出埃及记
第6章 · 原文逐词解析
1h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w
ho[>r;p.l h,f/[,a r,v]a h,a>rit h'T;[
~ex.L;v>y h'q"z]x d"y.b yiK
s `Ac>r;aem ~ev>r"g>y h'q"z]x d"y.bW雅威对摩西说:
「现在你必看见我要向法老所行的事,
他必因(我)大能的手容他们去,
且因(我)大能的手赶他们出他的地。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】h'T;[#06258副词【现在】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】ho[>r;p.l#06547介系词 12.l21 + 专有名词,人名(ho[>r;P)【法老】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】d"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】~ex.L;v>y#07971动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】d"y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'q"z]x#02389形容词,阴性单数(q"z'x)【强壮的、有能力的】~ev>r"g>y#01644动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(v:r"G)【驱赶、翻腾】Ac>r;aem#00776介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】 s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
2h,vom-l,a ~yih{l/a reB:d>y:w
`h"wh>y yIn]a wy'lea r,maOY:w上帝吩咐摩西,
对他说:「我是雅威。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
3boq][:y-l,a>w q'x.cIy-l,a ~'h"r.b;a-l,a a"rea"w
y"D;v lea.B
`~,h'l yiT.[:dAn a{l h"wh>y yim.vW我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现
为全能的上帝;
至于我的名字雅威,我并未让他们知道。
a"rea"w#07200动词,Nif‘al 叙述式 1 单,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】l,a#00413介系词【对、向、往】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】l,a#00413介系词【对、向、往】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】boq][:y#03290专有名词,人名【雅各】lea.B#00410介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(lea)【上帝、神明、能力、力量】y"D;v#0770612y:D;v21 的停顿型,名词,阳性复数(y:D;v)【全能者】yim.vW#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(~ev)【名、名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT.[:dAn#03045动词,Nif‘al 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
4~'Tia yityIr.B-t,a yitomiq]h ~:g>w
!;["n.K #而且我曾坚定我与他们(所立)的约,
要把迦南地,…赐给他们。(…处填入下行)
就是他们寄居于其中的寄居之地,
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yitomiq]h#06965动词,Hif‘il 完成式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【与、跟】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 !;["n.K#0366712!;[:n.K21 的停顿型,专有名词,地名(!;[:n.K)【迦南】tea#00853受词记号【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 ~,hyErUg.m#04033名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAg'm)【居住的地方、寄居之地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr"G#01481动词,Qal 完成式 3 复(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
5lea"r.fIy yEn.B t;q]a:n-t,a yiT.[;m'v yIn]a ~:g>w
~'toa ~yIdib][;m ~Iy:r.cim r,v]a
`yityIr.B-t,a roK>z,a"w我也听见以色列人…的哀声,(…处填入下行)
被埃及(人)苦待
我记念我的约。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 单([;m'v)【Qal 听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;q]a:n#05009名词,单阴附属形(h'q'a>n)【呻吟】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】~yIdib][;m#05647动词,Hi'fil 分词复阳(d;b'[)【工作、服事】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】roK>z,a"w#02142动词,Qal 叙述式 1 单(r;k"z)【提说、纪念、回想】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】
6h"wh>y yIn]a lea"r.fIy-yEn.bil rom/a !ek'l
~Iy:r.cim t{l.bis t;x;Tim ~,k.t,a yitaecAh>w
~'t"dob][em ~,k.t,a yiT.l;Cih>w
~,k.t,a yiT.l;a"g>w
`~yilod>G ~yij'p.vibW h"yWj>n :[Ar>ziB所以你要对以色列人说:『我是雅威;
我要…使你们脱离埃及(人)的重担,(…处填入末行)
从他们的奴役下拯救你们,
我要救赎你们。
用伸出来的膀臂和大刑罚
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitaecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】t;x;Tim#08478介系词 12!im21 + 介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】t{l.bis#05450名词,复阴附属形,短写法(h'l.bis)【重担、劳役】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】yiT.l;Cih>w#05337动词,Hif‘il 连续式 1 单(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~'t"dob][em#05656介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】yiT.l;a"g>w#01350动词,Qal 连续式 1 单(l;a"G)【赎回】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】:[Ar>ziB#02220介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(:[Ar>z)【手臂、肩膀、力量】h"yWj>n#05186动词,Qal 被动分词单阴(h'j"n)【Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边】~yij'p.vibW#08201连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(j,p,v)【审判】~yilod>G#01419形容词,阳性复数(lAd"G)【大的、伟大的】
7~'[.l yil ~,k.t,a yiT.x;q'l>w
~yih{lael ~,k'l yityIy'h>w
~,kyeh{l/a h"wh>y yIn]a yiK ~,T.[:dyIw
`~Iy"r.cim tAl.bis t;x;Tim ~,k.t,a ayicAM;h我要以你们为我的百姓,
我也要作你们的上帝。
你们要知道我是…雅威―你们的上帝,(…处填入下行)
救你们脱离埃及(人)之重担的
yiT.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 1 单(x;q'l)【拿、取】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'[.l#0597112~;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yityIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】ayicAM;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】t;x;Tim#08478介系词 12!im21 + 介系词 12t;x;T21(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】tAl.bis#05450名词,复阴附属形(h'l.bis)【重担、劳役】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
8#w
H'toa tet'l yId"y-t,a yita'f"n r,v]a
boq][:y.lW q'x.cIy.l ~'h"r.b;a.l
h'v"rAm ~,k'l H'toa yiT;t"n>w
`h"wh>y yIn]a 我要把你们领进…那地,(…处填入下二行)
我起誓要把它(原文用阴性)给
亚伯拉罕、以撒、雅各的
我要将那地赐给你们为业。』
我是雅威。」
yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yita'f"n#05375动词,Qal 完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yId"y#03027名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【赐、给】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】~'h"r.b;a.l#00085介系词 12.l21 + 专有名词,人名(~'h"r.b;a)【亚伯拉罕】q'x.cIy.l#03327介系词 12.l21 + 专有名词,人名(q'x.cIy)【以撒】boq][:y.lW#03290连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(boq][:y)【雅各】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【赐、给】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'v"rAm#04181名词,阴性单数【财产】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9lea"r.fIy yEn.B-l,a !eK h,vom reB:d>y:w
h,vom-l,a W[.m'v a{l>w
p `h'v'q h"dob][emW :xWr r,coQim摩西就这样告诉以色列人,
他们却…不肯听摩西。(…处填入下行)
因心里愁烦和因苦工的缘故,
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r,coQim#07115介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,coq)【不耐烦、急躁】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】h"dob][emW#05656连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】h'v'q#07186形容词,阴性单数(h,v'q)【凄惨的、残忍的、严厉的】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
10`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
11~Iy"r.cim %,l,m ho[>r;P-l,a reB:d aoB
`Ac>r;aem lea"r.fIy-yEn.B-t,a x;L;vyIw「你要进去对埃及王法老说,
要容以色列人出他的地。」
aoB#00935动词,Qal 祈使式单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】reB:d#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】x;L;vyIw#07971连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Ac>r;aem#00776介系词 12!im21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(#【地、邦国、疆界】
12romael h"wh>y yEn.pil h,vom reB:d>y:w
y;lea W[.m'v-a{l lea"r.fIy-yEn.B !eh
p `~Iy't'p.f l:r][ yIn]a:w ho[>r;p yIne['m.vIy %yea>w摩西在雅威面前说:
「看哪,以色列人尚且不听我,
法老怎肯听我这口吃的人呢?」
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!eh#02005指示词【看哪、如果】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 疑问副词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】yIne['m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】ho[>r;p#06547专有名词,埃及王的尊称(ho[>r;P)【法老】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】l:r][#06189形容词,单阳附属形(lEr'[)【未受割礼的】~Iy't'p.f#0819312~Iy;t'p.f21 的停顿型,名词,阴性双数(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
13!or]h;a-l,a>w h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w
~Iy"r.cim %,l,m ho[>r;P-l,a>w lea"r.fIy yEn.B-l,a ~EW;c>y:w
s `~Iy"r.cim #雅威告诉摩和亚伦,
吩咐他们往以色列人和埃及王法老那里去,
把以色列人从埃及地领出来。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】~EW;c>y:w#06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】ayicAh.l#03318介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14~'tob]a-tyeb yeva"r h,Lea
lea"r.fIy rok.B !ebWa>r yEn.B
yim>r;k>w !Ar.c,x aWL;pW %An]x
`!ebWa>r tox.P.vim h,Lea这是他们祖宗家长们的名字。
以色列长子吕便的儿子
是以诺、法路、希斯伦、迦米;
这是吕便的家族。
h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~'tob]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,人名、支派名、地名【吕便】rok.B#01060名词,单阳附属形(rAk.B)【头生的、长子】lea"r.fIy#03478专有名词,人名【以色列】%An]x#02585专有名词,人名【以诺】aWL;pW#06396连接词 12>w21 + 专有名词,人名(aWL;P)【法路】!Ar.c,x#02696专有名词,人名【希斯伦】yim>r;k>w#03756连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yim>r;K)【迦米】h,Lea#00428指示代名词,阴性复数【这些】tox.P.vim#04940名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】!ebWa>r#07205专有名词,人名【吕便】
15d;hoa>w !yim"y>w leaWm>y !A[.miv yEn.bW
tyIn][:n.K;h-!,B lWa'v>w r;xoc>w !yik"y>w
`!A[.miv tox.P.vim h,Lea西缅的儿子是耶母利、和雅悯、和阿辖、
和雅斤、和琐辖,和迦南女子的儿子扫罗;
这是西缅的家族。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!A[.miv#08095专有名词,人名【西缅】leaWm>y#03223专有名词,人名【耶母利】!yim"y>w#03226连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!yim"y)【雅悯】d;hoa>w#00161连接词 12>w21 + 专有名词,人名(d;hoa)【阿辖】!yik"y>w#03199连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!yik"y)【雅斤】r;xoc>w#06714连接词 12>w21 + 专有名词,人名(r;xoc)【琐辖】lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tyIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阴性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】tox.P.vim#04940名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】!A[.miv#08095专有名词,支派名【西缅】
16~'tod.lot.l yIwel-yEn.B tAm.v h,Lea>w
yIr"r.mW t'h.qW !Av>rEG
`h"n'v t;a.mW ~yiv{l.vW [;b,v yIwel yEY;x yEn.vW这是按着他们家谱的利未众儿子的名字:
就是革顺、哥辖、米拉利。
利未一生的岁数是一百三十七岁。
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】tAm.v#08034名词,复阳附属形(~ev)【名、名字】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名【利未】~'tod.lot.l#08435介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(tAdelAT)【子孙、后代、家谱】!Av>rEG#01648专有名词,人名【革顺】t'h.qW#06955连接词 12>w21 + 专有名词,人名(t'h.q)【哥辖】yIr"r.mW#04847连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIr"r.m)【米拉利】yEn.vW#08141连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"n'v)【年、岁】yEY;x#02416名词,复阳附属形(~yIY;x)【生命】yIwel#03878专有名词,人名【利未】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】t;a.mW#03967连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
17`~'tox.P.vim.l yi[.miv>w yIn.bil !Av>rEg yEn.B革顺的儿子按着他们的家族是立尼、示每。
yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Av>rEg#01648专有名词,人名(!Av>rEG)【革顺】yIn.bil#03845专有名词,人名【立尼】yi[.miv>w#08096连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yi[.miv)【示每】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
18leayIZu[>w !Ar.b,x>w r'h.cIy>w ~"r.m;[ t'h.q yEn.bW
`h"n'v t;a.mW ~yiv{l.vW v{l'v t'h.q yEY;x yEn.vW哥辖的儿子是暗兰、和以斯哈、和希伯伦、和乌薛。
哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】~"r.m;[#06019专有名词,人名【暗兰】r'h.cIy>w#03324连接词 12>w21 + 专有名词,人名(r'h.cIy)【以斯哈】!Ar.b,x>w#02275连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!Ar.b,x)【希伯仑】leayIZu[>w#05816连接词 12>w21 + 专有名词,人名(leayIZu[)【乌薛】yEn.vW#08141连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"n'v)【年、岁】yEY;x#02416名词,复阳附属形(~yIY;x)【生命】t'h.q#06955专有名词,人名【哥辖】v{l'v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】t;a.mW#03967连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
19yivWmW yil.x;m yIr"r.m yEn.bW
`~'tod.lot.l yIweL;h tox.P.vim h,Lea米拉利的儿子是抹利和母示;
这是按着他们家谱的利未人的家族。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIr"r.m#04847专有名词,人名【米拉利】yil.x;m#04249专有名词,人名【抹利】yivWmW#04187连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yivWm)【母示】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】tox.P.vim#04940名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yIweL;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】~'tod.lot.l#08435介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(tAdelAT)【子孙、后代、家谱】
20h'Via.l Al At"doD d,b,kAy-t,a ~"r.m;[ x;QIY:w
h,vom-t,a>w !or]h;a-t,a Al d,leT:w
`h"n'v t;a.mW ~yiv{l.vW [;b,v ~"r.m;[ yEY;x yEn.vW暗兰娶了他的姑姑约基别给自己为妻,
她给他生了亚伦和摩西。
暗兰一生的岁数是一百三十七岁。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】~"r.m;[#06019专有名词,人名【暗兰】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】d,b,kAy#03115专有名词,人名【约基别】At"doD#01733 名词,单阴 + 3 单阳词尾(h"doD)【姑姑、阿姨】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【各人、女人、妻子】d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yEn.vW#08141连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"n'v)【年、岁】yEY;x#02416名词,复阳附属形(~yIY;x)【生命】~"r.m;[#06019专有名词,人名【暗兰】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】t;a.mW#03967连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
21`yIr.kIz>w g,p以斯哈的儿子是可拉、和尼斐、和细基利。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r'h.cIy#03324专有名词,人名【以斯哈】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】g,p#05298连接词 12>w21 + 专有名词,人名(g,p【尼斐】 yIr.kIz>w#02147连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIr.kIz)【细基利】
22`yIr.tis>w !'p'c.l,a>w lea'vyim leayIZu[ yEn.bW乌薛的儿子是米沙利、和以利撒反、和西提利。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】leayIZu[#05816专有名词,人名【乌薛】lea'vyim#04333专有名词,人名【米沙利】!'p'c.l,a>w#00469连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!'p'c.l,a)【以利撒反】yIr.tis>w#05644连接词 12>w21 + 专有名词,人名(yIr.tis)【西提利】
23!Av.x:n tAx]a b"d"nyiM;[-t;B [;b,vyil/a-t,a !or]h;a x;QIY:w
h'Via.l Al
aWhyib]a-t,a>w b"d"n-t,a Al d,leT:w
`r'm'tyia-t,a>w r"z'[.l,a-t,a亚伦娶了亚米拿达的女儿、拿顺的妹妹以利沙巴
给自己为妻,
她给他生了拿答、和亚比户、
以利亚撒、和以他玛。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】[;b,vyil/a#00472专有名词,人名【以利沙巴】t;B#01323名词,单阴附属形【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】b"d"nyiM;[#05992专有名词,人名【亚米拿达】tAx]a#00269名词,单阴附属形(tAx'a)【姊姊或妹妹】!Av.x:n#05177专有名词,人名【拿顺】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【各人、女人、妻子】d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】b"d"n#05070专有名词,人名【拿答】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】aWhyib]a#00030专有名词,人名【亚比户】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r'm'tyia#00385专有名词,人名【以他玛】
24@'s'ayib]a:w h"n'q.l,a>w ryiS;a x:roq yEn.bW
`yix>r'Q;h tox.P.vim h,Lea可拉的儿子是亚惜、和以利加拿、和亚比亚撒;
这些是可拉的家族。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】x:roq#07141专有名词,人名【可拉】ryiS;a#00617专有名词,人名【亚惜】h"n'q.l,a>w#00511连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"n'q.l,a)【以利加拿】@'s'ayib]a:w#00023连接词 12>w21 + 专有名词,人名(@'s'ayib]a)【亚比亚撒】h,Lea#00428指示代名词,阴性复数【这些】tox.P.vim#04940名词,复阴附属形(h'x'P.vim)【家族、家庭】yix>r'Q;h#07145冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yix>r'q)【可拉族人】
25!or]h;a-!,B r"z'[.l,a>w
h'Via.l Al leayijWP tAn.Bim Al-x;q'l
s'x>nyiP-t,a Al d,leT:w
`~'tox.P.vim.l ~IYIw.l;h tAb]a yeva"r h,Lea亚伦的儿子以利亚撒
娶了普铁的一个女儿给自己为妻,
她给他生了非尼哈。
这些是按着他们家族的利未人的家长。
r"z'[.l,a>w#00499连接词 12>w21 + 专有名词,人名(r"z'[.l,a)【以利亚撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】x;q'l#03947动词,Qal 完成式 3 单阳【取、娶、拿】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAn.Bim#01323介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】leayijWP#06317专有名词,人名【普铁】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【各人、女人、妻子】d,leT:w#03205动词,Qal 叙述式 3 单阴(d;l"y)【生出、出生】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】s'x>nyiP#06372专有名词,人名【非尼哈】h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】yeva"r#07218名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tAb]a#00001名词,复阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
26~,h'l h"wh>y r;m'a r,v]a h,vomW !or]h;a aWh
~Iy:r.cim #这就是雅威对他们说…的亚伦和摩西。(…处填入下二行)
「要将以色列人…从埃及地领出来」(…处填入下行)
按着他们的军队
aWh#01931代名词 3 单阳【他】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】h,vomW#04872连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WayicAh#03318动词,Hif‘il 祈使式复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'toa.bic#06635名词,复阳 + 3 复阳词尾(a'b'c)【军队、战争、服役】
27~Iy:r.cim-%,l,m ho[>r;P-l,a ~yIr.B:d.m;h ~eh
~Iy"r.ciMim lea"r.fIy-yEn.B-t,a ayicAh.l
`!or]h;a>w h,vom aWh他们就是那对埃及王法老说
要将以色列人从埃及领出来的
摩西和亚伦。
~eh#01992代名词 3 复阳(~eh h'Meh)【他们】~yIr.B:d.m;h#01696冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】ayicAh.l#03318介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!or]h;a>w#00175连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】
28h,vom-l,a h"wh>y r,BID ~Ay.B yih>y:w
p `~Iy"r.cim #当雅威…对摩西说话的日子,(…处填入下行)
在埃及地
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 ~Iy"r.cim#0471412~Iy:r.cim21 的停顿型,专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
29romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w
~Iy:r.cim %,l,m ho[>r;P-l,a reB:D h"wh>y yIn]a
`^y,lea reboD yIn]a r,v]a-l'K tea雅威对摩西说:
「我是雅威;…你要告诉埃及王法老。」(…处填入下行)
我对你所说的一切话,
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】reboD#01696动词,Qal 主动分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
30h"wh>y yEn.pil h,vom r,maOY:w
~Iy;t'p.f l:r][ yIn]a !eh
p `ho[>r;P y;lea [;m.vIy %yea>w摩西在雅威面前说:
「看哪,我是一个口吃的人,
法老怎么会听我呢?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!eh#02005指示词【看哪、如果】yIn]a#00589代名词 1 单【我】l:r][#06189形容词,单阳附属形(lEr'[)【未受割礼的】~Iy;t'p.f#08193名词,阴性双数(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 疑问副词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】[;m.vIy#08085动词,Qal 未完成式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】ho[>r;P#06547专有名词,埃及王的尊称【法老】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】