启示录 第13章
启示录
第13章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122
1Kai; ei\don ejk th's qalavsshs qhrivon ajnabai'non, e[con kevrata devka kai; kefala;s eJpta; kai; ejpi; tw'n keravtwn aujtou' devka diadhvmata kai; ejpi; ta;s kefala;s aujtou' + ojnovmata + (ojnovmata) + blasfhmivas.且我看见从海有一个兽上来, 有十角七头 且十个王冠在它的角上, 且亵渎的名字在它的头上。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】qhrivon#02342asn【野兽】ajnabai'non#00305papasn(ajnabaivnw)【上来、上升、升起】e[con#02192papasn(e[cw)【有】kevrata#02768apn(kevras)【角、力量】devka#01176apn【十个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】eJpta;#02033apf(eJptav)【七个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」,表达在东西的表面上】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】keravtwn#02768gpn(kevras)【角、力量】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】devka#01176apn【十个】diadhvmata#01238apn(diavdhma)【王冠】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」,表达位置】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】+#00000ojnovmata#03686apn(o[noma)【名字】+#00000ojnovmata#03686apn(o[noma)【名字】+#00000blasfhmivas#00988gsf(blasfhmiva)【亵渎、诽谤、中伤、不敬】
2kai; to; qhrivon o^ ei\don h\n o&moion pardavlei kai; oiJ povdes aujtou' wJs a[rkou kai; to; stovma aujtou' wJs stovma levontos. kai; e[dwken aujtw'/ oJ dravkwn th;n duvnamin aujtou' kai; to;n qrovnon aujtou' kai; ejxousivan megavlhn.且那兽那我所看见的, 好像豹, 且它的脚像熊, 且它的口像狮子的口。 且那龙给了它它的能力、 和它的座位、 和大权柄。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342nsn【野兽】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】o&moion#03664nsn(o&moios)【好像、有相同性质的】pardavlei#03917dsf(pavrdalis)【豹】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdes#04228npm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】a[rkou#00715gsf(a[rkos)【熊】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovma#04750nsn【口】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】stovma#04750nsn【口】levontos#03023gsm(levwn)【狮子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkwn#01404nsm【龙】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamin#01411asf(duvnamis)【能力、奇迹】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnon#02362asm(qrovnos)【宝座】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的】
3kai; mivan ejk tw'n kefalw'n aujtou' wJs ejsfagmevnhn eijs qavnaton, kai; hJ plhgh; tou' qanavtou aujtou' ejqerapeuvqh. kai; ejqaumavsqh o&lh hJ gh' ojpivsw tou' qhrivou在它(兽)的七头中有一个, 似乎被杀伤致死, 它的死伤却医好了。 全地的人就都希奇跟从那兽
kai;#02532(kaiv)【并且、和】mivan#01520asf(ei|s)【一个的】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalw'n#02776gpf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】ejsfagmevnhn#04969dppasf(sfavzw)【杀戮、谋杀】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhgh;#04127nsf(plhghv)【瘟疫、不幸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】ejqerapeuvqh#02323api3s(qerapeuvw)【医治、服务】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejqaumavsqh#02296api3s(qaumavzw)【惊讶、赞叹】o&lh#03650nsf(o&los)【全部的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'#01093nsf【地】ojpivsw#03694【后接所有格,意 思是「在...之后」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】
4kai; prosekuvnhsan tw'/ dravkonti, o&ti e[dwken th;n ejxousivan tw'/ qhrivw/, kai; prosekuvnhsan tw'/ qhrivw/ levgontes, Tivs o&moios tw'/ qhrivw/ kai; tivs duvnatai polemh'sai met# aujtou'}又拜那龙, 因为它将权柄给了兽, 他们也拜兽,说: 「谁能像这兽, 且谁能与它交战呢?」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【屈膝敬拜】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dravkonti#01404dsm(dravkwn)【龙】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允准】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】kai;#02532(kaiv)【并且、和】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【屈膝敬拜】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Tivs#05101nsm(tivs)【什么、谁】o&moios#03664nsm【好像、有相同性质的】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tivs#05101nsm【什么、谁】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】polemh'sai#04170aan(polemevw)【战斗、发动战争】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】
5Kai; ejdovqh aujtw'/ stovma lalou'n megavla kai; blasfhmivas kai; ejdovqh aujtw'/ ejxousiva poih'sai mh'nas tesseravkonta kai; duvo.又赐给它嘴巴 说夸大的话和亵渎上帝的话, 又赐给它权柄 去行事四十二个月。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】stovma#04750nsn【口】lalou'n#02980papnsn(lalevw)【说、宣扬】megavla#03173apn(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】blasfhmivas#00988apf(blasfhmiva)【亵渎上帝的话】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】ejxousiva#01849nsf【权柄、能力】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】mh'nas#03376apm(mhvn)【月】tesseravkonta#05062apm【四十】kai;#02532(kaiv)【并且、和】duvo#01417apm【二】
6kai; h[noixen to; stovma aujtou' eijs blasfhmivas pro;s to;n qeovn blasfhmh'sai to; o[noma aujtou' kai; th;n skhnh;n aujtou', tou;s ejn tw'/ oujranw'/ skhnou'ntas.它就开它的口说亵渎的话对着上帝, 亵渎他的名 并他的帐幕, 以及那些住在天上的。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[noixen#00455aai3s(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovma#04750asn【口】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】blasfhmivas#00988apf(blasfhmiva)【亵渎上帝的话】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对、到、向、往」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】blasfhmh'sai#00987aan(blasfhmevw)【说话谤渎上帝】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字、位格】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skhnh;n#04633asf(skhnhv)【帐棚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天空、天堂】skhnou'ntas#04637papapm(skhnovw)【生活、居住】
7+ (kai; + kai; + ejdovqh aujtw'/ poih'sai povlemon meta; tw'n aJgivwn kai; nikh'sai + aujtouvs) + aujtouvs +, kai; ejdovqh aujtw'/ ejxousiva ejpi; pa'san fulh;n kai; lao;n kai; glw'ssan kai; e[qnos.且被允许给它和圣徒战争, 并且胜过他们, 且权力被允许给它 在每个支派、民族、方言、国家之上。
+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【允许、给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】poih'sai#04160aan(poievw)【使...发生、做】povlemon#04171asm(povlemos)【战争、冲突】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nikh'sai#03528aan(nikavw)【得胜】+#00000aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】+#00000aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【允许、给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】ejxousiva#01849nsf【权力、权柄、能力】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」,表达权力关系】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、全部的】fulh;n#05443asf(fulhv)【支派、国家】kai;#02532(kaiv)【并且、和】lao;n#02992asm(laovs)【人民、国家、群众】kai;#02532(kaiv)【并且、和】glw'ssan#01100asf(glw'ssa)【语言、舌头】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[qnos#01484asn【国家、民族、外国】
8kai; proskunhvsousin aujto;n pavntes oiJ katoikou'ntes ejpi; th's gh's, ou| ouj gevgraptai to; o[noma aujtou' ejn tw'/ biblivw/ th's zwh's tou' ajrnivou tou' ejsfagmevnou ajpo; katabolh's kovsmou.他们都要拜它, 就是所有住在地上, 那他的名字没有记在...生命册上的,(...处填入下一行) 被杀之羔羊 从创世以来。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】proskunhvsousin#04352fai3p(proskunevw)【屈膝敬拜】aujto;n#00846asn3(aujtovs)【他】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、全部的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntes#02730papnpm(katoikevw)【居住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ouj#03756【否定副词】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686nsn【名字、位格】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivw/#00975dsn(biblivon)【书】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊、绵羊】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejsfagmevnou#04969dppgsn(sfavzw)【杀戮、谋杀】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】katabolh's#02602gsf(katabolhv)【开始、创造】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】
9Ei[ tis e[cei ou\s ajkousavtw.若是有人有耳朵, 他就应当听!
Ei[#01487(eij)【是否、假若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】
10ei[ tis eijs aijcmalwsivan, eijs aijcmalwsivan uJpavgei{ ei[ tis ejn macaivrh/ + ajpoktenei', dei' + ajpoktanqh'nai + aujto;n ejn macaivrh/ ajpoktanqh'nai. W|dev ejstin hJ uJpomonh; kai; hJ pivstis tw'n aJgivwn.若有人进入俘获, 他(也会)去进入俘获; 若有人藉着剑(韦: 杀人,应该)(联: 被杀) 他(也会)藉着剑被杀。 圣徒的坚忍和信心就是在这里。
ei[#01487(eij)【假若、是否】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、成为、到、为了」】aijcmalwsivan#00161asf(aijcmalwsiva)【俘获、囚禁】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、成为、到、为了」】aijcmalwsivan#00161asf(aijcmalwsiva)【俘获、囚犯】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【去、离开、回去】ei[#01487(eij)【假若、是否】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、以、在...里面」】macaivrh/#03162dsf(mavcaira)【剑、战争】+#00000ajpoktenei'#00615fai3s(ajpokteivnw)【杀人、杀死】dei'#01163pai3s【应该】+#00000ajpoktanqh'nai#00615apn(ajpokteivnw)【杀人、杀死】+#00000aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、以、在...里面」】macaivrh/#03162dsf(mavcaira)【剑、战争】ajpoktanqh'nai#00615apn(ajpokteivnw)【杀死】W|dev#05602(w|de)【这里】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonh;#05281nsf(uJpomonhv)【坚忍】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstis#04102nsf【信心、信仰、信】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】
11Kai; ei\don a[llo qhrivon ajnabai'non ejk th's gh's, kai; ei\cen kevrata duvo o&moia ajrnivw/ kai; ejlavlei wJs dravkwn.我又看见另一个兽 从地里上来, 有两角如同羊羔, 它说话好像龙。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】a[llo#00243asn(a[llos)【另一个】qhrivon#02342asn【野兽】ajnabai'non#00305papasn(ajnabaivnw)【上升、升起】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【有】kevrata#02768apn(kevras)【角、力量】duvo#01417apn【二】o&moia#03664npn(o&moios)【好像、有相同性质的】ajrnivw/#00721dsn(ajrnivon)【羔羊、羊、绵羊】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejlavlei#02980iai3s(lalevw)【说、宣扬】wJs#05613【如同、好像】dravkwn#01404nsm【龙】
12kai; th;n ejxousivan tou' prwvtou qhrivou pa'san poiei' ejnwvpion aujtou', kai; poiei' th;n gh'n kai; tou;s ejn aujth'/ katoikou'ntas i&na proskunhvsousin to; qhrivon to; prw'ton, ou| ejqerapeuvqh hJ plhgh; tou' qanavtou aujtou'.且头一个兽的...权柄(...处填入下一行) 所有的 它都施行在它(头一个兽)面前, 并且使地和住在地上的人 拜...头一个兽。(...处填入下一行) 那它的死伤医好的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvtou#04413gsn(prw'tos)【第一、较早之前】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】pa'san#03956asf(pa's)【每一个、全部的】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】katoikou'ntas#02730papapm(katoikevw)【居住】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】proskunhvsousin#04352fai3p(proskunevw)【屈膝敬拜】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342asn【野兽】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先、第一】ou|#03739gsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejqerapeuvqh#02323api3s(qerapeuvw)【医治、服务】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhgh;#04127nsf(plhghv)【瘟疫、不幸】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】
13kai; poiei' shmei'a megavla, i&na kai; pu'r poih'/ ejk tou' oujranou' katabaivnein eijs th;n gh'n ejnwvpion tw'n ajnqrwvpwn,它又行大奇事, 甚至...叫火从天降在地上,(...处填入下一行) 在人面前
kai;#02532(kaiv)【并且、和】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】shmei'a#04592apn(shmei'on)【表徵、神迹、异象】megavla#03173apn(mevgas)【大的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】pu'r#04442asn【火】poih'/#04160pas3s(poievw)【做、使】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】katabaivnein#02597pan(katabaivnw)【下来、降下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】
14kai; plana'/ tou;s katoikou'ntas ejpi; th's gh's dia; ta; shmei'a a^ ejdovqh aujtw'/ poih'sai ejnwvpion tou' qhrivou, levgwn toi's katoikou'sin ejpi; th's gh's poih'sai eijkovna tw'/ qhrivw/, o^s e[cei th;n plhgh;n th's macaivrhs kai; e[zhsen.它就迷惑住在地上的人 因为...奇事,(...处填入下两行) 那被赐给它 能在兽面前能施行的 向那住在地上的,说: 「要...作个像(...处填入下一行) 给...兽。」(...处填入下一行) 那受刀伤且活过来的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】plana'/#04105pai3s(planavw)【使走错路】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntas#02730papapm(katoikevw)【居住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shmei'a#04592apn(shmei'on)【表徵、神迹、异象】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'sin#02730papdpm(katoikevw)【居住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】eijkovna#01504asf(eijkwvn)【外表、形像、相像】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhgh;n#04127asf(plhghv)【瘟疫、不幸】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】macaivrhs#03162gsf(mavcaira)【刀剑、战争】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[zhsen#02198aai3s(zavw)【活】
15kai; ejdovqh + aujth'/ + aujtw'/ + dou'nai pneu'ma th'/ eijkovni tou' qhrivou, i&na kai; lalhvsh/ hJ eijkw;n tou' qhrivou kai; poihvsh/ (i&na) o&soi eja;n mh; proskunhvswsin th'/ eijkovni tou' qhrivou ajpoktanqw'sin.且被允许给(韦: 她)(联: 它) 将灵给兽的偶像, 使得甚至兽的偶像说话, 且使所有若不跪拜兽的偶像的人 被杀死。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】+#00000aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】+#00000aujtw'/#00846dsn3(aujtovs)【他】+#00000dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、允准】pneu'ma#04151asn【灵、圣灵】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijkovni#01504dsf(eijkwvn)【偶像、外表】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】lalhvsh/#02980aas3s(lalevw)【说、宣扬】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijkw;n#01504nsf(eijkwvn)【偶像、外表】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】kai;#02532(kaiv)【并且、和】poihvsh/#04160aas3s(poievw)【做、使】i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】o&soi#03745npm(o&sos)【所有...的人】eja;n#01437(ejavn)【若】mh;#03361(mhv)【否定副词】proskunhvswsin#04352aas3p(proskunevw)【跪拜、屈膝敬拜】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijkovni#01504dsf(eijkwvn)【偶像、外表】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】ajpoktanqw'sin#00615aps3p(ajpokteivnw)【杀死】
16kai; poiei' pavntas, tou;s mikrou;s kai; tou;s megavlous, kai; tou;s plousivous kai; tou;s ptwcouvs, kai; tou;s ejleuqevrous kai; tou;s douvlous, i&na dw'sin aujtoi's cavragma ejpi; th's ceiro;s aujtw'n th's dexia's h] ejpi; to; mevtwpon aujtw'n且他使所有的人, 小的和大的、 富有的和贫穷的、 自主的和为奴的, 都给他们一个印记 在他们的右手上 或是在他们的额头上。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】poiei'#04160pai3s(poievw)【做、使】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、全部的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mikrou;s#03398apm(mikrovs)【小的、不重要的、卑下的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlous#03173apm(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plousivous#04145apm(plouvsios)【富有的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcouvs#04434apm(ptwcovs)【贫穷的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejleuqevrous#01658apm(ejleuvqeros)【自由的、自主的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlous#01401apm(dou'los)【仆人、奴仆】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】dw'sin#01325bas3p(divdwmi)【给、允准】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】cavragma#05480asn【印记、记号】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiro;s#05495gsf(ceivr)【手】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia's#01188gsf(dexiovs)【右边的】h]#02228(h[)【或、比】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevtwpon#03359asn【额头】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
17+ (kai;) + kai; + i&na mhv tis duvnhtai ajgoravsai h] pwlh'sai eij mh; oJ e[cwn to; cavragma to; o[noma tou' qhrivou h] to;n ajriqmo;n tou' ojnovmatos aujtou'.且使得没有人能买或卖 除非有兽的名的记号 或它的名字的数目的人。
+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mhv#03361【否定副词】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】duvnhtai#01410pns3s(duvnamai)【能够】ajgoravsai#00059aan(ajgoravzw)【买、赎回】h]#02228(h[)【或、比】pwlh'sai#04453aan(pwlevw)【卖】eij#01487【如果、若、是否】mh;#03361(mhv)【否定副词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavragma#05480asn【印记、记号】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】h]#02228(h[)【或、比】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;n#00706asm(ajriqmovs)【数字、总数】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmatos#03686gsn(o[noma)【名字、位格】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】
18W|de hJ sofiva ejstivn. oJ e[cwn nou'n yhfisavtw to;n ajriqmo;n tou' qhrivou, ajriqmo;s ga;r ajnqrwvpou ejstivn, kai; oJ ajriqmo;s aujtou' eJxakovsioi eJxhvkonta e&x.在这里有智慧: 那有聪明的, 算出兽的数目; 因为这是人的数目, 且它的数目是六百六十六。
W|de#05602(w|de)【这里】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sofiva#04678nsf【智慧】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】nou'n#03563asm(nou's)【心思、智力】yhfisavtw#05585aad3s(yhfivzw)【算出、想出】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;n#00706asm(ajriqmovs)【数字、总数】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】ajriqmo;s#00706nsm(ajriqmovs)【数字、总数】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;s#00706nsm(ajriqmovs)【数字、总数】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】eJxakovsioi#01812npm【六百】eJxhvkonta#01835npm【六十】e&x#01803npm【六】