启示录
第9章 · 原文逐词解析
1Kai; oJ pevmptos a[ggelos ejsavlpisen{
kai; ei\don ajstevra ejk tou' oujranou' peptwkovta eijs th;n gh'n,
kai; ejdovqh aujtw'/
hJ klei;s tou' frevatos th's ajbuvssou第五位使者吹号;
我就看见一个星从天掉落到地上,
且有...被赐给它。(...处填入下一行)
无底坑的钥匙
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmptos#03991nsm【第五个】a[ggelos#00032nsm【使者、天使】ejsavlpisen#04537aai3s(salpivzw)【吹号角】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】ajstevra#00792asm(ajsthvr)【星】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】peptwkovta#04098xapasm(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klei;s#02807nsf(kleivs)【钥匙】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】frevatos#05421gsn(frevar)【井、坑】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajbuvssou#00012gsf(a[bussos)【深海底、撒但和邪灵的住处】
2kai; h[noixen to; frevar th's ajbuvssou,
kai; ajnevbh kapno;s ejk tou' frevatos
wJs kapno;s kamivnou megavlhs,
kai; ejskotwvqh oJ h&lios kai; oJ ajh;r
ejk tou' kapnou' tou' frevatos.它开了无底坑,
便有烟从坑里往上升,
好像大火炉的烟;
且日头和空气都变暗了
因为这坑里的烟。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[noixen#00455aai3s(ajnoivgw)【打开】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】frevar#05421asn【井、坑】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajbuvssou#00012gsf(a[bussos)【深海底、深渊、撒但和邪灵的住处】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【上升、升起】kapno;s#02586nsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】frevatos#05421gsn(frevar)【井、坑】wJs#05613【约有、如同、好像】kapno;s#02586nsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】kamivnou#02575gsf(kavminos)【火炉、烤炉】megavlhs#03173gsf(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejskotwvqh#04656api3s(skotovw)【变暗】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】h&lios#02246nsm【太阳】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajh;r#00109nsm(ajhvr)【空气、太空】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、从、因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kapnou'#02586gsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】frevatos#05421gsn(frevar)【井、坑】
3kai; ejk tou' kapnou' ejxh'lqon ajkrivdes eijs th;n gh'n,
kai; ejdovqh aujtai's ejxousiva
wJs e[cousin ejxousivan oiJ skorpivoi th's gh's.从烟中出来了蝗虫到地上,
且能力被赐给它们,
好像地上蝎子有能力一样。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kapnou'#02586gsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】ejxh'lqon#01831bai3p(ejxevrcomai)【出来】ajkrivdes#00200npf(ajkrivs)【蝗虫】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允准】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】ejxousiva#01849nsf【权威、力量】wJs#05613【约有、如同、好像】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权威、力量】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skorpivoi#04651npm(skorpivos)【蝎子】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
4kai; ejrrevqh aujtai's
i&na mh; ajdikhvsousin to;n covrton th's gh's
oujde; pa'n clwro;n
oujde; pa'n devndron,
eij mh; tou;s ajnqrwvpous
oi&tines oujk e[cousi th;n sfragi'da tou' qeou' ejpi; tw'n metwvpwn.并且它们被告知,
不可伤害地上的草
也不可(伤害)各样植物,
也不(伤害)一切树木,
惟独要伤害那些人
那没有神印记在额头上的。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejrrevqh#03004api3s(levgw)【说、称为】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】mh;#03361(mhv)【不】ajdikhvsousin#00091fai3p(ajdikevw)【伤害】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】covrton#05528asm(covrtos)【青草、植物、嫩芽】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、全部的】clwro;n#05515asn(clwrovs)【绿色植物】oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】pa'n#03956asn(pa's)【每一个、全部的】devndron#01186asn【树】eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【不】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpous#00444apm(a[nqrwpos)【人】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cousi#02192pai3p(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sfragi'da#04973asf(sfragivs)【印、记号】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】metwvpwn#03359gpn(mevtwpon)【额头】
5kai; ejdovqh + aujtai's + aujtoi's + i&na mh; ajpokteivnwsin aujtouvs,
ajll# i&na basanisqhvsontai mh'nas pevnte,
kai; oJ basanismo;s aujtw'n wJs basanismo;s skorpivou o&tan paivsh/ a[nqrwpon.被容许给他们:不杀死他们,
而使受苦五个月,
且他们的痛苦如同蝎子的痛苦当他螫人的时候。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【容许、给、允准】+#00000aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】+#00000aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】+#00000i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpokteivnwsin#00615aas3p(ajpokteivnw)【杀死】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】ajll##00235(ajllav)【而、但是】i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】basanisqhvsontai#00928fpi3p(basanivzw)【使受苦、折磨】mh'nas#03376apm(mhvn)【月】pevnte#04002apm【五的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basanismo;s#00929nsm(basanismovs)【痛苦、折磨】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】wJs#05613【如同、约有、好像】basanismo;s#00929nsm(basanismovs)【痛苦、折磨】skorpivou#04651gsm(skorpivos)【蝎子】o&tan#03752【当...时候】paivsh/#03817aas3s(paivw)【螫、击打】a[nqrwpon#00444asm(a[nqrwpos)【人】
6kai; ejn tai's hJmevrais ejkeivnais
zhthvsousin oiJ a[nqrwpoi to;n qavnaton
kai; ouj mh; euJrhvsousin aujtovn,
kai; ejpiqumhvsousin ajpoqanei'n
kai; feuvgei oJ qavnatos ajp# aujtw'n.在那些日子,
人寻求死,
却绝对找不到它,
他们且渴望死,
但死却从他们那里逃走。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子、天】ejkeivnais#01565dpf(ejkei'nos)【那个】zhthvsousin#02212fai3p(zhtevw)【索求、寻找】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavnaton#02288asm(qavnatos)【死亡】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【不】euJrhvsousin#02147fai3p(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpiqumhvsousin#01937fai3p(ejpiqumevw)【渴望】ajpoqanei'n#00599ban(ajpoqnhv/skw)【死亡】kai;#02532(kaiv)【并且、和】feuvgei#05343pai3s(feuvgw)【逃走】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavnatos#02288nsm【死亡】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
7Kai; ta; oJmoiwvmata tw'n ajkrivdwn
o&moia i&ppois hJtoimasmevnois eijs povlemon,
kai; ejpi; ta;s kefala;s aujtw'n
wJs stevfanoi o&moioi crusw'/,
kai; ta; provswpa aujtw'n
wJs provswpa ajnqrwvpwn,且蝗虫的外表,
好像预备出战的马一样,
且在它们的头上的
好像冠冕如同黄金一般,
且它们的脸
好像人的脸一样,
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJmoiwvmata#03667npn(oJmoivwma)【相似、外表】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkrivdwn#00200gpf(ajkrivs)【蝗虫】o&moia#03664npn(o&moios)【好像、有相同性质的】i&ppois#02462dpm(i&ppos)【马】hJtoimasmevnois#02090dppdpm(eJtoimavzw)【准备】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、到、为了」】povlemon#04171asm(povlemos)【战争、冲突】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】stevfanoi#04735npm(stevfanos)【王冠】o&moioi#03664npm(o&moios)【好像、有相同性质的】crusw'/#05557dsm(crusovs)【黄金、金币】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpa#04383npn(provswpon)【脸】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】wJs#05613【约有、如同、好像】provswpa#04383npn(provswpon)【脸】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】
8kai; + ei\can + ei\con + trivcas wJs trivcas gunaikw'n,
kai; oiJ ojdovntes aujtw'n wJs leovntwn h\san, 且它们有头发如同女人的头发,
且它们的牙齿如同是狮子的,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ei\can#02192iai3p(e[cw)【有】+#00000ei\con#02192iai3p(e[cw)【有】+#00000trivcas#02359apf(qrivx)【头发、毛发】wJs#05613【如同、约有、好像】trivcas#02359apf(qrivx)【头发、毛发】gunaikw'n#01135gpf(gunhv)【女人、妻子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojdovntes#03599npm(ojdouvs)【牙齿】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】wJs#05613【如同、约有、好像】leovntwn#03023gpm(levwn)【狮子】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】
9kai; + ei\can + ei\con + qwvrakas wJs qwvrakas sidhrou's,
kai; hJ fwnh; tw'n pteruvgwn aujtw'n
wJs fwnh; aJrmavtwn i&ppwn pollw'n trecovntwn eijs povlemon,且它们有胸膛如同铁作的胸膛,
且它们的翅膀的声音
如同许多马在跑的战车进入战场,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000ei\can#02192iai3p(e[cw)【有】+#00000ei\con#02192iai3p(e[cw)【有】+#00000qwvrakas#02382apm(qwvrax)【胸膛】wJs#05613【如同、好像、约有】qwvrakas#02382apm(qwvrax)【胸膛】sidhrou's#04603apm【铁作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pteruvgwn#04420gpf(ptevrux)【翅膀】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】wJs#05613【如同、好像、约有】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】aJrmavtwn#00716gpn(a&rma)【战车、马车】i&ppwn#02462gpm(i&ppos)【马】pollw'n#04183gpm(poluvs)【许多的、大的】trecovntwn#05143papgpm(trevcw)【跑、努力、尽力】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】povlemon#04171asm(povlemos)【战争、冲突】
10kai; e[cousin oujra;s oJmoivas skorpivois
kai; kevntra,
kai; ejn tai's oujrai's aujtw'n
hJ ejxousiva aujtw'n ajdikh'sai tou;s ajnqrwvpous mh'nas pevnte,而且它们有尾巴好像蝎子
且(有)螫针,
在它们尾巴上
它们的力量要伤人五个月,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】oujra;s#03769apf(oujrav)【尾巴】oJmoivas#03664apf(o&moios)【好像、有相同性质的】skorpivois#04651dpm(skorpivos)【蝎子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kevntra#02759apn(kevntron)【螫针】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrai's#03769dpf(oujrav)【尾巴】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousiva#01849nsf【权威、力量】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】ajdikh'sai#00091aan(ajdikevw)【伤害】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpous#00444apm(a[nqrwpos)【人】mh'nas#03376apm(mhvn)【月】pevnte#04002apm【五】
11e[cousin ejp# aujtw'n basileva
to;n a[ggelon th's ajbuvssou,
o[noma aujtw'/ EJbrai>sti; Ajbaddw;n,
kai; ejn th'/ EJllhnikh'/
o[noma e[cei Ajpolluvwn.在它们之上有王
是无底坑的使者,
名字之于它按希伯来文,亚巴顿,
而以希腊文,
它有一个名字亚玻伦。
e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】ejp##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】aujtw'n#00846gpf3(aujtovs)【他】basileva#00935asm(basileuvs)【国王、君王】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelon#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajbuvssou#00012gsf(a[bussos)【深海底、深渊、撒但和邪灵的住处】o[noma#03686nsn【名字】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】EJbrai>sti;#01447(EJbrai>stiv)【以希伯来文或亚兰文】Ajbaddw;n#00003nsm(Ajbaddwvn)【专有名词,人名:亚巴顿】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】EJllhnikh'/#01673dsf(EJllhnikovs)【希腊文】o[noma#03686asn【名字】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】Ajpolluvwn#00623nsm【专有名词,人名:亚玻伦】
12HJ oujai; hJ miva ajph'lqen{
ijdou; e[rcetai e[ti
duvo oujai; meta; tau'ta.一样灾祸过去了;
看哪!还要来
两样灾祸在这个之后。
HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujai;#03759(oujaiv)【(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】miva#01520nsf(ei|s)【一个】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【传播、去、离开】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】e[ti#02089【仍然、更要、另外】duvo#01417npf【二】oujai;#03759(oujaiv)【(1)感叹词:多可怕啊, (2)名词:灾祸】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】
13Kai; oJ e&ktos a[ggelos ejsavlpisen{
kai; h[kousa fwnh;n mivan
ejk tw'n + + (tessavrwn) + keravtwn tou' qusiasthrivou tou' crusou'
tou' ejnwvpion tou' qeou',然后第六位使者吹号;
然后我听见一个声音
从...金祭坛的(韦: )(联: 四)角出来,(...处填入下一行)
{上帝前面的}
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&ktos#01623nsm【第六】a[ggelos#00032nsm【天使、使者】ejsavlpisen#04537aai3s(salpivzw)【吹号角】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】mivan#01520asf(ei|s)【一的】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000+#00000tessavrwn#05064gpn(tevssares)【四的】+#00000keravtwn#02768gpn(kevras)【角、力量】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qusiasthrivou#02379gsn(qusiasthvrion)【祭坛】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crusou'#05552gsn(crusou's)【黄金作的】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
14levgonta tw'/ e&ktw/ ajggevlw/,
oJ e[cwn th;n savlpigga
lu'son tou;s tevssaras ajggevlous tou;s dedemevnous
ejpi; tw'/ potamw'/ tw'/ megavlw/ Eujfravth/.对...第六位使者说:(...处填入下一行)
那有号角的
「你释放那被捆绑的四个使者
在幼发拉底大河边的。」
levgonta#03004papasm(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&ktw/#01623dsm(e&ktos)【第六】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【使者、天使】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savlpigga#04536asf(savlpigx)【号角】lu'son#03089aad2s(luvw)【解除、拆毁、释放】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssaras#05064apm(tevssares)【四】ajggevlous#00032apm(a[ggelos)【使者、天使】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dedemevnous#01210dppapm(devw)【捆绑】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上、邻近」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamw'/#04215dsm(potamovs)【河流】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】megavlw/#03173dsm(mevgas)【大的】Eujfravth/#02166dsm(Eujfravths)【专有名词,河流名:幼发拉底河】
15kai; ejluvqhsan oiJ tevssares a[ggeloi
oiJ hJtoimasmevnoi
eijs th;n w&ran kai; hJmevran kai; mh'na kai; ejniautovn,
i&na ajpokteivnwsin to; trivton tw'n ajnqrwvpwn....四个使者就被释放。(...处填入下三行)
那被预备
到那时那日那月那年,
为要杀人类的三分之一的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejluvqhsan#03089api3p(luvw)【解除、拆毁、释放】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevssares#05064npm【四】a[ggeloi#00032npm(a[ggelos)【使者、天使】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJtoimasmevnoi#02090dppnpm(eJtoimavzw)【准备】eijs#01519【后接直接受格,意思是「直到、往...、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻(约为 一小时)】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJmevran#02250asf(hJmevra)【日子、天】kai;#02532(kaiv)【并且、和】mh'na#03376asm(mhvn)【月】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejniautovn#01763asm(ejniautovs)【年】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajpokteivnwsin#00615aas3p(ajpokteivnw)【杀死】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivton#05154asn(trivtos)【三分之一、第三】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】
16kai; oJ ajriqmo;s tw'n strateumavtwn tou' iJppikou'
+ di;s muriavdes + dismuriavdes + muriavdwn,
h[kousa to;n ajriqmo;n aujtw'n.且骑兵的军队的数字
万的两次的万,
我听见了他们的数字。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;s#00706nsm(ajriqmovs)【数字、总数】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】strateumavtwn#04753gpn(stravteuma)【军队】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJppikou'#02461gsn(iJppikovn)【骑兵的】+#00000di;s#01364(divs)【两次地】muriavdes#03461npf(muriavs)【为数一万的整体、众多】+#00000dismuriavdes#1364anpf(dismuriavs)【两次的万】+#00000muriavdwn#03461gpf(muriavs)【为数一万的整体、众多】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajriqmo;n#00706asm(ajriqmovs)【数字、总数】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】
17kai; ou&tws ei\don tou;s i&ppous
ejn th'/ oJravsei
kai; tou;s kaqhmevnous ejp# aujtw'n,
e[contas qwvrakas purivnous
kai; uJakinqivnous kai; qeiwvdeis,
kai; aiJ kefalai; tw'n i&ppwn
wJs kefalai; leovntwn,
kai; ejk tw'n stomavtwn aujtw'n
ejkporeuvetai pu'r kai; kapno;s kai; qei'on.且照这样我...看见那些马(...处填入下一行)
在异象中
和那些骑在它们上面的,
(骑马的)他们有火红的、...胸膛。(...处填入下一行)
深蓝色并硫磺色的
且马的头
好像狮子头,
从它们的口中
冒出火、烟、和硫磺。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ei\don#03708bai1s(oJravw)【看见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i&ppous#02462apm(i&ppos)【马】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oJravsei#03706dsf(o&rasis)【异象、外表】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnous#02521pnpapm(kavqhmai)【坐下、居住】ejp##01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】e[contas#02192papapm(e[cw)【有】qwvrakas#02382apm(qwvrax)【胸膛】purivnous#04447apm(puvrinos)【火的颜色、火红】kai;#02532(kaiv)【并且、和】uJakinqivnous#05191apm(uJakivnqinos)【深蓝或深红的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】qeiwvdeis#02306apm(qeiwvdhs)【硫磺之黄色】kai;#02532(kaiv)【并且、和】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalai;#02776npf(kefalhv)【头、元首】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i&ppwn#02462gpm(i&ppos)【马】wJs#05613【约有、如同、好像】kefalai;#02776npf(kefalhv)【头、元首】leovntwn#03023gpm(levwn)【狮子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stomavtwn#04750gpn(stovma)【嘴、口】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejkporeuvetai#01607pni3s(ejkporeuvomai)【出去、来自】pu'r#04442nsn【火】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kapno;s#02586nsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】kai;#02532(kaiv)【并且、和】qei'on#02303nsn【硫磺】
18ajpo; tw'n triw'n plhgw'n touvtwn
ajpektavnqhsan to; trivton tw'n ajnqrwvpwn,
ejk tou' puro;s kai; tou' kapnou' kai; tou' qeivou tou' ejkporeuomevnou
ejk tw'n stomavtwn aujtw'n.从这三样灾害
人类的三分之一被杀死,
从...所出来的火与烟并硫磺。(...处填入下一行)
自它们的口中
ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从...」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】triw'n#05140gpf(trei's)【三】plhgw'n#04127gpf(plhghv)【瘟疫、不幸】touvtwn#03778gpf(ou|tos)【这个】ajpektavnqhsan#00615api3p(ajpokteivnw)【杀死】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trivton#05154nsn(trivtos)【三分之一、第三】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】puro;s#04442gsn(pu'r)【火】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kapnou'#02586gsm(kapnovs)【(燃烧造成的)烟】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeivou#02303gsn(qei'on)【硫磺】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkporeuomevnou#01607pnpgsn(ejkporeuvomai)【出去、来自】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stomavtwn#04750gpn(stovma)【嘴、口】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
19hJ ga;r ejxousiva tw'n i&ppwn ejn tw'/ stovmati aujtw'n ejstin
kai; ejn tai's oujrai's aujtw'n,
aiJ ga;r oujrai; aujtw'n o&moiai o[fesin,
e[cousai kefalavs
kai; ejn aujtai's ajdikou'sin.因马的能力是在它们的口里
和在它们的尾巴上;
因它们的尾巴好像蛇,
具有头部
且藉着它们它们去危害。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejxousiva#01849nsf【权威、力量】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i&ppwn#02462gpm(i&ppos)【马】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmati#04750dsn(stovma)【嘴、口】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、存在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrai's#03769dpf(oujrav)【尾巴】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】oujrai;#03769npf(oujrav)【尾巴】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】o&moiai#03664npf(o&moios)【好像、有相同性质的】o[fesin#03789dpm(o[fis)【蛇】e[cousai#02192papnpf(e[cw)【有】kefalavs#02776apf(kefalhv)【头、元首】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】aujtai's#00846dpf3(aujtovs)【他】ajdikou'sin#00091pai3p(ajdikevw)【伤害】
20Kai; oiJ loipoi; tw'n ajnqrwvpwn,
oi^ oujk ajpektavnqhsan ejn tai's plhgai's tauvtais,
+ ouj + oujde; + metenovhsan ejk tw'n e[rgwn tw'n ceirw'n aujtw'n,
i&na mh; proskunhvsousin ta; daimovnia kai; ta; ei[dwla
ta; crusa' kai; ta; ajrgura' kai; ta; calka' kai; ta; livqina kai; ta; xuvlina,
a^ ou[te blevpein duvnantai ou[te ajkouvein ou[te peripatei'n,然后人的其他的,
没有在这些灾害中被杀的人,
(韦: 不)(联: 也不)从他们的手的行为悔改
以致不跪拜魔鬼和...偶像、(...处填入下一行)
{金、银、铜、石头、和木头的}
那些也不能看、也不(能)听、也不(能)走的,
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipoi;#03062npm(loipovs)【其余的】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人】oi^#03739npm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】ajpektavnqhsan#00615api3p(ajpokteivnw)【杀死】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...内、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhgai's#04127dpf(plhghv)【灾害、瘟疫、不幸】tauvtais#03778dpf(ou|tos)【这个】+#00000ouj#03756【否定副词】+#00000oujde;#03761(oujdev)【也不、且不】+#00000metenovhsan#03340aai3p(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】ejk#01537【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgwn#02041gpn(e[rgon)【行为、工作、成就、所作所为】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceirw'n#05495gpf(ceivr)【手】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】i&na#02443【带出说明的子句不必翻译、使得、为了】mh;#03361(mhv)【否定副词】proskunhvsousin#04352fai3p(proskunevw)【跪拜、屈膝敬拜】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】daimovnia#01140apn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei[dwla#01497apn(ei[dwlon)【偶像、形像】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crusa'#05552apn(crusou's)【黄金作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrgura'#00693apn(ajrgurou's)【银作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】calka'#05470apn(calkou's)【铜作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】livqina#03035apn(livqinos)【石头作的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlina#03585apn(xuvlinos)【木头作的】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ou[te#03777【也不、也没有】blevpein#00991pan(blevpw)【看、看见】duvnantai#01410pni3p(duvnamai)【能够】ou[te#03777【也不、也没有】ajkouvein#00191pan(ajkouvw)【听见】ou[te#03777【也不、也没有】peripatei'n#04043pan(peripatevw)【走路】
21kai; ouj metenovhsan
ejk tw'n fovnwn aujtw'n
ou[te ejk tw'n farmavkwn aujtw'n
ou[te ejk th's porneivas aujtw'n
ou[te ejk tw'n klemmavtwn aujtw'n.且不...悔改。(...处填入下四行)
从他们的凶杀、
也不从他们的邪术、
也不从他们的奸淫、
也不从他们的偷盗
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【否定副词】metenovhsan#03340aai3p(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fovnwn#05408gpm(fovnos)【谋杀】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ou[te#03777【也不、也没有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】farmavkwn#5332agpn(favrmakon)【邪术】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ou[te#03777【也不、也没有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneivas#04202gsf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ou[te#03777【也不、也没有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klemmavtwn#02809gpn(klevmma)【偷盗】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】