哥林多前书
第13章 · 原文逐词解析
1Eja;n tai's glwvssais tw'n ajnqrwvpwn lalw' kai; tw'n ajggevlwn,
ajgavphn de; mh; e[cw,
gevgona calko;s hjcw'n h] kuvmbalon ajlalavzon.我若能用人的话语说,并天使的(话语),
但我没有爱,
我就成了鸣的锣或大响的钹。
Eja;n#01437(ejavn)【若、假如】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glwvssais#01100dpf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】lalw'#02980pas1s(lalevw)【说】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【天使、使者】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】e[cw#02192pas1s【拥有、把...视为】gevgona#01096cai1s(givnomai)【发生、成为、到场】calko;s#05475nsm(calkovs)【铜(制品)、铜币】hjcw'n#02278papnsm(hjcevw)【发出声响】h]#02228(h[)【或、 比】kuvmbalon#02950nsn【钹】ajlalavzon#00214papnsn(ajlalavzw)【尖锐的声调 、大声哀哭】
2+ ka]n + kai; eja;n + e[cw profhteivan
kai; eijdw' ta; musthvria pavnta kai; pa'san th;n gnw'sin
+ ka]n + kai; eja;n + e[cw pa'san th;n pivstin
w&ste o[rh + meqistavnein + meqistavnai +,
ajgavphn de; mh; e[cw,
oujqevn eijmi.且我若有传讲上帝的话的能力
且知道所有的奥秘和每一个知识
且我若有完全的信
使得可移动山,
但我没有爱,
我什么都不是。
+#00000ka]n#02579(ka[n)【且如果、而如果、甚至若、但若】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若】+#00000e[cw#02192pas1s【有】profhteivan#04394asf(profhteiva)【传讲上帝的话的能力、为上帝代言、预言】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijdw'#3608acas1s(oi\da)【知道、了解、认识】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthvria#03466apn(musthvrion)【奥秘、(上帝的)秘密】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个、任何的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、所有的、任何的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnw'sin#01108asf(gnw'sis)【知识】+#00000ka]n#02579(ka[n)【且如果、而如果、甚至若、但若】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若】+#00000e[cw#02192pas1s【有】pa'san#03956asf(pa's)【完整的、每一个、所有的、任何的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstin#04102asf(pivstis)【信心、信仰、信】w&ste#05620【使得、因此、以致于】o[rh#03735apn(o[ros)【山、山丘】+#00000meqistavnein#03179pan(meqivsthmi)【移动】+#00000meqistavnai#03179pan(meqivsthmi)【移动】+#00000ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱、重视】de;#01161(dev)【但是、然后、而】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[cw#02192pas1s【有】oujqevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没价值的、没有意义的、完全没有、无一人】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】
3ka]n ywmivsw pavnta ta; uJpavrcontav mou
+ ka]n + kai; eja;n + paradw' to; sw'mav mou i&na kauchvswmai,
ajgavphn de; mh; e[cw,
oujde;n wjfelou'mai.且我若捐出我的所有财产救济
且我若交出我的身体使我夸耀,
但我没有爱,
我完全没有得益。
ka]n#02579(ka[n)【且如果、而如果、甚至若、但若】ywmivsw#05595aas1s(ywmivzw)【救济、分送、一口一口喂食】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个、任何的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpavrcontav#05225papapn(uJpavrcw)【存在】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000ka]n#02579(ka[n)【且如果、而如果、甚至若、但若】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若】+#00000paradw'#03860aas1s(paradivdwmi)【交付、委托、托付】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'mav#04983asn(sw'ma)【身体、肉体、尸体】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kauchvswmai#02744ans1s(kaucavomai)【夸耀、自豪】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱、重视】de;#01161(dev)【但是、然后、而】mh;#03361(mhv)【否定副词】e[cw#02192pas1s【有】oujde;n#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、无一人】wjfelou'mai#05623ppi1s(wjfelevw)【协助、有用、有利于】
4HJ ajgavph makroqumei',
crhsteuvetai hJ ajgavph,
ouj zhloi',
+ + (hJ ajgavph) + ouj perpereuvetai,
ouj fusiou'tai,爱会忍耐,
爱会仁慈,
不嫉妒,
(韦: )(联: 爱)不自夸,
不骄傲,
HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱、重视】makroqumei'#03114pai3s(makroqumevw)【忍耐、延迟、耐心等待】crhsteuvetai#05541poi3s(crhsteuvomai)【仁慈】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱、重视】ouj#03756【否定副词】zhloi'#02206pai3s(zhlovw)【嫉妒、热心】+#00000+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱、重视】+#00000ouj#03756【否定副词】perpereuvetai#04068pni3s(perpereuvomai)【自夸】ouj#03756【否定副词】fusiou'tai#05448ppi3s(fusiovw)【使骄傲自大、吹嘘,被动时意思是「骄傲」】
5oujk ajschmonei', ouj zhtei' ta; eJauth's,
ouj paroxuvnetai, ouj logivzetai to; kakovn.不做无礼的事,不追求自己的东西,
不被激怒,不计算恶事(或译:不思念恶事),
oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】ajschmonei'#00807pai3s(ajschmonevw)【作不得体、不适当的行为】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】zhtei'#02212pai3s(zhtevw)【寻讨、索求、企图】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJauth's#01438gsf3(eJautou')【自己】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】paroxuvnetai#03947ppi3s(paroxuvnw)【使变为尖锐、激动】ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】logivzetai#03049pni3s(logivzomai)【考量、记帐、计算】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakovn#02556asn(kakovs)【伤害的、邪恶的、不好的】
6ouj caivrei ejpi; th'/ ajdikiva/,
sugcaivrei de; th'/ ajlhqeiva/{不因不义欢喜,
只与真理一同欢喜;
ouj#03756【否定质词,意为「不、无」】caivrei#05463pai3s(caivrw)【欢喜、高兴】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdikiva/#00093dsf(ajdikiva)【邪恶、不公义】sugcaivrei#04796pai3s(sugcaivrw)【与人一起欢乐】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajlhqeiva/#00225dsf(ajlhvqeia)【真理、真实】
7pavnta stevgei, pavnta pisteuvei,
pavnta ejlpivzei, pavnta uJpomevnei.包容所有事,相信所有事,
盼望所有事,忍耐所有事。
pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】stevgei#04722pai3s(stevgw)【忍受、承担】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】pisteuvei#04100pai3s(pisteuvw)【相信、信赖】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】ejlpivzei#01679pai3s(ejlpivzw)【期待、盼望】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的、任何的】uJpomevnei#05278pai3s(uJpomevnw)【忍耐、坚守立场】
8HJ ajgavph oujdevpote pivptei{
ei[te de; profhtei'ai, katarghqhvsontai{
ei[te glw'ssai, pauvsontai{
ei[te gnw'sis, katarghqhvsetai.爱从不停下。
不论说上帝话语的能力将被废止;
不论灵语将停止;
不论知识也将被废止。
HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱】oujdevpote#03763【从不】pivptei#04098pai3s(pivptw)【弱化、不足、丧失】ei[te#01535【不论、若、是否】de;#01161(dev)【然后、但是、而】profhtei'ai#04394npf(profhteiva)【预言的行为或恩赐】katarghqhvsontai#02673fpi3p(katargevw)【废除、消失、使失效】ei[te#01535【不论、若、是否】glw'ssai#01100npf(glw'ssa)【舌头、语言、灵语】pauvsontai#03973fmi3p(pauvw)【阻止,关身时意思是「停止」】ei[te#01535【不论、若、是否】gnw'sis#01108nsf【知识】katarghqhvsetai#02673fpi3s(katargevw)【废除、消失、使失效】
9ejk mevrous ga;r ginwvskomen kai; ejk mevrous profhteuvomen{因为我们知道一部分,我们讲上帝话语也一部分,
ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】mevrous#03313gsn(mevros)【部分、地区】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ginwvskomen#01097pai1p(ginwvskw)【知道、认识、明白】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】mevrous#03313gsn(mevros)【部分、地区】profhteuvomen#04395pai1p(profhteuvw)【预言的行为或恩赐、说预言】
10o&tan de; e[lqh/ to; tevleion,
to; ejk mevrous katarghqhvsetai.但当那完全的来了,
一部分的将被废止。
o&tan#03752【当...的时候、无论何时】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、去】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevleion#05046nsn(tevleios)【完全的、成熟的】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】mevrous#03313gsn(mevros)【部分、地区】katarghqhvsetai#02673fpi3s(katargevw)【废除、消失、使失效】
11o&te h[mhn nhvpios, ejlavloun wJs nhvpios,
ejfrovnoun wJs nhvpios, ejlogizovmhn wJs nhvpios{
o&te gevgona ajnhvr, kathvrghka ta; tou' nhpivou.当我是孩子的时候,讲话如同孩子,
心态如同孩子,思考如同孩子,
当成为成人的时候,就废止了孩子的事。
o&te#03753【当...的时候】h[mhn#01510imi1s(eijmiv)【是、在、有】nhvpios#03516nsm【小孩子、年少的】ejlavloun#02980iai1s(lalevw)【说】wJs#05613【约有、如同、当】nhvpios#03516nsm【小孩子、年少的】ejfrovnoun#05426iai1s(fronevw)【心思、留意、专注于】wJs#05613【约有、如同、当】nhvpios#03516nsm【小孩子、年少的】ejlogizovmhn#03049ini1s(logivzomai)【考量、记帐、计算】wJs#05613【约有、如同、当】nhvpios#03516nsm【小孩子、年少的】o&te#03753【当...的时候】gevgona#01096cai1s(givnomai)【发生、成为、到场】ajnhvr#00435nsm【丈夫、男人、人】kathvrghka#02673xai1s(katargevw)【废除、消失、使失效】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nhpivou#03516gsm(nhvpios)【小孩子、年少的】
12blevpomen ga;r a[rti di# ejsovptrou ejn aijnivgmati,
tovte de; provswpon pro;s provswpon{
a[rti ginwvskw ejk mevrous,
tovte de; ejpignwvsomai kaqw;s kai; ejpegnwvsqhn.因为我们现在通过镜子观看,在谜之中,
但那时面对面;
现在我知道一部分,
但那时我将完全知道,甚至如同我被知道一样。
blevpomen#00991pai1p(blevpw)【看见、专注于】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】a[rti#00737【现在】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】ejsovptrou#02072gsn(e[soptron)【镜子】ejn#01722【后接间接受格时意思是「在...之内」】aijnivgmati#00135dsn(ai[nigma)【意思不明的话、谜语】tovte#05119【然后、在那时候】de;#01161(dev)【然后、但是、而】provswpon#04383asn【面、脸、外貌】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「向着、面对」】provswpon#04383asn【面、脸、外貌】a[rti#00737【现在】ginwvskw#01097pai1s【知道、认识、明白】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】mevrous#03313gsn(mevros)【部分、地区】tovte#05119【然后、在那时候】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpignwvsomai#01921fni1s(ejpiginwvskw)【知道、了解、察知】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejpegnwvsqhn#01921api1s(ejpiginwvskw)【知道、了解、察知】
13nuni; de; mevnei pivstis, ejlpivs, ajgavph.
ta; triva tau'ta{ meivzwn de; touvtwn hJ ajgavph.现在信、望、爱持续存在。
这三样;但爱是这些的最大。
nuni;#03570(nuniv)【现在】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mevnei#03306pai3s(mevnw)【住、持续存在、留下】pivstis#04102nsf【信心、信仰、信实】ejlpivs#01680nsf【盼望】ajgavph#00026nsf【爱】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】triva#05140npn(trei's)【三】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个(人/事/物)】meivzwn#03173nsfc(mevgas)【大的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavph#00026nsf【爱】