撒迦利亚书
第1章 · 原文逐词解析
1vr"d.l ~Iy;T.v t:n.viB yInyim.V;h vy-r;b>d h"y'h
ayib"N;h ADi[-!,B h"y.kr;k>z-l,a
`romael 大流士王第二年八月,
雅威的话
临到易多的孙子,比利家的儿子先知撒迦利亚,
说:
v#02320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【新月、初一】 yInyim.V;h#08066冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInyim.v)【序数的「第八」】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】~Iy;T.v#08147名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】vr"d.l #01867介系词 12.l21 + 专有名词,人名(vr"D) 【大流士】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"y.k#01296专有名词,人名(h"y.k【比利家】 !,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ADi[#05714专有名词,人名【易多】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2`@,c'q ~,kyetAb]a-l;[ h"wh>y @;c'q「雅威曾向你们的列祖大大发怒。
@;c'q#07107动词,Qal 完成式 3 单阳【发怒、生气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetAb]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】@,c'q#0711012@,c,q21 的停顿型,名词,阳性单数(@,c,q)【忿恨、裂片、嫩枝】
3~,hel]a 'T>r;m'a>w
tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK
y;lea WbWv
tAa'b.c h"wh>y ~ua>n
~,kyel]a bWv'a>w
`tAa'b.c h"wh>y r;m'a你要对他们说,
万军之雅威如此说:
『你们要转向我,
这是万军之雅威的话语,
我就转向你们。』
万军之雅威(如此)说。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】bWv'a>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】
4~,kyetob]a;k Wy.hiT-l;a
romael ~yInovaIr'h ~yiayib>N;h ~,hyel]a-Wa>r'q r,v]a
tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK
~yi["r'h ~,kyely.l;[;mW ~yi["r'h ~,kyek>r:Dim a"n WbWv
y;lea Wbyiv.qih-a{l>w W[.m'v a{l>w
`h"wh>y-~ua>n『不要效法你们的列祖。
从前的先知呼叫他们说,
万军之雅威如此说,
你们要回头离开你们的恶道恶行。
他们却不听,也不顺从我。』
这是雅威的话语。
l;a#00408否定的副词【不】Wy.hiT#01961动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~,kyetob]a;k#00001介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa>r'q#07121动词,Qal 完成式 3 复(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】~yInovaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!ovaIr)【起初的、第一的、先前的】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】~,kyek>r:Dim#01870介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】 ~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数([:r)【邪恶的、灾祸的】~,kyely.l;[;mW#04611这是写型(从 12~,kyelyil;[;mW21 而来),其读型为 12~,kyel.l;[;mW21。按读型,它是连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(l'l][;m)【工作、作为】~yi["r'h#07451冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数([:r)【邪恶的、灾祸的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wbyiv.qih#07181动词,Hif‘il 完成式 3 复(b;v'q)【Qal 留意,Hif‘il 留心、使之注意】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
5~yiaib>N;h>w ~eh-hEY;a ~,kyetAb]a
`Wy.xIy ~'lA[.l;h『你们的列祖和先知在哪里呢?
他们能永远存活吗?
~,kyetAb]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】hEY;a#00346疑问词【在哪里】~eh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】~yiaib>N;h>w#05030连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】~'lA[.l;h#05769疑问词 12;h21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~'lA[)【古老、永远、长久】Wy.xIy#02421动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】
6~yiayib>N;h y:d'b][-t,a yityIWic r,v]a y;Qux>w y:r'b>D %;a
~,kyetob]a WgyiFih aAl]h
Wr.maOY:w WbWv"Y:w
Wn'l tAf][;l tAa'b.c h"wh>y ~;m"z r,v]a;K
Wnyel'l][;m.kW Wnyek"r>diK
s `Wn'Tia h'f'[ !eK然而我所吩咐我仆人众先知的言语和律例,
岂不临到你们列祖吗?
他们就回头,说:
万军之雅威定意…向我们怎样行,(…处填入下行)
按我们的所作所为
他也已经这样对我们行了。』」
%;a#00389副词【然而、其实、当然】y:r'b>D#01697名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】y;Qux>w#02706连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(qox)【律例、法令、条例、限度】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y:d'b][#05650名词,复阳 + 1 单词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】~yiayib>N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayib"n)【先知】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WgyiFih#05381动词,Hif‘il 完成式 3 复(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】~,kyetob]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】WbWv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~;m"z#02161动词,Qal 完成式 3 单阳【计划、目的】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wnyek"r>diK#01870介系词 12.K21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(%【道路、行为、方向、方法】 Wnyel'l][;m.kW#04611连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 名词,复阳 + 1 复词尾(l'l][;m)【工作、作为】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】Wn'Tia#00854介系词 12tea21 + 1 复词尾(tea)【与、跟】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
7h'['B>r;a>w ~yIr.f,[ ~Ay.B
j'b.v Vr"d.l ~Iy;T.v t:n.viB
h"wh>y-r;b>d h"y'h
ayib"N;h aADi[-!,B Wh"y.kr;k>z-l,a
`romael …二十四日,(…处填入下二行)
…十一月,就是细罢特月(…处填入下行)
大流士王第二年
雅威的话临到
易多的孙子,比利家的儿子先知撒迦利亚,
说:
~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】h'['B>r;a>w#00702连接词 12>w21 + 名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】yeT.v;[.l#06249介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(yeT.v;[)【数目的「十一」】r'f'[#06240名词,阳性单数【数目的「十」】v#02320名词,阳性单数【新月、初一】 aWh#01931代名词 3 单阳【他】V#02320名词,阳性单数(v【新月、初一】 j'b.v#07627专有名词,月份名称【细罢特月】t:n.viB#08141介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"n'v)【年、岁】~Iy;T.v#08147名词,阴性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】vr"d.l #01867介系词 12.l21 + 专有名词,人名(vr"D) 【大流士】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h"y>r;k>z#02148专有名词,人名(h"y>r;k>z Wh"y>r;k>z)【撒迦利亚】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"y.k#01296专有名词,人名(h"y.k【比利家】 !,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】aADi[#05714专有名词,人名(ADi[)【易多】ayib"N;h#05030冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayib"n)【先知】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
8h'l>y;L;h yityia"r
~od'a sWs-l;[ bekor vyia-hENih>w
h'luc.M;B r,v]a ~yiS:d]h;h !yeB demo[ aWh>w
`~yIn'b.lW ~yiQUr.f ~yiMUd]a ~yisWs wy"r]x;a>w「我夜间观看,
见一人骑着红马,
站在洼地的番石榴树中间。
在他身后有红马、黄马,和白马。」
yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】bekor#07392动词,Qal 主动分词单阳(b;k"r)【乘驾、骑】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】sWs#05483名词,阳性单数【马】~od'a#00122形容词,阳性单数(~Ad'a)【红色的】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】demo[#05975动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yiS:d]h;h#01918冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(s:d]h)【番石榴树】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'luc.M;B#04699介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'luc.m)【溪谷、盆地】wy"r]x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】~yisWs#05483名词,阳性复数(sWs)【马】~yiMUd]a#00122形容词,阳性复数(~Ad'a)【红色的】~yiQUr.f#08320形容词,阳性复数(qUr'f)【黄褐色】~yIn'b.lW#03836连接词 12>w21 + 形容词,阳性复数(!'b'l)【白色的】
9yInod]a h,Lea-h'm r;moa"w
yiB reboD;h %'a.l;M;h y;lea r,maOY:w
`h,Lea h'Meh-h'm '&,a>r;a yIn]a我说:「我主啊,这是甚么意思?」
与我说话的天使对我说:
「我要指示你这是甚么意思。」
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】reboD;h#01696冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yIn]a#00589代名词 1 单【我】'&,a>r;a#07200动词,Hif‘il 情感的未完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'Meh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】
10r;maOY:w ~yiS:d]h;h-!yeB demo['h vyia'h !;[:Y:w
h"wh>y x;l'v r,v]a h,Lea
`#那站在番石榴树中间的人回答说:
「这些是奉雅威差遣,
在遍地巡察的。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】demo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yiS:d]h;h#01918冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(s:d]h)【番石榴树】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%eL;h.tih.l#01980介系词 12.l21 + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形(%;l'h)【来、去】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
11Wr.maOY:w ~yiS:d]h;h !yeB demo['h h"wh>y %;a.l;m-t,a Wn][:Y:w
#w t,b,vOy #w 他们(指那些骑马的)回答那站在番石榴树中间雅威的使者说:
「我们在遍地巡察,
看见全地都安息平静。」
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】demo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~yiS:d]h;h#01918冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(s:d]h)【番石榴树】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wn.k;L;h.tih#01980动词,Hitpa‘el 完成式 1 复(%;l'h)【来、去】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t,b,vOy#03427动词,Qal 主动分词单阴(b;v"y)【居住、坐、停留】t,j'qov>w#08252连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阴(j;q'v)【安静】
12r;maOY:w h"wh>y-%;a.l;m !;[:Y:w
tAa'b.c h"wh>y
h'T;a y;t'm-d;[
h"dWh>y yEr'[ tea>w I~;l'vWr>y-t,a ~ex:r.t-a{l
`h"n'v ~yi[.biv h雅威的使者就回答说:
「万军之雅威啊,
你…要到几时呢?(…处填入下行)
不施怜悯给耶路撒冷和犹大的城邑
你恼怒它已经七十年了。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】d;[#05704介系词【直到、甚至】y;t'm#04970疑问词【何时】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~ex:r.t#07355动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(~;x"r)【怜悯、怜恤】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'T.m;["z#02194动词,Qal 完成式 2 单阳(~;["z)【生气、愤慨】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】 ~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
13yiB reboD;h %'a.l;M;h-t,a h"wh>y !;[:Y:w
`~yimuxIn ~yIr'b>D ~yibAj ~yIr'b>D雅威就…回答那与我说话的天使。(…处填入下行)
用仁慈的话、安慰的话
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】reboD;h#01696冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~yIr'b>D#01697名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~yIr'b>D#01697名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】~yimuxIn#05150名词,阳性复数(~WxIn)【怜悯、安慰】
14yiB reboD;h %'a.l;M;h y;lea r,maOY:w
romael a"r.q
tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK
`h'lAd>g h'a>niq !AYic.lW I~;l'vWryil yitaENiq那与我说话的天使对我说:
「你要宣告说,
万军之雅威如此说:
『我为耶路撒冷,为锡安,妒忌了一个很大的忌妒。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】reboD;h#01696冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】a"r.q#07121动词,Qal 祈使式单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yitaENiq#07065动词,Pi‘el 完成式 1 单(a"n'q)【嫉妒】I~;l'vWryil#03389介系词 12.l21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】!AYic.lW#06726连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,地名(!AYic)【锡安】h'a>niq#07068名词,阴性单数【妒忌、狂热、热心】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】
15@ecoq yIn]a lAd"G @,c,q>w
~yIN:n]a;V;h ~IyAG;h-l;[
j'[.M yiT.p;c'q yIn]a r,v]a
`h'["r.l Wr>z'[ h'Meh>w我甚恼怒
那享安逸的列国,
因我从前稍微恼怒(我民),
他们就加害过分。
@,c,q>w#07110连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(@,c,q)【忿恨、裂片、嫩枝】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】yIn]a#00589代名词 1 单【我】@ecoq#07107动词,Qal 主动分词单阳(@;c'q)【发怒、生气】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~yIN:n]a;V;h#07600冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!"n]a;v)【高傲的、安逸的、平静的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.p;c'q#07107动词,Qal 完成式 1 单(@;c'q)【发怒、生气】j'[.M#04592名词,阳性单数(j;[.m)【一点点、很少】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】Wr>z'[#05826动词,Qal 完成式 3 复(r:z'[)【帮助】h'["r.l#07451介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'["r)【邪恶、灾祸】
16h"wh>y r;m'a-hoK !ek'l
~yim]x:r.B I~;l'vWryil yiT.b;v
H'B hy ~ua>n
`I~'l'vWr>y-l;[ h,j"NIy hw'q>w 所以雅威如此说:
『我以怜悯(的心)回到耶路撒冷,
我的殿必重建在其中,
…这是万军之雅威的话语。(…处填入下行)
准绳必拉在耶路撒冷之上。』
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT.b;v#07725动词,Qal 完成式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】I~;l'vWryil#03389介系词 12.l21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~yim]x:r.B#07356介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~;x:r)【怜悯】yityeB#01004名词,单阳 + 1 单词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h#01129动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h"n'B)【建造】 H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】hw'q>w#06957这是写型(从 12hw21 而来),其读型为 12w'q>w21。按读型,它是连接词 12>w21 + 名词,阳性单数 (w;q w'q)【准绳、绳子】h,j"NIy#05186动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
17romael a"r.q dA[
tAa'b.c h"wh>y r;m'a hoK
bAJim y:r'[ h"ny,cWp.T dA[
!AYic-t,a dA[ h"wh>y ~;xIn>w
s `I~'l'vWryiB dA[ r;x'bW你要再宣告说,
万军之雅威如此说:
『我的城邑要再度繁荣发达。
雅威必再安慰锡安,
拣选耶路撒冷。』」
dA[#05750副词【再、仍然、持续】a"r.q#07121动词,Qal 祈使式单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】dA[#05750副词【再、仍然、持续】h"ny,cWp.T#06327动词,Qal 未完成式 3 复阴(#WP)【撒种、分散】y:r'[#05892名词,复阴 + 1 单词尾(ryi[)【城邑、城镇】bAJim#02896介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~;xIn>w#05162动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(~;x"n)【安慰、怜恤】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!AYic#06726专有名词,地名【锡安】r;x'bW#00977动词,Qal 连续式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】dA[#05750副词【再、仍然、持续】I~'l'vWryiB#0338912I~;l'vWryiB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18ar;a hENih>w (原文 2:1)我举目观看,
见有四只角。
a'F,a"w#05375动词,Qal 叙述式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y:nye[#05869名词,双阴 + 1 单词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】a#07200动词,Qal 叙述式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】 hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】[;B>r;a#00702名词,阳性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】tAn"r.q#07161名词,阴性复数(!【角】
19yiB reboD;h %'a.l;M;h-l,a r;moa"w
h,Lea-h'm
y;lea r,maOY:w
tAn"r.Q;h h,Lea
s `I~'l'vWryIw lea"r.fIy-t,a h"dWh>y-t,a WrEz r,v]a(原文 2:2)我就问那与我说话的天使说:
「这些是甚么意思?」
他回答说:
「这些是…角。」(…处填入下行)
打散犹大、以色列,和耶路撒冷的
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】%'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%'a.l;m)【使者】reboD;h#01696冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiB#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】tAn"r.Q;h#07161冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(!【角】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WrEz#02219动词,Pi‘el 完成式 3 复(h"r"z)【分散】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】I~'l'vWryIw#0338912I~;l'vWryIw21 的停顿型,连接词 12>w21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20`~yiv"r'x h'['B>r;a h"wh>y yInea>r:Y:w(原文 2:3)雅威又将四个工匠指给我看。
yInea>r:Y:w#07200动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'['B>r;a#00702名词,阴性单数([;B>r;a h'['B>r;a)【数目的「四」】~yiv"r'x#02796名词,阳性复数(v"r'x)【工匠】
21tAf][;l ~yia'b h,Lea h'm r;moa"w
romael r,maOY:w
h"dWh>y-t,a WrEz-r,v]a tAn'r.Q;h h,Lea
Avaor a'f"n-a{l vyia-yip.K
~'toa dyIr]x;h.l h,Lea Waob"Y:w
~IyAG;h tAn>r;q-t,a tAD:y.l
s `H'tAr"z.l h"dWh>y #(原文 2:4)我问:「这些人要来做甚么呢?」
他回答:
「那些是打散犹大的角,
使人不敢抬头;
但这些工匠前来威吓他们,
打掉列国的角,
因为他们举角打散了犹大地。」
r;moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】~yia'b#00935动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】tAn'r.Q;h#07161名词,阴性复数(!【角】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WrEz#02219动词,Pi‘el 完成式 3 复(h"r"z)【分散】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】yip.K#06310介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】a'f"n#05375动词,Qal 完成式 3 单阳【高举、举起、背负、承担】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h,Lea#00428指示代名词,阳性或阴性复数【这些】dyIr]x;h.l#02729介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d:r'x)【移动、战兢】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】tAD:y.l#03034介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAn>r;q#07161名词,复阴附属形(!【角】 ~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】~yia.fON;h#05375冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!#07161名词,阴性单数(!【角】 l,a#00413介系词【对、向、往】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】H'tAr"z.l#02219介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tAr"z21 + 3 单阴词尾(h"r"z)【分散】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】