启示录 第22章
启示录
第22章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122
1Kai; e[deixevn moi potamo;n u&datos zwh's lampro;n wJs kruvstallon, ejkporeuovmenon ejk tou' qrovnou tou' qeou' kai; tou' ajrnivou.他又指示我一道生命水的河 明亮如水晶, ...流出来。(...处填入下一行) 从上帝和羔羊的宝座
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[deixevn#01166aai3s(deivknumi)【指示、显出】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】potamo;n#04215asm(potamovs)【河流】u&datos#05204gsn(u&dwr)【水】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】lampro;n#02986asm(lamprovs)【耀眼的、闪耀的】wJs#05613【约有、如同、好像】kruvstallon#02930asm(kruvstallos)【水晶、冰】ejkporeuovmenon#01607pnpasm(ejkporeuvomai)【出去】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnou#02362gsm(qrovnos)【宝座】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊】
2ejn mevsw/ th's plateivas aujth's kai; tou' potamou' ejnteu'qen kai; ejkei'qen xuvlon zwh's poiou'n karpou;s dwvdeka, kata; mh'na e&kaston ajpodidou'n to;n karpo;n aujtou', kai; ta; fuvlla tou' xuvlou eijs qerapeivan tw'n ejqnw'n.在它的街道当中 和在河这边与那边有生命树, 结十二样果子, 依照每一个月结它的果子; 树上的叶子为要医治万民。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plateivas#04113gsf(plateiva)【宽广的街道】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamou'#04215gsm(potamovs)【河流】ejnteu'qen#01782【从这里、在这边】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejkei'qen#01564【从那里】xuvlon#03586nsn【木头、树】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】poiou'n#04160papnsn(poievw)【做、使】karpou;s#02590apm(karpovs)【果实、结果】dwvdeka#01427apm【十二】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「在...期间、沿着、依照、遍及」】mh'na#03376asm(mhvn)【月】e&kaston#01538asm(e&kastos)【每一个】ajpodidou'n#00591papnsn(ajpodivdwmi)【给、偿付、偿还、报应】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】karpo;n#02590asm(karpovs)【果实、结果】aujtou'#00846gsn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fuvlla#05444npn(fuvllon)【叶子】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlou#03586gsn(xuvlon)【木头、树】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入...、为了、到」】qerapeivan#02322asf(qerapeiva)【医治】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【国家、人民、非以色列人】
3kai; pa'n katavqema oujk e[stai e[ti. kai; oJ qrovnos tou' qeou' kai; tou' ajrnivou ejn aujth'/ e[stai, kai; oiJ dou'loi aujtou' latreuvsousin aujtw'/且不再有任何咒诅。 且上帝和羔羊的宝座要在它里面, 且他的仆人们都要事奉他
kai;#02532(kaiv)【并且、和】pa'n#03956nsn(pa's)【所有的、每一个】katavqema#02652nsn【在神的咒诅下之事物】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrovnos#02362nsm【宝座】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrnivou#00721gsn(ajrnivon)【羔羊、羊】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dou'loi#01401npm(dou'los)【仆人、奴仆】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】latreuvsousin#03000fai3p(latreuvw)【事奉、敬拜】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
4kai; o[yontai to; provswpon aujtou', kai; to; o[noma aujtou' ejpi; tw'n metwvpwn aujtw'n.且要见他的面, 而他的名字要在他们的额上。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】o[yontai#03708fni3p(oJravw)【看见、察知】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provswpon#04383asn【脸】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686nsn【名字】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】metwvpwn#03359gpn(mevtwpon)【额头】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
5kai; nu;x oujk e[stai e[ti kai; oujk e[cousin creivan fwto;s luvcnou kai; + fw's + fwto;s + hJlivou, o&ti kuvrios oJ qeo;s fwtivsei + (ejp#) + ejp# + aujtouvs, kai; basileuvsousin eijs tou;s aijw'nas tw'n aijwvnwn.且不再有黑夜 且他们没有灯的光(韦: 的需要和太阳的光)(联: 太阳的光的需要), 因为主上帝将照亮他们, 且他们将作王直到永远的永远。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】nu;x#03571nsf(nuvx)【夜】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oujk#03756(ouj)【否定副词】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】fwto;s#05457gsn(fw's)【光】luvcnou#03088gsm(luvcnos)【灯】kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000fw's#05457asn【光】+#00000fwto;s#05457gsn(fw's)【光】+#00000hJlivou#02246gsm(h&lios)【太阳】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】kuvrios#02962nsm【主】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】fwtivsei#05461fai3s(fwtivzw)【照亮、发光、显明】+#00000ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上」,表达位置】+#00000ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上」,表达位置】+#00000aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】basileuvsousin#00936fai3p(basileuvw)【作王、统治】eijs#01519【后接直接受格,意思是「直到、进入、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'nas#00165apm(aijwvn)【永远、世代、世界的秩序】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijwvnwn#00165gpm(aijwvn)【永远、世代、世界的秩序】
6Kai; ei\pevn moi, Ou|toi oiJ lovgoi pistoi; kai; ajlhqinoiv, kai; oJ kuvrios oJ qeo;s tw'n pneumavtwn tw'n profhtw'n ajpevsteilen to;n a[ggelon aujtou' dei'xai toi's douvlois aujtou' a^ dei' genevsqai ejn tavcei.他又对我说: 「这些话是可信真实的, 众先知之灵的主上帝, 差遣他的使者, 指示他仆人们 那将必要快快成就的事。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pevn#03004bai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgoi#03056npm(lovgos)【言语、道】pistoi;#04103npm(pistovs)【忠心的、忠实的、可信赖的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajlhqinoiv#00228npm(ajlhqinovs)【真实的、真理的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhtw'n#04396gpm(profhvths)【先知、先知的着作】ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【差遣】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelon#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】dei'xai#01166aan(deivknumi)【指示、显出】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlois#01401dpm(dou'los)【仆人、奴仆】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】dei'#01163pai3s【必须、应该】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tavcei#05034dsn(tavcos)【速度、快速】
7kai; ijdou; e[rcomai tacuv. makavrios oJ thrw'n tou;s lovgous th's profhteivas tou' biblivou touvtou.且看哪,我必快来! 有福了, 那遵守这书上预言的话语之人!」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】e[rcomai#02064pni1s【来、去】tacuv#05035【快速地】makavrios#03107nsm【被赐福的、快乐的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】thrw'n#05083papnsm(threvw)【遵守、保守】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、道】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhteivas#04394gsf(profhteiva)【传神的道、预言】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】
8Kajgw; Ijwavnnhs oJ ajkouvwn kai; blevpwn tau'ta. kai; o&te h[kousa kai; e[bleya, e[pesa proskunh'sai e[mprosqen tw'n podw'n tou' ajggevlou tou' deiknuvontovs moi tau'ta.且是我约翰 那听见且看见这些事的。 且当我听见且看见了, 就俯伏跪拜在...使者脚前。(...处填入下一行) 指示我这些事的
Kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】blevpwn#00991papnsm(blevpw)【看见、小心】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&te#03753【当...的时候】h[kousa#00191aai1s(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[bleya#00991aai1s(blevpw)【看见、小心】e[pesa#04098bai1s(pivptw)【降下、倒下、俯伏向下】proskunh'sai#04352aan(proskunevw)【屈膝敬拜】e[mprosqen#01715【后接所有格时意思是「在...的前面」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】podw'n#04228gpm(pouvs)【脚】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajggevlou#00032gsm(a[ggelos)【使者、天使】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deiknuvontovs#01166papgsm(deivknumi)【指示、显出】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】
9kai; levgei moi, O&ra mhv{ suvndoulovs souv eijmi kai; tw'n ajdelfw'n sou tw'n profhtw'n kai; tw'n throuvntwn tou;s lovgous tou' biblivou touvtou{ tw'/ qew'/ proskuvnhson.且他对我说: 「千万不可! 我是你的...仆人同伴;(...处填入下两行) 与你的弟兄众先知的, 并那些守这书上言语之人的 你要敬拜上帝。」
kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】O&ra#03708pad2s(oJravw)【看见、察知、了解、注意】mhv#03361【否定副词】suvndoulovs#04889nsm(suvndoulos)【仆人同伴】souv#04771gs 2(suv)【你】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfw'n#00080gpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhtw'n#04396gpm(profhvths)【先知、先知的着作】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】throuvntwn#05083papgpm(threvw)【遵守、保守】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、道】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】proskuvnhson#04352aad2s(proskunevw)【屈膝敬拜】
10kai; levgei moi, Mh; sfragivsh/s tou;s lovgous th's profhteivas tou' biblivou touvtou, oJ kairo;s ga;r ejgguvs ejstin.他又对我说: 「不可封了这书的预言上的话, 因为时日近了。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】Mh;#03361(mhv)【否定副词】sfragivsh/s#04972aas2s(sfragivzw)【封印】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、道】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhteivas#04394gsf(profhteiva)【传神的道、预言】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairo;s#02540nsm(kairovs)【时刻、时间】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejgguvs#01451【靠近】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
11oJ ajdikw'n ajdikhsavtw e[ti kai; oJ rJuparo;s rJupanqhvtw e[ti, kai; oJ divkaios dikaiosuvnhn poihsavtw e[ti kai; oJ a&gios aJgiasqhvtw e[ti.不义的,让他仍旧不义; 且污秽的,让他仍旧污秽; 且为义的,让他仍旧行义; 且圣洁的,让他仍旧成为圣洁。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdikw'n#00091papnsm(ajdikevw)【不公平对待、伤害】ajdikhsavtw#00091aad3s(ajdikevw)【不公平对待、伤害】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJuparo;s#04508nsm(rJuparovs)【下流的、猥亵的】rJupanqhvtw#4506aapd3s(rJupaivnw)【成为下流的或不洁的】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】divkaios#01342nsm【公义的、正直的】dikaiosuvnhn#01343asf(dikaiosuvnh)【公义,合乎上帝的旨意、性格、标准】poihsavtw#04160aad3s(poievw)【做、使】e[ti#02089【仍然、更要、另外】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a&gios#00040nsm【圣洁的、分别为圣的、圣徒】aJgiasqhvtw#00037apd3s(aJgiavzw)【分别为圣、使成圣洁、洁净】e[ti#02089【仍然、更要、另外】
12Ijdou; e[rcomai tacuv, kai; oJ misqovs mou met# ejmou' ajpodou'nai eJkavstw/ wJs to; e[rgon ejsti;n aujtou'.「看哪,我必快来! 且我的赏罚和我在一起, 我要报应各人 正如他的行为所是的 (意思是: 根据他的行为如何)。
Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】e[rcomai#02064pni1s【来、去】tacuv#05035【快速地】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqovs#03408nsm【报酬、工资】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ajpodou'nai#00591ban(ajpodivdwmi)【给、偿付、偿还、报应】eJkavstw/#01538dsm(e&kastos)【每一个】wJs#05613【约有、如同、好像】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgon#02041nsn【工作、成就、所作所为】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
13ejgw; to; A[lfa kai; to; W\, oJ prw'tos kai; oJ e[scatos, hJ ajrch; kai; to; tevlos.我是阿拉法和俄梅戛, 首先的和末后的, 是起初和终了。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】A[lfa#00001nsn(a[lfa)【希腊文第一个字母、首先、开始】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】W\#05598nsn(w\)【希腊文最后一个字母】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'tos#04413nsm【首先、第一】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[scatos#02078nsm【最后的】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrch;#00746nsf(ajrchv)【起初、角落、掌权者】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevlos#05056nsn【结束、终局、总结】
14Makavrioi oiJ pluvnontes ta;s stola;s aujtw'n, i&na e[stai hJ ejxousiva aujtw'n ejpi; to; xuvlon th's zwh's kai; toi's pulw'sin eijsevlqwsin eijs th;n povlin.有福了! 那些洗净他们的衣服, 为要...得他们的权柄(...处填入下一行) 在生命树那里, 也能从门进那城。
Makavrioi#03107npm(makavrios)【被赐福的、快乐的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pluvnontes#04150papnpm(pluvnw)【洗】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stola;s#04749apf(stolhv)【衣服、特指飘逸的长袍】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejxousiva#01849nsf【权柄、能力】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、针对、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlon#03586asn【木头、树】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】kai;#02532(kaiv)【并且、和】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pulw'sin#04440dpm(pulwvn)【门、门廊、入口】eijsevlqwsin#01525bas3p(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlin#04172asf(povlis)【城市】
15e[xw oiJ kuvnes kai; oiJ favrmakoi kai; oiJ povrnoi kai; oiJ fonei's kai; oiJ eijdwlolavtrai kai; pa's filw'n kai; poiw'n yeu'dos.(城)外面有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、 拜偶像的,并一切喜好且编造虚谎的。
e[xw#01854【外面】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvnes#02965npm(kuvwn)【狗】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】favrmakoi#05333npm(favrmakos)【行邪术之人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povrnoi#04205npm(povrnos)【犯不道德性行为的人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fonei's#05406npm(foneuvs)【谋杀者】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eijdwlolavtrai#01496npm(eijdwlolavtrhs)【拜偶像的人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】pa's#03956nsm【每一个、所有的】filw'n#05368papnsm(filevw)【喜爱、亲吻】kai;#02532(kaiv)【并且、和】poiw'n#04160papnsm(poievw)【做、使】yeu'dos#05579asn【谎言】
16Ejgw; Ijhsou's e[pemya to;n a[ggelovn mou marturh'sai uJmi'n tau'ta ejpi; tai's ejkklhsivais. ejgwv eijmi hJ rJivza kai; to; gevnos Dauivd, oJ ajsth;r oJ lampro;s oJ prwi>novs.我―耶稣差遣我的使者 ...向你们证明这些事(...处填入下一行) 在众教会。 我是大卫的根和后裔, 是明亮的晨星。」
Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】e[pemya#03992aai1s(pevmpw)【差遣、送给】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ggelovn#00032asm(a[ggelos)【使者、天使】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】marturh'sai#03140aan(marturevw)【作证、见证】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejkklhsivais#01577dpf(ejkklhsiva)【会众、教会】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJivza#04491nsf【根、来源】kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gevnos#01085nsn【家族、种族、种类、后裔】Dauivd#01138gsm【专有名词,人名:大卫】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajsth;r#00792nsm(ajsthvr)【星星】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lampro;s#02986nsm(lamprovs)【耀眼的、闪耀的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prwi>novs#04407nsm【早晨的】
17Kai; to; pneu'ma kai; hJ nuvmfh levgousin, E[rcou. kai; oJ ajkouvwn eijpavtw, E[rcou. kai; oJ diyw'n ejrcevsqw, oJ qevlwn labevtw u&dwr zwh's dwreavn.且圣灵和新妇说: 「来!」 那听见的人也该说: 「来!」 口渴的人也当来, 那愿意的人, 让他...得生命的水。(...处填入下一行) 白白
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneu'ma#04151nsn【灵、圣灵】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nuvmfh#03565nsf【新娘、媳妇】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】E[rcou#02064pnd2s(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见】eijpavtw#03004bad3s(levgw)【说】E[rcou#02064pnd2s(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diyw'n#01372papnsm(diyavw)【口渴、渴望】ejrcevsqw#02064pnd3s(e[rcomai)【来、去】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevlwn#02309papnsm(qevlw)【意向、愿意】labevtw#02983bad3s(lambavnw)【得到、拿】u&dwr#05204asn【水】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】dwreavn#01432【无需费用】
18Marturw' ejgw; panti; tw'/ ajkouvonti tou;s lovgous th's profhteivas tou' biblivou touvtou{ ejavn tis ejpiqh'/ ejp# aujtav, ejpiqhvsei oJ qeo;s ejp# aujto;n ta;s plhga;s ta;s gegrammevnas ejn tw'/ biblivw/ touvtw/,我...作见证,(...处填入下一行) 向一切那听见这书上预言之话语的 若有人在这些(话)上加添, 上帝必加在他身上 ...灾祸,(...处填入下一行) 写在这书上的
Marturw'#03140pai1s(marturevw)【作证、见证】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】panti;#03956dsm(pa's)【所有的、每一个】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvonti#00191papdsm(ajkouvw)【听见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【言语、道】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhteivas#04394gsf(profhteiva)【传神的道、预言】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】touvtou#03778gsn(ou|tos)【这】ejavn#01437【若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejpiqh'/#02007bas3s(ejpitivqhmi)【放置、按(手)】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】ejpiqhvsei#02007fai3s(ejpitivqhmi)【放置、按(手)】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhga;s#04127apf(plhghv)【瘟疫、不幸】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegrammevnas#01125dppapf(gravfw)【写】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivw/#00975dsn(biblivon)【书】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】
19kai; ejavn tis ajfevlh/ ajpo; tw'n lovgwn tou' biblivou th's profhteivas tauvths, ajfelei' oJ qeo;s to; mevros aujtou' ajpo; tou' xuvlou th's zwh's kai; ejk th's povlews th's aJgivas tw'n gegrammevnwn ejn tw'/ biblivw/ touvtw/.若有人删去这预言的书上之话语, 上帝必...删去他的分。(...处填入下一行) 从...生命树和圣城(...处填入下一行) 这书上所写的
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejavn#01437【若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ajfevlh/#00851bas3s(ajfairevw)【拿走、砍下】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgwn#03056gpm(lovgos)【言语、道】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivou#00975gsn(biblivon)【书】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhteivas#04394gsf(profhteiva)【传神的道、预言】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】ajfelei'#00851fai3s(ajfairevw)【拿走、砍下】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevros#03313asn【部分、地区】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xuvlou#03586gsn(xuvlon)【木头、树】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】zwh's#02222gsf(zwhv)【生命】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlews#04172gsf(povlis)【城市】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivas#00040gsf(a&gios)【圣洁的、分别为圣的、圣徒】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegrammevnwn#01125dppgpn(gravfw)【写】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】biblivw/#00975dsn(biblivon)【书】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】
20Levgei oJ marturw'n tau'ta, Naiv, e[rcomai tacuv. ajmhvn, e[rcou kuvrie Ijhsou'.证明这些事的说: 「是的, 我必快来!」 阿们! 愿你来!主耶稣啊!
Levgei#03004pai3s(levgw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】marturw'n#03140papnsm(marturevw)【作证、见证】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】Naiv#03483(naiv)【对、确实是、表示同意】e[rcomai#02064pni1s【来、去】tacuv#05035【快速地】ajmhvn#00281【阿们、真正地、诚心地、真实地】e[rcou#02064pnd2s(e[rcomai)【来、去】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424vsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
21HJ cavris tou' kurivou Ijhsou' + (Cristou') meta; tw'n aJgivwn + meta; pavntwn +.主耶稣(韦: 基督)(联: )的恩惠(韦: 与圣徒们同在)(联: 与所有的人同在)。
HJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cavris#05485nsf【恩惠、善意】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】+#00000Cristou'#05547gsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJgivwn#00040gpm(a&gios)【圣洁的、圣的、圣徒】+#00000meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】+#00000