启示录 第2章
启示录
第2章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122
1Tw'/ ajggevlw/ + tw'/ + th's + ejn Ejfevsw/ ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ kratw'n tou;s eJpta; ajstevras ejn th'/ dexia'/ aujtou', oJ peripatw'n ejn mevsw/ tw'n eJpta; lucniw'n tw'n crusw'n{「你要写给(韦: 教会的在以弗所的)(联: 在以弗所教会的)使者 『...说这些事:(...处填入下两行) {在他的右手抓着七星、} {在七个金灯台中间行走的}
Tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【使者、天使】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】Ejfevsw/#02181dsf(E[fesos)【专有名词,地名:以弗所】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【教会、会众】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kratw'n#02902papnsm(kratevw)【抓着、掌握、限制】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033apm(eJptav)【七】ajstevras#00792apm(ajsthvr)【星星】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia'/#01188dsf(dexiovs)【右边的】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peripatw'n#04043papnsm(peripatevw)【走路】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在... 之内、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJpta;#02033gpf(eJptav)【七】lucniw'n#03087gpf(lucniva)【灯台】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】crusw'n#05552gpf(crusou's)【金的、金子作的】
2Oi\da ta; e[rga sou kai; to;n kovpon kai; th;n uJpomonhvn sou kai; o&ti ouj duvnh/ bastavsai kakouvs, kai; ejpeivrasas tou;s levgontas eJautou;s ajpostovlous kai; oujk eijsivn kai; eu|res aujtou;s yeudei's,我知道你的行为、 你的劳苦和忍耐、 你不能忍受邪恶的人, 你曾试验那些说自己是使徒却不是的, 发现他们说谎,
Oi\da#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovpon#02873asm(kovpos)【困难的工作、麻烦】kai;#02532(kaiv)【和、并且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonhvn#05281asf(uJpomonhv)【坚忍】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ouj#03756【否定副词】duvnh/#01410pni2s(duvnamai)【能够】bastavsai#00941aan(bastavzw)【带走、拿起、容忍】kakouvs#02556apm(kakovs)【坏的、邪恶的】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejpeivrasas#03985aai2s(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】levgontas#03004papapm(levgw)【说】eJautou;s#01438apm3(eJautou')【自己】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使徒】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijsivn#01510pai3p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】eu|res#02147bai2s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】yeudei's#05571apm(yeudhvs)【说谎的、虚假的】
3kai; uJpomonh;n e[ceis kai; ejbavstasas dia; to; o[nomav mou kai; ouj kekopivakes.你有忍耐, 且为我的名忍受, 并不疲倦。
kai;#02532(kaiv)【和、并且】uJpomonh;n#05281asf(uJpomonhv)【坚忍】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ejbavstasas#00941aai2s(bastavzw)【带走、拿起、容忍】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[nomav#03686asn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、并且】ouj#03756【否定副词】kekopivakes#02872xai2s(kopiavw)【工作、劳苦、困乏】
4ajlla; e[cw kata; sou' o&ti th;n ajgavphn sou th;n prwvthn ajfh'kes.然而我有反对你的: 你放弃了你起初的爱心。
ajlla;#00235(ajllav)【但】e[cw#02192pai1s【有】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对...」】sou'#04771gs 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】sou#04771gs 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvthn#04413asf(prw'tos)【第一、较早之前】ajfh'kes#00863aai2s(ajfivhmi)【离开、允许、容让、原谅】
5mnhmovneue ou\n povqen + pevptwkes + pevptwkas + kai; metanovhson kai; ta; prw'ta e[rga poivhson{ eij de; mhv, e[rcomaiv soi kai; kinhvsw th;n lucnivan sou ejk tou' tovpou aujth's, eja;n mh; metanohvsh/s.所以你要回想你从哪里跌落了, 你要悔改且行最初的行为; 而若不的话, 我就去你那里移走你的灯台离开它的位置, 除非你悔改。
mnhmovneue#03421pad2s(mnhmoneuvw)【回想、记住、纪念】ou\n#03767【所以、然后】povqen#04159【从哪里、为什么】+#00000pevptwkes#04098xai2s(pivptw)【掉落】+#00000pevptwkas#04098xai2s(pivptw)【掉落】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】metanovhson#03340aad2s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'ta#04413apn(prw'tos)【最初、第一、较早之前的】e[rga#02041apn(e[rgon)【行为、工作、成就】poivhson#04160aad2s(poievw)【行、做、使】eij#01487【如果、若、是否】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mhv#03361【否定副词】e[rcomaiv#02064pni1s(e[rcomai)【来、去】soi#04771ds 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【和、并且】kinhvsw#02795fai1s(kinevw)【移走、移动、摇动】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lucnivan#03087asf(lucniva)【灯台】sou#04771gs 2(suv)【你】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpou#05117gsm(tovpos)【地方】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】eja;n#01437(ejavn)【若】mh;#03361(mhv)【否定副词】metanohvsh/s#03340aas2s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】
6ajlla; tou'to e[ceis, o&ti misei's ta; e[rga tw'n Nikolai>tw'n a^ kajgw; misw'.然而你有这件事, 就是你恨恶尼哥拉党人的作为, 这我也恨恶。
ajlla;#00235(ajllav)【但】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】misei's#03404pai2s(misevw)【恨、厌恶】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Nikolai>tw'n#03531gpm(Nikolai?ths)【专有名词,族群名:尼哥拉党人】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我】misw'#03404pai1s(misevw)【恨、厌恶】
7oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais. tw'/ nikw'nti dwvsw aujtw'/ fagei'n ejk tou' xuvlou th's zwh's, o& ejstin ejn tw'/ paradeivsw/ tou' qeou'....凡有耳朵的人当听!(...处填入下一行) 灵向众教会所说的, 对那得胜的 我必赐给他吃出于生命树的, 那是在神乐园里的。』
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'nti#03528papdsm(nikavw)【得胜】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃、消耗】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlou#03586gsn(xuvlon)【木头、树】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】o&#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradeivsw/#03857dsm(paravdeisos)【乐园】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
8Kai; tw'/ ajggevlw/ + tw'/ + th's + ejn Smuvrnh/ ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ prw'tos kai; oJ e[scatos, o^s ejgevneto nekro;s kai; e[zhsen{「你要写给(韦: 教会的在示每拿的)(联: 在士每拿教会的)使者: 『首先的和最后的、...说这些事:(...处填入下一行) {成了死的又活的}
Kai;#02532(kaiv)【然后、和、并且】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【使者、天使】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】Smuvrnh/#04667dsf(Smuvrna)【专有名词,地名:示每拿】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【教会、会众】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'tos#04413nsm【首先、第一、较早之前的】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[scatos#02078nsm【最后的】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生】nekro;s#03498nsm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[zhsen#02198aai3s(zavw)【活】
9Oi\dav sou th;n qli'yin kai; th;n ptwceivan, ajlla; plouvsios ei\, kai; th;n blasfhmivan ejk tw'n legovntwn Ijoudaivous ei\nai eJautouvs kai; oujk eijsi;n ajlla; sunagwgh; tou' Satana'.我知道你的患难和贫穷, 但你却是富足的, 且(知道)那毁谤神的话 出于那说他们自己是犹太人的, 其实他们不是, 而是撒但集会的人。
Oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】sou#04771gs 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qli'yin#02347asf(qli'yis)【患难、痛苦】kai;#02532(kaiv)【和、并且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwceivan#04432asf(ptwceiva)【贫穷】ajlla;#00235(ajllav)【但】plouvsios#04145nsm【富有的】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】blasfhmivan#00988asf(blasfhmiva)【亵渎神的话】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】legovntwn#03004papgpm(levgw)【说】Ijoudaivous#02453apm(Ijoudai'os)【犹太的、犹太人的】ei\nai#01510pan(eijmiv)【是、有】eJautouvs#01438apm3(eJautou')【自己】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oujk#03756(ouj)【否定副词】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】ajlla;#00235(ajllav)【但】sunagwgh;#04864nsf(sunagwghv)【会堂、集会处】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】
10+ mh; + mhde;n + fobou' a^ mevlleis pavscein. ijdou; mevllei bavllein oJ diavbolos ejx uJmw'n eijs fulakh;n i&na peirasqh'te kai; + e[chte + e&xete + qli'yin hJmerw'n devka. givnou pisto;s a[cri qanavtou, kai; dwvsw soi to;n stevfanon th's zwh's.(韦: 不要)(联: 完全不要)被即将受的所惊吓。 看哪!魔鬼即将丢从你们当中的到监牢 使得你们被试验且(韦: 有)(联: 将有)十日的痛苦。 你要忠心到死, 我将给你生命的王冠。
+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000mhde;n#03367asn(mhdeivs)【完全没有、没有任何事、没有一个】+#00000fobou'#05399ppd2s(fobevw)【惊吓、害怕】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】mevlleis#03195pai2s(mevllw)【即将、必须】pavscein#03958pan(pavscw)【承受(痛苦)、经验】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】mevllei#03195pai3s(mevllw)【即将、必须】bavllein#00906pan(bavllw)【丢掷、放置、躺】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diavbolos#01228nsm【魔鬼】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于、从」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、变成、为了」】fulakh;n#05438asf(fulakhv)【监牢】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】peirasqh'te#03985aps2p(peiravzw)【试验、测试、尝试、诱惑】kai;#02532(kaiv)【和、并且】+#00000e[chte#02192pas2p(e[cw)【有】+#00000e&xete#02192fai2p(e[cw)【有】+#00000qli'yin#02347asf(qli'yis)【痛苦、患难】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【日子】devka#01176gpf【十】givnou#01096pnd2s(givnomai)【是、发生、成为】pisto;s#04103nsm(pistovs)【忠心的、忠实的】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】kai;#02532(kaiv)【和、并且】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】soi#04771ds 2(suv)【你】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stevfanon#04735asm(stevfanos)【王冠】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】
11oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais. oJ nikw'n ouj mh; ajdikhqh'/ ejk tou' qanavtou tou' deutevrou.那有耳朵的人, 就应当听, 那(圣)灵向众教会所说的, 那得胜的人, 必不被第二次死亡伤害。』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajdikhqh'/#00091aps3s(ajdikevw)【不公平对待、伤害】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qanavtou#02288gsm(qavnatos)【死亡】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deutevrou#01208gsm(deuvteros)【第二、后来】
12Kai; tw'/ ajggevlw/ th's ejn Pergavmw/ ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ e[cwn th;n rJomfaivan th;n divstomon th;n ojxei'an{「且给在别迦摩教会的使者你要写: 『...说这些事:(...处填入下一行) 那有两刃利剑的人
Kai;#02532(kaiv)【和、并且】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【天使、使者】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Pergavmw/#04010dsf(Pevrgamos)【专有名词,地名:别迦摩】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJomfaivan#04501asf(rJomfaiva)【剑、箭】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】divstomon#01366asf(divstomos)【双刃的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojxei'an#03691asf(ojxuvs)【尖锐的、快速的】
13Oi\da pou' katoikei's, o&pou oJ qrovnos tou' Satana', kai; kratei's to; o[nomav mou kai; oujk hjrnhvsw th;n pivstin mou kai; ejn tai's hJmevrais Ajntipa's oJ mavrtus mou oJ pistovs + (mou), + mou + o^s ajpektavnqh par# uJmi'n, o&pou oJ Satana's katoikei'.我知道你住在哪里, 撒但的宝座那里, 且你坚持我的名 且没有否认我的信仰 甚至在那些日子 安提帕我的见证人、我的忠心的 在你们中间被杀死时, 撒但居在那里。
Oi\da#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】pou'#04226【哪里、何处】katoikei's#02730pai2s(katoikevw)【居住】o&pou#03699【那里、何处】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnos#02362nsm【王座、宝座】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】kai;#02532(kaiv)【和、并且】kratei's#02902pai2s(kratevw)【坚持、抓住、掌握、限制】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[nomav#03686asn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【和、并且】oujk#03756(ouj)【否定副词】hjrnhvsw#00720ani2s(ajrnevomai)【否认、拒绝、否定】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信、可信】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子】Ajntipa's#00493nsm【专有名词,人名:安提帕】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavrtus#03144nsm【见证人】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pistovs#04103nsm【忠心的、忠实的】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000mou#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajpektavnqh#00615api3s(ajpokteivnw)【杀死】par##03844(parav)【后接间接受格时意思是「在...当中」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&pou#03699【那里、何处】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】katoikei'#02730pai3s(katoikevw)【居住】
14+ ajlla; + ajll# + e[cw kata; sou' ojlivga o&ti e[ceis ejkei' kratou'ntas th;n didach;n Balaavm, o^s ejdivdasken tw'/ Bala;k balei'n skavndalon ejnwvpion tw'n uiJw'n Ijsrahvl fagei'n eijdwlovquta kai; porneu'sai.但我有少数事情反对你 因为你那里有支持巴兰教导的人, 他曾教导巴勒放引诱在以色列子孙面前 使吃祭偶像的东西和淫乱。
+#00000ajlla;#00235(ajllav)【但是、而】+#00000ajll##00235(ajllav)【但是、而】+#00000e[cw#02192pai1s【有】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「反对、敌对」】sou'#04771gs 2(suv)【你】ojlivga#03641apn(ojlivgos)【少的、短的】o&ti#03754【不必翻译、带出子句】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】ejkei'#01563【那里】kratou'ntas#02902papapm(kratevw)【抓住、掌握、限制】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach;n#01322asf(didachv)【教导、教训】Balaavm#00903gsm【专有名词,人名:巴兰】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejdivdasken#01321iai3s(didavskw)【教导】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Bala;k#00904dsm(Balavk)【专有名词,人名:巴勒】balei'n#00906ban(bavllw)【放置、躺、丢掷】skavndalon#04625asn【引诱、陷阱、使绊倒、犯罪之事物】ejnwvpion#01799【后接所有格,意思是「在...眼前」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJw'n#05207gpm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】Ijsrahvl#02474gsm【专有名词,国名、地名、人名:以色列】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃、消耗】eijdwlovquta#01494apn(eijdwlovqutos)【祭偶像的东西】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】porneu'sai#04203aan(porneuvw)【淫乱、犯有关性行为方面不道德的罪】
15ou&tws e[ceis kai; su; kratou'ntas th;n didach;n + + (tw'n) + Nikolai>tw'n oJmoivws.照样你甚至也有同样支持...的人。(...处填入下一行) {尼哥拉党人的教导}
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】su;#04771ns 2(suv)【你】kratou'ntas#02902papapm(kratevw)【支持、抓住、掌握、限制】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach;n#01322asf(didachv)【教导、教训】+#00000+#00000tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Nikolai>tw'n#03531gpm(Nikolai?ths)【专有名词,族群名:尼哥拉党人】oJmoivws#03668【同样地】
16metanovhson ou\n{ eij de; mhv, e[rcomaiv soi tacuv kai; polemhvsw met# aujtw'n ejn th'/ rJomfaiva/ tou' stovmatovs mou.所以,你当悔改; 若不悔改, 我将快快到你那里, ...攻击他们。(...处填入下一行) 用我口中的剑
metanovhson#03340aad2s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】ou\n#03767【所以、然后】eij#01487【是否、假若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】mhv#03361【否定副词】e[rcomaiv#02064pni1s(e[rcomai)【来、去】soi#04771ds 2(suv)【你】tacuv#05035【快速地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】polemhvsw#04170fai1s(polemevw)【战斗、发动战争】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「敌对、与....一起」、藉着、带着】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJomfaiva/#04501dsf(rJomfaiva)【剑、箭】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovmatovs#04750gsn(stovma)【嘴、口】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
17oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais. tw'/ nikw'nti dwvsw aujtw'/ tou' mavnna tou' kekrummevnou kai; dwvsw aujtw'/ yh'fon leukh;n, kai; ejpi; th;n yh'fon o[noma kaino;n gegrammevnon o^ oujdei;s oi\den eij mh; oJ lambavnwn....凡有耳朵的人当听!(...处填入下一行) 灵向众教会所说的, 对那得胜的 我必将那隐藏的吗哪赐给他, 并赐他一块白石, 石头上写着新名; 那(名字)没有人能知道, 除了那领受的以外。』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'nti#03528papdsm(nikavw)【得胜】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mavnna#03131gsn【吗哪】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kekrummevnou#02928dppgsn(kruvptw kruvbw)【隐藏、保密】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】yh'fon#05586asf(yh'fos)【石头、投票表决】leukh;n#03022asf(leukovs)【白色的、耀眼的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yh'fon#05586asf(yh'fos)【石头、投票表决】o[noma#03686asn【名字】kaino;n#02537asn(kainovs)【新的】gegrammevnon#01125dppasn(gravfw)【写】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【完全没有、没有任何事、无一人】oi\den#3608acai3s(oi\da)【知道、认识】eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【否定副词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lambavnwn#02983papnsm(lambavnw)【领受、接受】
18Kai; tw'/ ajggevlw/ + tw'/ + th's + ejn quateivrois ejkklhsivas gravyon{ Tavde levgei oJ uiJo;s tou' qeou', oJ e[cwn tou;s ojfqalmou;s + (aujtou') + aujtou' + wJs flovga purovs kai; oiJ povdes aujtou' o&moioi calkolibavnw/{「且你要写给(韦: 教会的在推雅推喇的)(联: 在推雅推喇教会的)使者: 『...上帝的儿子说这些事,(...处填入下两行) {他有他的眼睛如同火的焰、} {且他的脚像精铜的}
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlw/#00032dsm(a[ggelos)【天使、使者】+#00000tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】quateivrois#02363dpn(Quavtira)【专有名词,地名:推雅推喇】ejkklhsivas#01577gsf(ejkklhsiva)【会众、教会】gravyon#01125aad2s(gravfw)【写】Tavde#03592apn(o&de)【这个】levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】+#00000aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000wJs#05613【如同、约有、好像】flovga#05395asf(flovx)【火焰】purovs#04442gsn(pu'r)【火】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdes#04228npm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&moioi#03664npm(o&moios)【好像、有相同性质的】calkolibavnw/#05474dsn(calkolivbanon)【铜】
19Oi\dav sou ta; e[rga kai; th;n ajgavphn kai; th;n pivstin kai; th;n diakonivan kai; th;n uJpomonhvn sou, kai; ta; e[rga sou ta; e[scata pleivona tw'n prwvtwn.我知道你的作为、爱心、 信心、服事和你的忍耐, 且(知道)你末后所作的工, 比起初(所行的)更多。
Oi\dav#3608acai1s(oi\da)【知道、认识】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信、可信】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diakonivan#01248asf(diakoniva)【服务、职分、事奉】kai;#02532(kaiv)【并且、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonhvn#05281asf(uJpomonhv)【坚忍】sou#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】sou#04771gs 2(suv)【你】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[scata#02078apn(e[scatos)【最后的】pleivona#04183apnc(poluvs)【许多、大的】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwvtwn#04413gpn(prw'tos)【第一、较早之前】
20ajlla; e[cw kata; sou' o&ti ajfei's th;n gunai'ka Ijezavbel, hJ levgousa eJauth;n profh'tin kai; didavskei kai; plana'/ tou;s ejmou;s douvlous porneu'sai kai; fagei'n eijdwlovquta.然而我有(一件事)敌对你, 就是你容让妇人耶洗别, 那称她自己女先知的 既教导 又使我的仆人们走差路, 使行奸淫, 和吃祭偶像之物。
ajlla;#00235(ajllav)【但】e[cw#02192pai1s【有】kata;#02596(katav)【后接所有格时意思是「敌对...」】sou'#04771gs 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajfei's#00863pai2s(ajfivhmi)【离开、允许、容让、原谅】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】Ijezavbel#02403asf【专有名词,人名:耶洗别】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】levgousa#03004papnsf(levgw)【说】eJauth;n#01438asf3(eJautou')【自己】profh'tin#04398asf(profh'tis)【女先知】kai;#02532(kaiv)【并且、和】didavskei#01321pai3s(didavskw)【教导】kai;#02532(kaiv)【并且、和】plana'/#04105pai3s(planavw)【使走错路】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmou;s#01699apm(ejmovs)【我的】douvlous#01401apm(dou'los)【仆人、奴仆】porneu'sai#04203aan(porneuvw)【犯有关性行为方面不道德的罪】kai;#02532(kaiv)【并且、和】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】eijdwlovquta#01494apn(eijdwlovqutos)【祭偶像之膳食】
21kai; e[dwka aujth'/ crovnon i&na metanohvsh/, kai; ouj qevlei metanoh'sai ejk th's porneivas aujth's.我曾给她时间为要她悔改, 她却不肯...悔改(...处填入下一行) 从她的淫行中。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[dwka#01325aai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】crovnon#05550asm(crovnos)【时间】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】metanohvsh/#03340aas3s(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ouj#03756【否定副词】qevlei#02309pai3s(qevlw)【愿意、想要】metanoh'sai#03340aan(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、从」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】porneivas#04202gsf(porneiva)【性方面不道德、不忠贞】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
22ijdou; bavllw aujth;n eijs klivnhn kai; tou;s moiceuvontas met# aujth's eijs qli'yin megavlhn, eja;n mh; + metanohvsousin + metanohvswsin + ejk tw'n e[rgwn aujth's,看哪!我要把她丢在(病)床上, 且把与她奸淫的人(丢)进入大痛苦, 除非他们从她的行为悔改。
ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】bavllw#00906pai1s【放置、躺、丢掷】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「到、进入、为了」】klivnhn#02825asf(klivnh)【床、小床】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】moiceuvontas#03431papapm(moiceuvw)【犯奸淫】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」】qli'yin#02347asf(qli'yis)【痛苦、患难】megavlhn#03173asf(mevgas)【大的、多的】eja;n#01437(ejavn)【若】mh;#03361(mhv)【否定副词】+#00000metanohvsousin#03340fai3p(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】+#00000metanohvswsin#03340aas3p(metanoevw)【悔改、后悔、改变自己的行为】+#00000ejk#01537【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgwn#02041gpn(e[rgon)【行为、工作、成就】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
23kai; ta; tevkna aujth's ajpoktenw' ejn qanavtw/. kai; gnwvsontai pa'sai aiJ ejkklhsivai o&ti ejgwv eijmi oJ ejraunw'n nefrou;s kai; kardivas, kai; dwvsw uJmi'n eJkavstw/ kata; ta; e[rga uJmw'n.且我要将她的儿女杀死。 所有教会将知道, 我是那察看思想和心的, 并要...赏赐你们各人。(...处填入下一行) 照你们的作为
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevkna#05043apn(tevknon)【孩子】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】ajpoktenw'#00615fai1s(ajpokteivnw)【杀死】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】qanavtw/#02288dsm(qavnatos)【死亡】kai;#02532(kaiv)【并且、和】gnwvsontai#01097fni3p(ginwvskw)【知道、认识】pa'sai#03956npf(pa's)【每一个、所有的】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivai#01577npf(ejkklhsiva)【会众、教会】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejraunw'n#02045papnsm(ejraunavw)【研究、检查】nefrou;s#03510apm(nefrovs)【思想】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kardivas#02588apf(kardiva)【心】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】eJkavstw/#01538dsm(e&kastos)【每一个】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、遍及」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
24uJmi'n de; levgw toi's loipoi's toi's ejn Quateivrois, o&soi oujk e[cousin th;n didach;n tauvthn, oi&tines oujk e[gnwsan ta; baqeva tou' Satana' wJs levgousin{ ouj bavllw ejf# uJma's a[llo bavros,而我告诉你们在推雅推喇其余的人, 就是凡不从这教训、 那不晓得...撒但的深奥之理的人;(...处填入下一行) 如他们所说 我不放在你们身上其他的重担。
uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】de;#01161(dev)【然后、但是、而】levgw#03004pai1s【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】loipoi's#03062dpm(loipovs)【其余的】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】Quateivrois#02363dpn(Quavtira)【专有名词,地名:推雅推喇】o&soi#03745npm(o&sos)【举凡、任谁】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didach;n#01322asf(didachv)【教导、教训】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】oi&tines#03748npm(o&stis)【不必翻译】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[gnwsan#01097bai3p(ginwvskw)【知道、认识】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】baqeva#00901apn(baquvs)【深的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana'#04567gsm(Satana's)【专有名词,魔鬼名:撒但】wJs#05613【约有、如同、好像】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】ouj#03756【否定副词】bavllw#00906pai1s【放置、躺、丢掷】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】a[llo#00243asn(a[llos)【另外的】bavros#00922asn【重担、负担】
25plh;n o^ e[cete krathvsate + a[cris + a[cri(s) + ou| a]n h&xw.然而你们拥有的,你们要持守, 直到我来。
plh;n#04133(plhvn)【然而】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】krathvsate#02902aad2p(kratevw)【抓住、掌握、限制】+#00000a[cris#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】+#00000a[cris#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】+#00000ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】h&xw#02240aas1s(h&kw)【来到、出现】
26kai; oJ nikw'n kai; oJ thrw'n a[cri tevlous ta; e[rga mou, dwvsw aujtw'/ ejxousivan ejpi; tw'n ejqnw'n且那得胜又保守我工作直到结束的, 我要赐给他权柄在列国之上;
kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nikw'n#03528papnsm(nikavw)【得胜】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】thrw'n#05083papnsm(threvw)【遵守、保守】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】tevlous#05056gsn(tevlos)【结束、终局、总结】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权威、力量】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【外邦人、国家、民族】
27kai; poimanei' aujtou;s ejn rJavbdw/ sidhra'/ wJs ta; skeuvh ta; keramika; suntrivbetai,他必...管理他们,(...处填入下一行) 用铁杖 ...如同瓦器一般,(...处填入下一行) 他们被打得粉碎
kai;#02532(kaiv)【并且、和】poimanei'#04165fai3s(poimaivnw)【似牧羊人般之管理】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】rJavbdw/#04464dsf(rJavbdos)【拐杖】sidhra'/#04603dsf(sidhrou's)【铁作的】wJs#05613【约有、如同、好像】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skeuvh#04632npn(skeu'os)【容器】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】keramika;#02764npn(keramikovs)【黏土作的】suntrivbetai#04937ppi3s(suntrivbw)【压碎、击碎】
28wJs kajgw; ei[lhfa para; tou' patrovs mou, kai; dwvsw aujtw'/ to;n ajstevra to;n prwi>novn.如同我也是从我的父领受(权炳)的, 且我将赐给他晨星。
wJs#05613【约有、如同、好像】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我】ei[lhfa#02983xai1s(lambavnw)【领受、接受】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」。】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajstevra#00792asm(ajsthvr)【星】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwi>novn#04407asm(prwi>novs)【早晨的】
29oJ e[cwn ou\s ajkousavtw tiv to; pneu'ma levgei tai's ejkklhsivais.那有耳朵的人, 就应当听, 那(圣)灵向众教会所说的。』」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ou\s#03775asn【耳朵】ajkousavtw#00191aad3s(ajkouvw)【听见】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】