启示录
第17章 · 原文逐词解析
1Kai; h\lqen ei|s
ejk tw'n eJpta; ajggevlwn tw'n ejcovntwn ta;s eJpta; fiavlas
kai; ejlavlhsen met# ejmou' levgwn,
Deu'ro,
deivxw soi
to; krivma th's povrnhs th's megavlhs
th's kaqhmevnhs ejpi; uJdavtwn pollw'n,然后...有一位前来(...处填入下一行)
自拿着七碗的七位使者中,
就宣告对我说:
「你来这里,
我将指给你看
那...大淫妇之审判。(...处填入下一行)
坐在众水上的
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】ei|s#01520nsm【一个】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033gpm(eJptav)【七】ajggevlwn#00032gpm(a[ggelos)【使者、天使】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcovntwn#02192papgpm(e[cw)【有】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】fiavlas#05357apf(fiavlh)【碗】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说、宣扬】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Deu'ro#01204(deu'ro)【这里、来这里】deivxw#01166fai1s(deivknumi)【指示、显出】soi#04771ds 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krivma#02917asn【审判、定罪、处罚】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povrnhs#04204gsf(povrnh)【妓女】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlhs#03173gsf(mevgas)【大的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnhs#02521pnpgsf(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】uJdavtwn#05204gpn(u&dwr)【水】pollw'n#04183gpn(poluvs)【许多的、大的】
2meq# h|s ejpovrneusan oiJ basilei's th's gh's
kai; ejmequvsqhsan oiJ katoikou'ntes th;n gh'n
ejk tou' oi[nou th's porneivas aujth's地上的君王与她行淫,
且住在地上的人...被灌醉了。」(...处填入下一行)
从她淫乱的酒中
meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpovrneusan#04203aai3p(porneuvw)【犯有关性行为方面不道德的罪】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basilei's#00935npm(basileuvs)【国王、君王】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejmequvsqhsan#03184api3p(mequvw)【喝醉酒】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntes#02730papnpm(katoikevw)【居住】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi[nou#03631gsm(oi\nos)【酒】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneivas#04202gsf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
3kai; ajphvnegkevn me eijs e[rhmon ejn pneuvmati.
kai; ei\don gunai'ka kaqhmevnhn ejpi; qhrivon kovkkinon,
+ gevmonta + (gevmonta) + ojnovmata blasfhmivas,
e[cwn kefala;s eJpta; kai; kevrata devka.然后他在灵里带走我到旷野。
然后我看见一个女人坐在深红色兽上,
充满亵渎的名字,
有七个头和十个角。
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ajphvnegkevn#00667aai3s(ajpofevrw)【带走、抓走】me#01473as 1(ejgwv)【我】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入 、到、为了」】e[rhmon#02048asf(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【灵、圣灵】kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、知道】gunai'ka#01135asf(gunhv)【女人、妻子】kaqhmevnhn#02521pnpasf(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」,表达位置】qhrivon#02342asn【野兽】kovkkinon#02847asn(kovkkinos)【红色的、深红的】+#00000gevmonta#01073papapn(gevmw)【充满】+#00000gevmonta#01073papapn(gevmw)【充满】+#00000ojnovmata#03686apn(o[noma)【名字】blasfhmivas#00988gsf(blasfhmiva)【亵渎上帝的话】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】eJpta;#02033apf(eJptav)【七个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kevrata#02768apn(kevras)【角、力量】devka#01176apn【十个】
4kai; hJ gunh; h\n peribeblhmevnh porfurou'n kai; kovkkinon
kai; kecruswmevnh crusivw/ kai; livqw/ timivw/ kai; margarivtais,
e[cousa pothvrion crusou'n ejn th'/ ceiri; aujth's
gevmon bdelugmavtwn
kai; ta; ajkavqarta th's porneivas aujth's而且那女人穿着紫色和朱红色的衣服,
并妆饰以金子、宝石和珍珠,
拿金杯在她的手中,
盛满了可憎之物
和她淫乱的污秽。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】peribeblhmevnh#04016dmpnsf(peribavllw)【穿着】porfurou'n#04210asn(porfurou's)【紫色的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kovkkinon#02847asn(kovkkinos)【红色的、深红的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kecruswmevnh#05558dppnsf(crusovw)【以黄金装饰或覆盖】crusivw/#05553dsn(crusivon)【金】kai;#02532(kaiv)【并且、和】livqw/#03037dsm(livqos)【石头】timivw/#05093dsm(tivmios)【宝贵的、有荣誉的、受尊重的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】margarivtais#03135dpm(margarivths)【珍珠】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有】pothvrion#04221asn【杯子、喝水的器皿】crusou'n#05552asn(crusou's)【黄金作的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiri;#05495dsf(ceivr)【手】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】gevmon#01073papasn(gevmw)【充满】bdelugmavtwn#00946gpn(bdevlugma)【可厌恶的的事物、可憎恶】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkavqarta#00169apn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneivas#04202gsf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
5kai; ejpi; to; mevtwpon aujth's o[noma gegrammevnon,
musthvrion,
Babulw;n hJ megavlh,
hJ mhvthr tw'n pornw'n kai; tw'n bdelugmavtwn th's gh's.在她额上有名字写着:
「奥秘哉!
大巴比伦,
世上的淫妇和一切可憎之物的母亲。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevtwpon#03359asn【额头】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】o[noma#03686nsn【名字、位格】gegrammevnon#01125dppnsn(gravfw)【写】musthvrion#03466nsn【奥秘】Babulw;n#00897nsf(Babulwvn)【专有名词,国名、地名:巴比伦】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlh#03173nsf(mevgas)【大的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhvthr#03384nsf【母亲】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pornw'n#04204gpf(povrnh)【妓女】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bdelugmavtwn#00946gpn(bdevlugma)【可厌恶的的事物、可憎恶】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
6kai; ei\don th;n gunai'ka mequvousan
ejk tou' ai&matos tw'n aJgivwn
kai; ejk tou' ai&matos tw'n martuvrwn Ijhsou'.
Kai; ejqauvmasa
ijdw;n aujth;n
qau'ma mevga.我又看见那女人...喝醉了。(...处填入下两行)
自圣徒的血
和自耶稣的见证人之血
...我就希奇(...处填入下一行)
当我看见她,
有大的惊讶。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见、得知】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】mequvousan#03184papasf(mequvw)【喝醉酒】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai&matos#00129gsn(ai|ma)【血】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】martuvrwn#03144gpm(mavrtus)【见证人】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejqauvmasa#02296aai1s(qaumavzw)【惊讶、赞叹】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见、得知】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】qau'ma#02295asn【惊奇、奇迹】mevga#03173asn(mevgas)【大的】
7kai; ei\pevn moi oJ a[ggelos,
Dia; tiv ejqauvmasas}
ejgw; ejrw' soi to; musthvrion th's gunaiko;s
kai; tou' qhrivou tou' bastavzontos aujthvn
tou' e[contos ta;s eJpta; kefala;s kai; ta; devka kevrata.使者对我说:
「为甚么你希奇呢?
我要告诉你这女人的奥秘
和驮着她...兽(的奥秘)。(...处填入下一行)
那有七头十角的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pevn#03004bai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelos#00032nsm【使者、天使】Dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】ejqauvmasas#02296aai2s(qaumavzw)【惊讶、赞叹】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejrw'#03004fai1s(levgw)【说】soi#04771ds 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】musthvrion#03466asn【奥秘】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bastavzontos#00941papgsn(bastavzw)【带走、拿起、容忍】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[contos#02192papgsn(e[cw)【有】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apf(eJptav)【七】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devka#01176apn【十】kevrata#02768apn(kevras)【角、力量】
8to; qhrivon o^ ei\des h\n
kai; oujk e[stin
kai; mevllei ajnabaivnein ejk th's ajbuvssou
kai; eijs ajpwvleian uJpavgei,
kai; qaumasqhvsontai oiJ katoikou'ntes ejpi; th's gh's,
w|n ouj gevgraptai to; o[noma ejpi; to; biblivon th's zwh's
ajpo; katabolh's kovsmou,
blepovntwn to; qhrivon o&ti h\n
kai; oujk e[stin
kai; parevstai那兽那你所看见的先前有,
如今却没有,
将要从无底坑里上来,
又要归于毁灭。
住在地上的人...就必希奇。(...处填入下五行)
那些...名字没有被记在生命册上的,(...处填入下一行)
从创世以来,
他们见兽先前有、
而如今没有、
以后再有
to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342nsn【野兽】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、得知】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】mevllei#03195pai3s(mevllw)【即将、必须】ajnabaivnein#00305pan(ajnabaivnw)【上去、生长】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajbuvssou#00012gsf(a[bussos)【深海底、深渊、撒但和邪灵的住处】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...、到、为了」】ajpwvleian#00684asf(ajpwvleia)【毁灭】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【离开、回去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】qaumasqhvsontai#02296fpi3p(qaumavzw)【惊讶、赞叹】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katoikou'ntes#02730papnpm(katoikevw)【居住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之前」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】w|n#03739gpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ouj#03756【否定副词】gevgraptai#01125dpi3s(gravfw)【写】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686nsn【名字、位格】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、向...、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivon#00975asn【书】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】katabolh's#02602gsf(katabolhv)【开始、创造】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】blepovntwn#00991papgpm(blevpw)【看、看见】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342asn【野兽】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】parevstai#03918fni3s(pavreimi)【出现、来】
9w|de oJ nou's oJ e[cwn sofivan.
aiJ eJpta; kefalai; eJpta; o[rh eijsivn,
o&pou hJ gunh; kavqhtai ejp# aujtw'n.
kai; basilei's eJptav eijsin{在这里是智慧的心。
那七头就是七座山,
在那里这女人坐在它们上面。
且他们是七个王;
w|de#05602【这里】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nou's#03563nsm【心思】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】sofivan#04678asf(sofiva)【智慧、知识】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033npf(eJptav)【七】kefalai;#02776npf(kefalhv)【头、元首】eJpta;#02033npn(eJptav)【七】o[rh#03735npn(o[ros)【山、山丘】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】o&pou#03699【那里、何处】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】kavqhtai#02521pni3s(kavqhmai)【坐、居住、停留】ejp##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之前」】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】basilei's#00935npm(basileuvs)【国王、君王】eJptav#02033npm【七】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】
10oiJ pevnte e[pesan,
oJ ei|s e[stin,
oJ a[llos ou[pw h\lqen,
kai; o&tan e[lqh/
ojlivgon aujto;n dei' mei'nai.五位已经倾倒了,
一位还在,
另一位还没有来到,
且他来的时候,
他必须暂时存留。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevnte#04002npm【五】e[pesan#04098bai3p(pivptw)【坠落、落下、跪下】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei|s#01520nsm【一个】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[llos#00243nsm【另外的】ou[pw#03768【仍然不、还不】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、出现】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&tan#03752【当...时候】e[lqh/#02064bas3s(e[rcomai)【来、出现】ojlivgon#03641asn(ojlivgos)【少的、短的、一些】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】dei'#01163pai3s【必须、应该】mei'nai#03306aan(mevnw)【留下】
11kai; to; qhrivon o^ h\n
kai; oujk e[stin
kai; aujto;s o[gdoovs ejstin
kai; ejk tw'n eJptav ejstin,
kai; eijs ajpwvleian uJpavgei.那兽那先前有的
如今却没有的
他就是第八位
他是属于那七位的,
并要归于毁灭。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342nsn【野兽】o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】o[gdoovs#03590nsm(o[gdoos)【第八】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJptav#02033gpm【七】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...、到、为了」】ajpwvleian#00684asf(ajpwvleia)【毁灭】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【离开、回去】
12kai; ta; devka kevrata a^ ei\des
devka basilei's eijsin,
oi&tines basileivan ou[pw e[labon,
ajlla; ejxousivan wJs basilei's
mivan w&ran lambavnousin meta; tou' qhrivou.那十角那你所看见的
就是十王,
他们还没有得国,
但...权柄如同君王一样。(...处填入下一行)
一时之间他们要和兽一起得到
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devka#01176npn【十】kevrata#02768npn(kevras)【角、力量】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、得知】devka#01176npm【十】basilei's#00935npm(basileuvs)【国王、君王】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】basileivan#00932asf(basileiva)【国家】ou[pw#03768【仍然不、还不】e[labon#02983bai3p(lambavnw)【领受、接受】ajlla;#00235(ajllav)【但】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权利、权威】wJs#05613【约有、如同、好像】basilei's#00935npm(basileuvs)【国王、君王】mivan#01520asf(ei|s)【一个】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时、片刻】lambavnousin#02983pai3p(lambavnw)【领受、接受】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivou#02342gsn(qhrivon)【野兽】
13ou|toi mivan gnwvmhn e[cousin
kai; th;n duvnamin kai; ejxousivan aujtw'n
tw'/ qhrivw/ didovasin.这些(王)有一个意志
将他们的能力和权柄
给那兽。
ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】mivan#01520asf(ei|s)【一个】gnwvmhn#01106asf(gnwvmh)【目的、想法】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvnamin#01411asf(duvnamis)【能力、力量】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权利、权威】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】didovasin#01325pai3p(divdwmi)【给、允许、使...发生】
14ou|toi meta; tou' ajrnivou polemhvsousin
kai; to; ajrnivon nikhvsei aujtouvs,
o&ti kuvrios kurivwn ejsti;n
kai; basileu;s basilevwn
kai; oiJ met# aujtou' klhtoi;
kai; ejklektoi;
kai; pistoiv.这些(王)与羔羊争战,
且羔羊必胜过他们,
因为他是万主之主、
和万王之王。
和他(羔羊)一起的是蒙召、
被拣选的
且有忠心的。」
ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羊羔、羊】polemhvsousin#04170fai3p(polemevw)【战斗、发动战争】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivon#00721nsn【羊羔、羊】nikhvsei#03528fai3s(nikavw)【得胜】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】kuvrios#02962nsm【主】kurivwn#02962gpm(kuvrios)【主】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】basileu;s#00935nsm(basileuvs)【国王、君王】basilevwn#00935gpm(basileuvs)【国王、君王】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】klhtoi;#02822npm(klhtovs)【蒙召的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejklektoi;#01588npm(ejklektovs)【被选择的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pistoiv#04103npm(pistovs)【忠心的、忠实的】
15Kai; levgei moi,
Ta; u&data a^ ei\des
ou| hJ povrnh kavqhtai,
laoi; kai; o[cloi eijsi;n kai; e[qnh kai; glw'ssai.他又对我说:
「那些众水你所看见的
在那里淫妇坐着,
就是众民、众人、各国和各语言的人。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&data#05204npn(u&dwr)【水】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、得知】ou|#03757【为关系副词,意思是「那地」或不必翻译】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povrnh#04204nsf【妓女】kavqhtai#02521pni3s(kavqhmai)【坐、居住、停留】laoi;#02992npm(laovs)【人民、群众、国家】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o[cloi#03793npm(o[clos)【群众、平民】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[qnh#01484npn(e[qnos)【国家、非犹太人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】glw'ssai#01100npf(glw'ssa)【舌头、语言】
16kai; ta; devka kevrata a^ ei\des kai; to; qhrivon
ou|toi mishvsousin th;n povrnhn
kai; hjrhmwmevnhn poihvsousin aujth;n kai; gumnhvn
kai; ta;s savrkas aujth's favgontai
kai; aujth;n katakauvsousin + (ejn) + ejn + puriv.且你看见的十个角和兽
这些将恨淫妇
且将使她被成荒凉且赤裸
且将吃她的肉
且藉着火烧尽她。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devka#01176npn【十个】kevrata#02768npn(kevras)【角、力量】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、得知】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivon#02342nsn【野兽】ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】mishvsousin#03404fai3p(misevw)【恨、厌恶】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povrnhn#04204asf(povrnh)【淫妇、妓女】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hjrhmwmevnhn#02049dppasf(ejrhmovw)【使成为荒凉】poihvsousin#04160fai3p(poievw)【使...成为、做】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gumnhvn#01131asf(gumnovs)【赤裸的、衣衫褴褛的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savrkas#04561apf(savrx)【肉体、有血肉的人】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】favgontai#02068fmi3p(ejsqivw)【吃、消耗】kai;#02532(kaiv)【并且、和】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】katakauvsousin#02618fai3p(katakaivw)【烧尽】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】+#00000puriv#04442dsn(pu'r)【火】
17oJ ga;r qeo;s e[dwken eijs ta;s kardivas aujtw'n
poih'sai th;n gnwvmhn aujtou'
kai; poih'sai mivan gnwvmhn
kai; dou'nai th;n basileivan aujtw'n tw'/ qhrivw/
a[cri telesqhvsontai oiJ lovgoi tou' qeou'.因为上帝使他们(诸王)的心,
去完成他的旨意,
去成为一个意志
且把他们的国给那兽,
直等到上帝的话都应验了。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、让】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588apf(kardiva)【心】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gnwvmhn#01106asf(gnwvmh)【目的、想法】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】poih'sai#04160aan(poievw)【做、使】mivan#01520asf(ei|s)【一个】gnwvmhn#01106asf(gnwvmh)【目的、想法】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、让】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileivan#00932asf(basileiva)【国家】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhrivw/#02342dsn(qhrivon)【野兽】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】telesqhvsontai#05055fpi3p(televw)【结束、实现、完成】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgoi#03056npm(lovgos)【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
18kai; hJ gunh; h^n ei\des
e[stin hJ povlis hJ megavlh
hJ e[cousa basileivan ejpi; tw'n basilevwn th's gh's.且那女人那你所看见的
就是...大城。」(...处填入下一行)
那有统治权在地上众君王之上的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunh;#01135nsf(gunhv)【妻子、女人】h^n#03739asf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\des#03708bai2s(oJravw)【看见、得知】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlis#04172nsf【城市】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlh#03173nsf(mevgas)【大的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cousa#02192papnsf(e[cw)【有】basileivan#00932asf(basileiva)【王国、统治】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...之前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basilevwn#00935gpm(basileuvs)【国王、君王】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】