(...处填入下一行)
{可以说是被带入歧途}
Oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、认识】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】o&te#03753【当...的时候】e[qnh#01484npn(e[qnos)【民族、外邦人、国家】h\te#01510iai2p(eijmiv)【是、在、有】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[dwla#01497apn(ei[dwlon)【形像、偶像】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[fwna#00880apn(a[fwnos)【沉默、无言】wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】h[gesqe#00071ipi2p(a[gw)【领导、带领】ajpagovmenoi#00520pppnpm(ajpavgw)【引导到、使走差路、强行带走】
3dio; gnwrivzw uJmi'n o&ti
oujdei;s ejn pneuvmati qeou' lalw'n levgei,
Ajnavqema Ijhsou's,
kai; oujdei;s duvnatai eijpei'n,
Kuvrios Ijhsou's,
eij mh; ejn pneuvmati aJgivw/.所以我要使你们知道
没有在上帝的灵里说话的人说:
「耶稣被诅咒」,
且没有人能说:
「主耶稣」,
除非在圣灵里。
dio;#01352(diov)【所以】gnwrivzw#01107pai1s【使...知道、知道】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】lalw'n#02980papnsm(lalevw)【说、宣扬】levgei#03004pai3s(levgw)【说】Ajnavqema#00331nsn(ajnavqema)【受咒诅的事物】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【无一人、无一事、一点也不】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】eijpei'n#03004ban(levgw)【说】Kuvrios#02962nsm(kuvrios)【主】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】eij#01487【是否、假若、既然】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】aJgivw/#00040dsn(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】
4Diairevseis de; carismavtwn eijsivn,
to; de; aujto; pneu'ma{恩赐有多种的,
但同一位灵;
Diairevseis#01243npf(diaivresis)【分别、分配】de;#01161(dev)【然后、但是、而】carismavtwn#05486gpn(cavrisma)【恩赐】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;#00846nsn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】
5kai; diairevseis diakoniw'n eijsin,
kai; oJ aujto;s kuvrios{而且事奉有多种,
但同一位主;
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diairevseis#01243npf(diaivresis)【分别、分配】diakoniw'n#01248gpf(diakoniva)【慈善的帮助、服务、职分、事奉】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;s#00846nsm(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】kuvrios#02962nsm【主】
6kai; diairevseis ejnerghmavtwn eijsivn,
+ kai; oJ + oJ de; + aujto;s qeo;s oJ ejnergw'n ta; pavnta ejn pa'sin.且活动有多种,
但同一位在所有人里面运行所有事情的上帝。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diairevseis#01243npf(diaivresis)【分配、分别】ejnerghmavtwn#01755gpn(ejnevrghma)【活动、功效、能力】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】+#00000kai;#02532(kaiv)【但是、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【但是、然后、而】+#00000aujto;s#00846nsm(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnergw'n#01754papnsm(ejnergevw)【运行、有效力、发挥作用、活跃】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个、任何的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pa'sin#03956dpm(pa's)【所有的、每一个、任何的】
7eJkavstw/ de; divdotai hJ fanevrwsis tou' pneuvmatos
pro;s to; sumfevron.但灵的显现被给予每一个人
为了有益处。
eJkavstw/#01538dsm(e&kastos)【每一个、所有的、各人】de;#01161(dev)【然后、但是、而】divdotai#01325ppi3s(divdwmi)【给予、给】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fanevrwsis#05321nsf【显露、宣告、表明】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、往」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sumfevron#04851papasn(sumfevrw)【使...得益,有利】
8w|/ me;n ga;r dia; tou' pneuvmatos divdotai lovgos sofivas,
a[llw/ de; lovgos gnwvsews kata; to; aujto; pneu'ma,因为他藉着灵被给予智慧的言语,
但另一个人根据同一个灵(被给予)知识的言语,
w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】me;n#03303(mevn)【不必翻译】ga;r#01063(gavr)【因为、因此、的确】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmatos#04151gsn(pneu'ma)【灵、圣灵】divdotai#01325ppi3s(divdwmi)【给予、给】lovgos#03056nsm【话语、言语】sofivas#04678gsf(sofiva)【智慧】a[llw/#00243dsm(a[llos)【另一个,别的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】lovgos#03056nsm【话语、言语】gnwvsews#01108gsf(gnw'sis)【知识】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】
9eJtevrw/ pivstis ejn tw'/ aujtw'/ pneuvmati,
a[llw/ de; carivsmata ijamavtwn ejn tw'/ eJni; pneuvmati,又一个人藉着同一个灵(被给予)信心,
而另一个人藉着(同)一个灵(被给予)医治的恩赐,
eJtevrw/#02087dsm(e&teros)【又有人】pivstis#04102nsf【信心,信仰】ejn#01722【在...里,藉着,靠】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtw'/#00846dsn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】a[llw/#00243dsm(a[llos)【别的,另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】carivsmata#05486npn(cavrisma)【恩赐,恩典】ijamavtwn#02386gpn(i[ama)【医治】ejn#01722【在...里,藉着,靠】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJni;#01520dsn(ei|s)【一位,一个】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】
10a[llw/ de; ejnerghvmata dunavmewn,
a[llw/ de; profhteiva,
a[llw/ de; diakrivseis pneumavtwn,
eJtevrw/ gevnh glwssw'n,
a[llw/ de; eJrmhneiva glwssw'n{另一个人(被给予)行异能(的能力),
另一个人(被给予)传讲上帝的话语,
另一个人(被给予)灵的分辨,
又一个人(被给予)灵语的各种,
另一个人(被给予)灵语的翻译:
a[llw/#00243dsm(a[llos)【别的,另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejnerghvmata#01755npn(ejnevrghma)【运行,使生效】dunavmewn#01411gpf(duvnamis)【异能,奇事】a[llw/#00243dsm(a[llos)【别的,另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】profhteiva#04394nsf【说预言】a[llw/#00243dsm(a[llos)【别的,另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】diakrivseis#01253npf(diavkrisis)【辨别,分辨】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】eJtevrw/#02087dsm(e&teros)【又有人】gevnh#01085npn(gevnos)【种类】glwssw'n#01100gpf(glw'ssa)【方言,灵语】a[llw/#00243dsm(a[llos)【别的,另外的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJrmhneiva#02058nsf【翻译】glwssw'n#01100gpf(glw'ssa)【方言,灵语】
11pavnta de; tau'ta ejnergei' to; e^n
kai; to; aujto; pneu'ma diairou'n ijdiva/ eJkavstw/ kaqw;s bouvletai.一位运行所有这些,
同一位灵如他想要的自己分配给每个人。
pavnta#03956apn(pa's)【全部,所有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejnergei'#01754pai3s(ejnergevw)【运行,产生,使生效】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e^n#01520nsn(ei|s)【一个】kai;#02532(kaiv)【和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846nsn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】diairou'n#01244papnsn(diairevw)【分开,分配】ijdiva/#02398dsf(i[dios)【照自己的意思】eJkavstw/#01538dsm(e&kastos)【各个,每一个】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如,照着】bouvletai#01014pni3s(bouvlomai)【决定、希望、定意,企图,计画】
12Kaqavper ga;r to; sw'ma e&n ejstin kai; mevlh polla; e[cei,
pavnta de; ta; mevlh tou' swvmatos polla; o[nta e&n ejstin sw'ma,
ou&tws kai; oJ Cristovs{因为如同身体是一个,却有许多肢体,
而虽然所有身体的肢体很多,却是一个身体;
基督也(是)这样:
Kaqavper#02509(kaqavper)【如同、正如】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】e&n#01520nsn(ei|s)【一个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevlh#03196apn(mevlos)【肢体、成员】polla;#04183apn(poluvs)【许多的、大的】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】polla;#04183npn(poluvs)【许多的、大的】o[nta#01510papnpn(eijmiv)【是、在、有】e&n#01520nsn(ei|s)【一个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】
13kai; ga;r ejn eJni; pneuvmati hJmei's pavntes eijs e^n sw'ma ejbaptivsqhmen,
ei[te Ijoudai'oi ei[te E&llhnes
ei[te dou'loi ei[te ejleuvqeroi,
kai; pavntes e^n pneu'ma ejpotivsqhmen.且因为我们所有人都在一个圣灵里受洗成为一个身体,
不论犹太人或希腊人、
奴隶或自由,
且我们所有人都被给予喝一位圣灵。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】eJni;#01520dsn(ei|s)【一个】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【圣灵、灵、气息、风】hJmei's#01473np 1(ejgwv)【我们】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进到...里面 / 前面、为了、关于」】e^n#01520asn(ei|s)【一个】sw'ma#04983asn【身体、肉体、尸体】ejbaptivsqhmen#00907api1p(baptivzw)【施洗、洁净】ei[te#01535【不论、若、是否】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的、犹太地的】ei[te#01535【不论、若、是否】E&llhnes#01672npm(E&llhn)【专有名词,族名:希腊人】ei[te#01535【不论、若、是否】dou'loi#01401npm(dou'los)【仆人、奴仆】ei[te#01535【不论、若、是否】ejleuvqeroi#01658npm(ejleuvqeros)【自由的、自主的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】e^n#01520asn(ei|s)【一个】pneu'ma#04151asn【圣灵、灵、气息、风】ejpotivsqhmen#04222api1p(potivzw)【给...喝】
14kai; ga;r to; sw'ma oujk e[stin e^n mevlos ajlla; pollav.且因为身体也不是一个肢体,而是许多(肢体)。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】e^n#01520nsn(ei|s)【一个】mevlos#03196nsn【肢体、成员】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】pollav#04183npn(poluvs)【许多的、大的】
15eja;n ei[ph/ oJ pouvs,
O&ti oujk eijmi; ceivr,
oujk eijmi; ejk tou' swvmatos,
ouj para; tou'to oujk e[stin ejk tou' swvmatos}倘若脚说:
「因为我不是手,
我不属于身体,」
难道它因此不属于身体?
eja;n#01437(ejavn)【若、假如】ei[ph/#03004bas3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pouvs#04228nsm【脚】O&ti#03754(o&ti)【因为、不必翻译带出子句】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】ceivr#05495nsf【手、能力】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ouj#03756【否定副词】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「因为、在...的家、与...一起、在...旁边、沿着」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】
16kai; eja;n ei[ph/ to; ou\s,
O&ti oujk eijmi; ojfqalmovs,
oujk eijmi; ejk tou' swvmatos,
ouj para; tou'to oujk e[stin ejk tou' swvmatos}且若耳朵说:
「因为我不是眼睛,
我不属于身体,」
难道它因此不属于身体?
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】ei[ph/#03004bas3s(levgw)【说】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\s#03775nsn【耳朵】O&ti#03754(o&ti)【因为、不必翻译带出子句】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】ojfqalmovs#03788nsm【眼睛】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「因为、在...的家、与...一起、在...旁边、沿着」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】
17eij o&lon to; sw'ma ojfqalmovs,
pou' hJ ajkohv}
eij o&lon ajkohv,
pou' hJ o[sfrhsis}若全身体(是)眼,
听觉在哪里呢?
若全身体(是)耳,
嗅觉在哪里呢?
eij#01487【如果、既然】o&lon#03650nsn(o&los)【全部的】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】ojfqalmovs#03788nsm【眼睛】pou'#04226【何处?在何地?】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkohv#00189nsf【听见、所听见的、耳朵、信息、风声】eij#01487【如果、既然】o&lon#03650nsn(o&los)【全部的】ajkohv#00189nsf【听见、所听见的、耳朵、信息、风声】pou'#04226【何处?在何地?】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[sfrhsis#03750nsf【嗅觉】
18+ nu'n + nuni; + de; oJ qeo;s e[qeto ta; mevlh,
e^n e&kaston aujtw'n ejn tw'/ swvmati kaqw;s hjqevlhsen.但现在上帝设置肢体们―
他们的每一个在身体照着他想要的。
+#00000nu'n#03568【现在】+#00000nuni;#03570(nuniv)【现在】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】e[qeto#05087bmi3s(tivqhmi)【设立、放置,关身时意思是「设置、建立」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196apn(mevlos)【肢体、成员】e^n#01520asn(ei|s)【一个、唯一的】e&kaston#01538asn(e&kastos)【每一个】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】kaqw;s#02531(kaqwvs)【照着、正如】hjqevlhsen#02309aai3s(qevlw)【想要、愿意】
19eij de; h\n + (ta;) + ta; + pavnta e^n mevlos,
pou' to; sw'ma}而若所有的是一个肢体,
身体在那里呢?
eij#01487【如果、若、是否、既然】de;#01161(dev)【而、然后、但是】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、在、有】+#00000ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个、任何的】e^n#01520nsn(ei|s)【一个、唯一的】mevlos#03196nsn【肢体、成员】pou'#04226【哪里、何处】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】
20nu'n de; polla; + + me;n + mevlh,
e^n de; sw'ma.但现在许多肢体
但(只是)一个身体。
nu'n#03568【现在】de;#01161(dev)【但是、然后、而】polla;#04183npn(poluvs)【许多、大的】+#00000+#00000me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】+#00000mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】e^n#01520nsn(ei|s)【一个、唯一的】de;#01161(dev)【但是、然后、而】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】
21ouj duvnatai + (de;) + de; + oJ ojfqalmo;s eijpei'n th'/ ceiriv,
Creivan sou oujk e[cw,
h] pavlin hJ kefalh; toi's posivn,
Creivan uJmw'n oujk e[cw{然后眼不能对手说:
「我没有需要你」,
或头也(不能)对脚:
「我没有需要你们」;
ouj#03756【否定副词】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmo;s#03788nsm(ojfqalmovs)【眼睛】eijpei'n#03004ban(levgw)【说】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiriv#05495dsf(ceivr)【手】Creivan#05532asf(creiva)【需求、必要的事、缺乏】sou#04771gs 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cw#02192pai1s【有】h]#02228(h[)【或、比】pavlin#03825【又、再、另一方面】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】posivn#04228dpm(pouvs)【脚】Creivan#05532asf(creiva)【需求、必要的事、缺乏】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cw#02192pai1s【有】
22ajlla; pollw'/ ma'llon
ta; dokou'nta mevlh tou' swvmatos ajsqenevstera uJpavrcein
ajnagkai'av ejstin,而是,...更是(...处填入下一行)
{认为是软弱的身体的肢体}
不可缺少的。
ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】pollw'/#04183dsn(poluvs)【许多的、大的】ma'llon#03123【更加】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dokou'nta#01380papnpn(dokevw)【认为、思考、设想、考量】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ajsqenevstera#00772npnc(ajsqenhvs)【有病的、软弱无力的、虚弱的】uJpavrcein#05225pan(uJpavrcw)【是、存在】ajnagkai'av#00316npn(ajnagkai'os)【亲密的、不可或缺的、必要的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
23kai; a^ dokou'men ajtimovtera ei\nai tou' swvmatos
touvtois timh;n perissotevran peritivqemen,
kai; ta; ajschvmona hJmw'n eujschmosuvnhn perissotevran e[cei,且我们认为是身体的较不尊贵的(肢体),
我们用更多的尊荣环绕这些(肢体),
我们的丑陋的(肢体)有更多的得体,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dokou'men#01380pai1p(dokevw)【认为、思考、设想、考量】ajtimovtera#00820apnc(a[timos)【无关重要、微不足道的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【存在、是、发生、出现】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmatos#04983gsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】touvtois#03778dpn(ou|tos)【这】timh;n#05092asf(timhv)【尊荣、尊敬】perissotevran#04055asfc(perissovteros)【甚于、更加】peritivqemen#04060pai1p(peritivqhmi)【穿上、放置在周围】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajschvmona#00809npn(ajschvmwn)【不体面的】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】eujschmosuvnhn#02157asf(eujschmosuvnh)【得体、端庄、合宜】perissotevran#04055asfc(perissovteros)【甚于、更加】e[cei#02192pai3s(e[cw)【拥有、把...视为】
24ta; de; eujschvmona hJmw'n ouj creivan e[cei.
ajlla; oJ qeo;s sunekevrasen to; sw'ma
tw'/ uJsteroumevnw/ perissotevran dou;s timhvn,我们的得体的(肢体)反而没有需要。
但上帝组成身体
将更多的尊荣给有缺欠的(肢体),
ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eujschvmona#02158npn(eujschvmwn)【合宜的、得体的、高贵的】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】creivan#05532asf(creiva)【需求、匮乏、应有的、缺乏】e[cei#02192pai3s(e[cw)【拥有、把...视为】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】sunekevrasen#04786aai3s(sugkeravnnumi)【组成 、掺合】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983asn【身体、肉体、尸体】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJsteroumevnw/#05302pppdsn(uJsterevw)【错过、没有达到,被动时意思是「缺少」】perissotevran#04055asfc(perissovteros)【甚于、更加】dou;s#01325bapnsm(divdwmi)【给、给予】timhvn#05092asf(timhv)【尊荣、尊敬】
25i&na mh; h\/ scivsma ejn tw'/ swvmati
ajlla; to; aujto; uJpe;r ajllhvlwn merimnw'sin ta; mevlh.免得有分裂在身体,
而是肢体们彼此同样照顾。
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】h\/#01510pas3s(eijmiv)【是、在、有】scivsma#04978nsn【分歧、分裂、纷争】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】swvmati#04983dsn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】ajlla;#00235(ajllav)【而是、但是】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、为了...的利益、代替」】ajllhvlwn#00240gpm【彼此】merimnw'sin#03309pas3p(merimnavw)【照顾、关切】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】
26kai; ei[te pavscei e^n mevlos sumpavscei pavnta ta; mevlh{
ei[te doxavzetai + + (e^n) + mevlos sugcaivrei pavnta ta; mevlh.若一个肢体受苦,所有的肢体一起受苦;
若(韦: )(联: 一个)肢体受荣耀,所有的肢体一起喜乐。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei[te#01535【若、不论、是否】pavscei#03958pai3s(pavscw)【承受(痛苦)、经验】e^n#01520nsn(ei|s)【一个、唯一的】mevlos#03196nsn【肢体、成员】sumpavscei#04841pai3s(sumpavscw)【和...一起受苦】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个、任何的】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】ei[te#01535【若、不论、是否】doxavzetai#01392ppi3s(doxavzw)【使得荣耀】+#00000+#00000e^n#01520nsn(ei|s)【一个、唯一的】+#00000mevlos#03196nsn【肢体、成员】sugcaivrei#04796pai3s(sugcaivrw)【和...一起喜乐】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个、任何的】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】
27UJmei's dev ejste sw'ma Cristou' kai; mevlh ejk mevrous.你们是基督的身体,并且(是)属一部分的肢体。
UJmei's#04771np 2(suv)【你】dev#01161【然后、但是、而】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】sw'ma#04983nsn【身体、肉体、尸体】Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevlh#03196npn(mevlos)【肢体、成员】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】mevrous#03313gsn(mevros)【部分、地区】
28kai; ou^s me;n e[qeto oJ qeo;s ejn th'/ ejkklhsiva/
prw'ton ajpostovlous,
deuvteron profhvtas,
trivton didaskavlous,
e[peita dunavmeis,
e[peita carivsmata ijamavtwn,
ajntilhvmyeis, kubernhvseis, gevnh glwssw'n.上帝在教会设立的
第一是使徒,
第二是先知,
第三是教师,
再来是异能,
再来是医治的恩赐,
帮助,领导,灵语的各种。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】me;n#03303(mevn)【表示继续、强调、对比】e[qeto#05087bmi3s(tivqhmi)【安放、设立、放弃、撇下】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsiva/#01577dsf(ejkklhsiva)【会众、教会】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使徒】deuvteron#01208asn(deuvteros)【第二、后来】profhvtas#04396apm(profhvths)【先知、先知的着作】trivton#05154asn(trivtos)【第三天、第三】didaskavlous#01320apm(didavskalos)【教师】e[peita#01899【此后、于是、然后】dunavmeis#01411apf(duvnamis)【能力、力量】e[peita#01899【此后、于是、然后】carivsmata#05486apn(cavrisma)【恩赐、恩惠】ijamavtwn#02386gpn(i[ama)【医治】ajntilhvmyeis#00484apf(ajntivlhmyis)【帮助】kubernhvseis#02941apf(kubevrnhsis)【治理】gevnh#01085apn(gevnos)【种类、民族、后代】glwssw'n#01100gpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语】
29mh; pavntes ajpovstoloi} mh; pavntes profh'tai}
mh; pavntes didavskaloi} mh; pavntes dunavmeis}难道全部是使徒吗?难道全部是先知吗?
难道全部是教师吗?难道全部是异能吗?
mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】ajpovstoloi#00652npm(ajpovstolos)【使者、使徒】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】profh'tai#04396npm(profhvths)【先知的着作、先知】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】didavskaloi#01320npm(didavskalos)【教师】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】dunavmeis#01411npf(duvnamis)【资源、能力】
30mh; pavntes carivsmata e[cousin ijamavtwn}
mh; pavntes glwvssais lalou'sin}
mh; pavntes diermhneuvousin}难道全部有医治的恩赐吗?
难道全部用灵语说话吗?
难道全部翻译吗?
mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】carivsmata#05486apn(cavrisma)【恩赐、恩惠】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【拥有、把...视为】ijamavtwn#02386gpn(i[ama)【医治】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】glwvssais#01100dpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语】lalou'sin#02980pai3p(lalevw)【说】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】diermhneuvousin#01329pai3p(diermhneuvw)【翻译、解释】
31zhlou'te de; ta; carivsmata ta; meivzona.
Kai; e[ti kaq# uJperbolh;n oJdo;n uJmi'n deivknumi.你们要渴慕追求更大的恩赐。
我还要指示你们非凡的道路。
zhlou'te#02206pad2p(zhlovw)【努力、渴望、热心、嫉妒】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】carivsmata#05486apn(cavrisma)【恩赐、恩惠】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】meivzona#03173apnc(mevgas)【大的】Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[ti#02089【仍然、尚未】kaq##02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】uJperbolh;n#05236asf(uJperbolhv)【过度、不凡的质素或性质】oJdo;n#03598asf(oJdovs)【道路】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】deivknumi#01166pai1s【指出、显示】