撒迦利亚书
第7章 · 原文逐词解析
1%,l,M;h vr"d.l [;B>r;a t:n.viB yih>y:w
h"y>r;k>z-l,a h"wh>y-r;b>d h"y'h
`wel.sik.B yi[iv.T;h vr;a.B 大流士王第四年…
雅威的话临到撒迦利亚。
九月四日,就是基斯流月初四日,(放上面)
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】vr"d.l #01867介系词 12.l21 + 专有名词,人名(vr"D) 【大流士】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】h'['B>r;a.B#00702介系词 12.B21 + 名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】v#02320介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【新月、初一】 yi[iv.T;h#08671冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yiv.T)【序数的「第九」】wel.sik.B#03691介系词 12.B21 + 专有名词,月份名(wel.siK)【基斯流月】
2lea-tyeB x;l.vIY:w
wy'v"n]a:w %,l,m ~w r,c,a-r;f
`h"wh>y yEn.P-t,a tAL;x.l 那时伯・特利人已经打发
沙利色和利坚・米勒,并他们的人,
去恳求雅威的恩,
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】tyeB#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】lea#01008专有名词,地名(lea tyeB)【伯・特利】r;f#08272专有名词,人名(r,c,a r;f)【沙利色】r,c,a#08272专有名词,人名(r,c,a r;f)【沙利色】~w #07278连接词 12>w21 + 专有名词,人名(%,l,m ~【利坚・米勒】 %,l,m#07278专有名词,人名(%,l,m ~【利坚・米勒】 wy'v"n]a:w#00376连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】tAL;x.l#02470介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h'l'x)【I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
3tAa'b.c h"wh>y-tyeb.l r,v]a ~yIn]hoK;h-l,a romael
romael ~yiayib>N;h-l,a>w
rEz"Nih yivim]x;h v问万军之雅威殿中的祭司
和先知说:
「我当…在五月间哭泣斋戒吗?」
如历年以来所行的,(放上行)
romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,K.b,a;h#01058疑问词 12;h21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(h'k'B)【哭】v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【月、新月、初一】 yivim]x;h#02549冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivim]x)【序数的「第五」】rEz"Nih#05144动词,Nif‘al 不定词独立形(r:z"n)【分别为圣】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】 h,M;K#04100介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
4`romael y;lea tAa'b.c h"wh>y-r;b>D yih>y:w万军之雅威的话临到我说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
5romael ~yIn]hoK;h-l,a>w #w ~,T.m;c-yiK
h"n'v ~yi[.biv hw
`yIn'a yInuT.m;c ~Ac]h 「你要向国内的众民和祭司宣告,说:
『你们…在五月、七月禁食悲哀,
这七十年,(放上行)
岂是真的向我禁食吗?
rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~yIn]hoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(!ehoK)【祭司】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,T.m;c#06684动词,Qal 完成式 2 复阳(~Wc)【禁食】dAp's>w#05594连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(d;p's)【哀哭】yivyim]x;B#02549介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivim]x)【序数的「第五」】yi[yib.V;bW#07637连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】hw #02088连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】 ~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】~Ac]h#06684疑问词 12]h21 + 动词,Qal 不定词独立形(~Wc)【禁食】yInuT.m;c#06684动词,Qal 完成式 2 复阳 + 1 单词尾(~Wc)【禁食】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】
6WT.vit yik>w Wl.kaot yik>w
`~yitoV;h ~,T;a>w ~yil.koa'h ~,T;a aAl]h你们吃喝,
不是为自己吃,为自己喝吗?
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】Wl.kaot#00398动词,Qal 未完成式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】WT.vit#08354动词,Qal 未完成式 2 复阳(h't'v)【喝】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yil.koa'h#00398冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yitoV;h#08354冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h't'v)【喝】
7~yIr'b>D;h-t,a aAl]h
~yInovaIr'h ~yiayib>N;h d:y.B h"wh>y a"r'q r,v]a
'hy,tobyib.s 'hyw h"wel.vW t,b,vOy I~;l'vWr>y tAy.hiB
p `bevOy h'lep.V;h>w bw …所宣告的话,你们不当听吗?』」
…雅威藉从前的先知(放上行)
当耶路撒冷和四围的城邑有人居住,正繁荣,(放上行)
南地高原有人居住的时候,(接上行)
aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】~yInovaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!ovaIr)【起初的、第一的、先前的】tAy.hiB#01961介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【作、是、成为、临到】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】t,b,vOy#03427动词,Qal 主动分词单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】h"wel.vW#07961连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(wel'v)【平静的、繁盛的】'hyw #05892连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(ryi[)【城邑、城镇】'hy,tobyib.s#05439名词,复阴 + 3 单阴词尾(byib's)【四围、环绕】bw #05045连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】 h'lep.V;h>w#08219冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lep.v)【1. 低地;2. 专有名词:雪非拉】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
8`romael h"y>r;k>z-l,a h"wh>y-r;b>D yih>y:w雅威的话又临到撒迦利亚说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
9romael tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK
Wjop.v t,m/a j;P.vim
`wyix'a-t,a vyia Wf][ ~yim]x:r>w d,s,x>w万军之雅威如此说:
『要按诚实的公理判断,
各人以慈爱和怜悯对待弟兄。
hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】j;P.vim#04941名词,单阳附属形(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】t,m/a#00571名词,阴性单数【诚实、真理、诚信、真实】Wjop.v#0819912Wj.piv21 的停顿型,动词,Qal 祈使式复阳(j;p'v)【审判、辩白、处罚】d,s,x>w#02617连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(d,s,x)【良善、慈爱、忠诚】~yim]x:r>w#07356连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~;x:r)【怜悯】Wf][#06213动词,Qal 祈使式复阳(h'f'[)【做】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】t,a#00854介系词(tea)【与、跟】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】
10Wqov][;T-l;a yIn'[>w rEG ~At"y>w h"n'm.l;a>w
`~,k.b;b.liB Wb.v.x;T-l;a wyix'a vyia t;["r>w不可欺压寡妇、孤儿、寄居的,和困苦的人。
谁都不可心里谋害弟兄。』」
h"n'm.l;a>w#00490连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h"n'm.l;a)【寡妇】~At"y>w#03490连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(~At"y)【孤儿】rEG#01616名词,阳性单数【寄居者】yIn'[>w#06041连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(yIn'[)【谦卑的、困苦的】l;a#00408否定的副词【不】Wqov][;T#0623112Wq.v][;T21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(q;v'[)【欺压】t;["r>w#07451连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'["r)【邪恶、灾祸】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】l;a#00408否定的副词【不】Wb.v.x;T#02803动词,Qal 未完成式 2 复阳(b;v'x)【思考、计划、数算】~,k.b;b.liB#03824介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b'bel)【心】
11byiv.q;h.l Wn]a'm>y:w
tz'a>w 他们却不肯留意,
给叛逆的肩膀,
他们的耳朵沉重不肯听,
Wn]a'm>y:w#03985动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(!ea'm)【不听从、拒绝】byiv.q;h.l#07181介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(b;v'q)【Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意】Wn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 复阳(!;t"n)【赐、给】@et'k#03802名词,阴性单数(@et'K)【肩膀】t#0563712t(r:r's)【背逆、背叛】 ~,hyEn>z'a>w#00241连接词 12>w21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!【耳朵】 WdyiB.kih#03513动词,Hif‘il 完成式 3 复(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】:[Am.Vim#08085介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
12ryim'v Wm'f ~'Bil>w
~yIr'b>D;h-t,a>w h"rAT;h-t,a :[Am.Vim
AxWr.B tAa'b.c h"wh>y x;l'v r,v]a
~yInovaIr'h ~yiayib>N;h d:y.B
`tAa'b.c h"wh>y teaem lAd"G @,c
y:w使心硬如金刚石, 不听律法和…话。 万军之雅威用灵…所差遣的(放上行) 藉从前的先知(放上行) 因此,有很大的烈怒从万军之雅威而来。
~'Bil>w#03820连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(bel)【心】Wm'f#07760动词,Qal 完成式 3 复(~yif)【放、置】ryim'v#08068名词,阳性单数【打火石、钻石、荆棘】:[Am.Vim#08085介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】AxWr.B#07307介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】~yInovaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!ovaIr)【起初的、第一的、先前的】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】@,c
#07110名词,阳性单数(@,c,q)【忿恨、裂片、嫩枝】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21(tea)【与、跟】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
13W[em'v a{l>w a"r'q-r,v}a;k yih>y:w
['m.v,a a{l>w Wa>r.qIy !eK
`tAa'b.c h"wh>y r;m'a他曾呼唤他们,他们不听;
…「这样,他们呼求我,我也不听!」(…处填入下行)
万军之雅威说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r,v}a;k#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a"r'q#07121动词,Qal 完成式 3 单阳【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[em'v#0808512W[.m'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wa>r.qIy#07121动词,Qal 未完成式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】['m.v,a#0808512[;m.v,a21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
14~W["d>y-a{l r,v]a ~IyAG;h-l'K l;[ ~Er]['sea>w
b'VimW rebo[em ~,hyEr]x;a h'M;v"n #w
p `h'M;v.l h"D.m,x-#我必以旋风将他们吹散到他们所不认识的万国中。
这样,地就随着他们荒凉,无人来往经过;
他们使美好之地荒凉了。
~Er]['sea>w#05590连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾(r;['s)【刮暴风】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~W["d>y#03045动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h'M;v"n#08074动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(h'M;v)【荒废】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】rebo[em#05674介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】b'VimW#07725连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wmyif"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 复阳(~yif)【放、置】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 h"D.m,x#02532名词,阴性单数【喜爱之物】h'M;v.l#08047介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'M;v)【荒废】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】