约书亚记
第13章 · 原文逐词解析
1~yim"Y;B a'B !eq"z :[uvAhyIw
wy'lea h"wh>y r,maOY:w
~yim"Y;b 'ta'B h'T>n;q"z h'T;a
`H'T.vIr.l doa.m-heB>r;h h"r]a.vIn #w 约书亚年纪老迈,
雅威对他说:
「你年纪老迈了,
剩下要去得之地极多,
:[uvAhyIw#03091连接词 12>w21 + 专有名词,人名(:[uvAh>y)【约书亚】!eq"z#02204动词,Qal 完成式 3 单阳【年老、变老】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yim"Y;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h'T>n;q"z#02204动词,Qal 完成式 2 单阳(!eq"z)【年老、变老】'ta'B#00935动词,Qal 完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yim"Y;b#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h"r]a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(r;a'v)【剩下、遗留】heB>r;h#07235动词,Hifil 不定词独立形(h'b"r)【多、变多】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】H'T.vIr.l#03423介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
2tG;h-l'k>w ~yiT.vil.P;h tAlyil>G-l'K 这就是剩下的地:
非利士人的全境和基述人的全(地);
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 t#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词单阴(r;a'v)【剩下、遗留】 l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tAlyil>G#01552名词,复阴附属形(h'lyil>G)【领土、边界】~yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yIrWv>G;h#01651冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrWv>G)【基述人】
3~Iy:r.cim yEn.P-l;[ r,v]a rAxyiV;h-!im
h"nAp'c !Ar.q,[ lWb>G d;[>w
bev'xeT yIn][:n.K;l
~yiT.vil.p yEn>r;s t,vem]x
yInAr.q,['h>w yiTIG;h yInAl.q.v,a'h yIdAD.v;a'h>w yit"Z;['h
`~yIW;['h>w从靠近埃及前面的西曷河
往北直到以革伦的边界,
都算是属迦南人的,
由非利士人五个首领,…所管的,(…处填入下行)
即迦萨人、和亚实突人、亚实基伦人、迦特人、和以革伦人
以及…亚卫人(所管的),(…处填入下节第一行)
!im#04480介系词【从、出、离开】rAxyiV;h#07883冠词 12;h21 + 专有名词,河流名(rAxyiv)【西曷】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 ~Iy:r.cim#04714专有名词,地名、国名【埃及、埃及人】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到、甚至】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】!Ar.q,[#06138专有名词,地名【以革伦】h"nAp'c#06828名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(!Ap'c)【北方】yIn][:n.K;l#03669介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】bev'xeT#02803动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(b;v'x)【思考、计划、数算】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】yEn>r;s#05633名词,复阳附属形(!【君主、统治者】 ~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】yit"Z;['h#05841冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yit"Z;[)【迦萨人】yIdAD.v;a'h>w#00796连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIdAD.v;a)【亚实突人】yInAl.q.v,a'h#00832冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInAl.q.v,a)【亚实基伦人】yiTIG;h#01663冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTIG)【迦特人】yInAr.q,['h>w#06139连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInAr.q,[)【以革伦人】~yIW;['h>w#05761连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(~yIW;[)【亚卫人】
4!'myeTim
yIn][:n.K;h #G d;[ 在南方的(本句要放在上一节末句的…处)
又有迦南人的全地,
并属西顿人的米亚拉到亚弗,
直到亚摩利人的边界。
!'myeTim#08486介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(!'myeT)【南方】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】h"r'[.mW#04632连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h"r'[.m)【米亚拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yInodyiC;l#06722介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yInAdyic)【西顿人】d;[#05704介系词【直到、甚至】h'qep]a#00663专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(qep]a)【亚弗】d;[#05704介系词【直到、甚至】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】
5yil.bIG;h #w
v,m,V;h x:r>zim !An'b.L;h-l'k>w
!Am>r,x-r;h t;x;T d"G l;[;Bim
`t'm]x aAb.l d;[ 还有迦巴勒人之地,
并向日出方向的全黎巴嫩,
就是从黑门山根的巴力•迦得,
直到哈马口。
#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yil.bIG;h#01382冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yil.bIG)【迦巴勒人】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!An'b.L;h#03844冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】x:r>zim#04217名词,单阳附属形(x"r>zim)【日出的方向、东方】v,m,V;h#08121冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(v,m,v)【太阳】l;[;Bim#01171介系词 12!im21 + 专有名词,地名(d"G l;[;B)【巴力•迦得】d"G#01171专有名词,地名(d"G l;[;B)【巴力•迦得】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】r;h#02022名词,单阳附属形【山】!Am>r,x#02768专有名词,地名【黑门山】d;[#05704介系词【直到】aAb.l#00935介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12aAB21(aAB)【来、进入、临到、发生】t'm]x#02574专有名词,地名【哈马】
6r'h'h yeb.vOy-l'K
~Iy;m top>r.fim-d;[ !An'b.L;h-!im
~yInodyic-l'K
lea"r.fIy yEn.B yEn.Pim ~evyIrAa yikOn'a
h'l]x:n.B lea"r.fIy.l 'h,liP;h q:r
`^yityIWic r,v]a;K山地的一切居民,
从黎巴嫩直到米斯利弗・玛音,
就是所有的西顿人,
我必在以色列人面前赶出他们。
只管…将它(原文用阴性,指这地)拈阄分给以色列(人)为业,(…处填入下行)
照我所吩咐的。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】!im#04480介系词【从、出、离开】!An'b.L;h#03844冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】d;[#05704介系词【直到】top>r.fim#04956专有名词,地名(~Iy;m tAp>r.fim)【米斯利弗・玛音】~Iy;m#04956专有名词,地名(~Iy;m tAp>r.fim)【米斯利弗・玛音】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yInodyic#06722专有名词,族名,阳性单数(yInAdyic)【西顿人】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】~evyIrAa#03423动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】q:r#07535副词【只是】'h,liP;h#05307动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阴词尾(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】lea"r.fIy.l#03478介系词 12.l21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h'l]x:n.B#05159介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】^yityIWic#06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】
7h'l]x:n.B taOZ;h #w
~yij'b.V;h t;[.vit.l
`h,V:n.m;h j,beV;h yic]x:w 现在你要把这地分给…为业。」(…处填入下二行)
九个支派
和玛拿西半个支派
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】qeL;x#02505动词,Pi‘el 祈使式单阳(q;l'x)【分配、掠夺】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】h'l]x:n.B#05159介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】t;[.vit.l#08672介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形([;veT h'[.viT)【数目的「九」】~yij'b.V;h#07626冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,beV;h#07626冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j,bev)【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m;h#04519冠词 12;h21 + 专有名词,人名、支派名(h,V:n.m)【玛拿西】
8~'t'l]x:n Wx.q'l yId"G;h>w yInebWar'h AMi[
h'x"r>zim !ED.r:Y;h r,be[.B h,vom ~,h'l !;t"n r,v]a
`h"wh>y d,b,[ h,vom ~,h'l !;t"n r,v]a;K吕便人、迦得人已经和它一起承受…他们的产业,(…处填入下行)
摩西在约但河的那边,就是东边所赐给他们的
是雅威的仆人摩西赐给他们的。
AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】yInebWar'h#07206冠词 12;h21 + 专有名词,人名、族名(yInebWar)【吕便人】yId"G;h>w#01425连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yId"G)【迦得人】Wx.q'l#03947动词,Qal 完成式 3 复(x;q'l)【取、娶、拿】~'t'l]x:n#05159名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'l]x:n)【产业】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】h'x"r>zim#04217名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650名词,阳性单数【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
9!An>r;a l;x:n-t;p.f-l;[ r,v]a re[Ar][em
l;x:N;h-%At.B r,v]a ryi['h>w
a'b>dyem rovyiM;h-l'k>w
`!AbyID-d;[是从亚嫩谷边的亚罗珥
和谷中的城,
并米底巴的全平原,
直到底本,
re[Ar][em#06177介系词 12!im21 + 专有名词,地名(re[or][)【亚罗珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】!An>r;a#00769专有名词,地名【亚嫩】ryi['h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 l;x:N;h#05158冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rovyiM;h#04334冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(rAvyim)【平坦的地方】a'b>dyem#04311专有名词,地名【米底巴】d;[#05704介系词【直到】!AbyID#01769专有名词,地名【底本】
10yIrom/a'h %,l,m !Axyis yEr'[ lok>w
!AB.v,x.B %;l'm r,v]a
`!AM;[ yEn.B lWb>G-d;[和…亚摩利人的王西宏的众城,(…处填入下行)
在希实本作王的
直到亚扪人的境界;
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王、国王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】!AB.v,x.B#02809介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】d;[#05704介系词【直到】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】
11yit'k][;M;h>w yIrWv>G;h lWb>gW d'[.lIG;h>w
!'v'B;h-l'k>w !Am>r,x r;h lok>w
`h'k.l;s-d;[又有基列,和基述人与玛迦人的地界,
和黑门全山、和巴珊全地,
直到撒迦;
d'[.lIG;h>w#01568连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】lWb>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(lWb>G)【边境、边界】yIrWv>G;h#01651冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIrWv>G)【基述人】yit'k][;M;h>w#04602连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yit'k][;m)【玛迦人】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r;h#02022名词,单阳附属形【山】!Am>r,x#02768专有名词,地名【黑门山】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】d;[#05704介系词【直到】h'k.l;s#05548专有名词,地名【撒迦】
12!'v'B;B gA[ tWk.l.m;m-l'K
yi[d,a.bW tAr'T.v;[.B %;l'm-r,v]a
~yia'p>r'h r,t又有…巴珊的噩的全国,(…处填入下行)
在亚斯她录和以得来作王的
他是残存的利乏音人所留下来的,
摩西击杀他们,赶出他们。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】tAr'T.v;[.B#06252介系词 12.B21 + 专有名词,地名(tor'T.v;[)【亚斯她录】yi[d,a.bW #00154连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,地名(yi[d,a) 【以得来】aWh#01931代名词 3 单阳【他】r;a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(r;a'v)【剩下】r,t#03499介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 ~yia'p>r'h#07497冠词 12;h21 + 专有名词,族名(a'p"r)【巨人、利乏音】~eK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~evIrOY:w#03423动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】
13lea"r.fIy yEn.B WvyIrAh a{l>w
yit'k][;M;h-t,a>w yIrWv>G;h-t,a
lea"r.fIy bG b,vEY:w
`h以色列人却没有赶逐
基述人和玛迦人;
基述人和玛迦人仍住在以色列中,
直到今日。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WvyIrAh#03423动词,Hif‘il 完成式 3 复(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIrWv>G;h#01651冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIrWv>G)【基述人】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yit'k][;M;h#04602冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yit'k][;m)【玛迦人】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】rWv>G#01650专有名词,族名【基述人】t'k][;mW#04601连接词 12>w21 + 专有名词,族名(h'k][;m)【玛迦人】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【在中间】 lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
14h'l]x:n !;t"n a{l yIweL;h j,bev.l q:r
At'l]x:n aWh lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y yeVia
s `Al-r,BID r,v]a;K只是他(指摩西)没有把产业分给利未支派。
雅威―以色列上帝的火祭就是它的产业,
正如雅威对它说的。
q:r#07535副词【只是】j,bev.l#07626介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yIweL;h#03878冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(yIwel)【利未】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】yeVia#00801名词,复阳附属形(h,Via)【火祭】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】aWh#01931代名词 3 单阳【他】At'l]x:n#05159名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
15`~'tox.P.vim.l !ebWa>r-yEn.b heJ;m.l h,vom !eTIY:w摩西按着他们的宗族分给吕便人的支派。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】heJ;m.l#04294介系词12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
16lWb>G;h ~,h'l yih>y:w
!An>r;a l;x:n-t;p.f-l;[ r,v]a re[Ar][em
l;x:N;h-%At.B r,v]a ryi['h>w
`a'b>dyem-l;[ rovyiM;h-l'k>w他们的地界
从亚嫩谷边的亚罗珥起,
包括谷中的城,
(到)靠近米底巴的整个平原;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】re[Ar][em#06177介系词 12!im21 + 专有名词,地名(re[or][)【亚罗珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;p.f#08193名词,单阴附属形(h'p'f)【嘴唇、边缘、言语】l;x:n#05158名词,单阳附属形【山谷、溪谷、河谷、河床】!An>r;a#00769专有名词,地名【亚嫩】ryi['h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】 l;x:N;h#05158冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rovyiM;h#04334冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(rAvyim)【平坦的地方】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a'b>dyem#04311专有名词,地名【米底巴】
17rovyiM;B r,v]a 'hyw !AB.v,x
`!A[.m l;[;B tyebW l;[;B tAm'bW !AbyID 希实本和属她的平原各城,
底本、和巴末・巴力、和伯・巴力・勉、
!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】'hy#05892名词,复阴 + 3 单阴词尾(ryi[)【城邑、城镇】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】rovyiM;B#04334介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAvyim)【平坦的地方】!AbyID#01769专有名词,地名【底本】tAm'bW#01120连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tAm'B)【巴末】l;[;B#01168专有名词,地名(l;['B)【巴力】tyebW#01010连接词 12>w21 + 专有名词,地名(!A[.m l;[;B tyeB)【伯・巴力・勉】l;[;B#01010专有名词,地名(!A[.m l;[;B tyeB)【伯・巴力・勉】!A[.m#01010专有名词,地名(!A[.m l;[;B tyeB)【伯・巴力・勉】
18`t;['pemW tomEd.qW h'c.h:y>w和雅杂、和基底莫、和米法押、
h'c.h:y>w#03096连接词 12>w21 + 专有名词,地名(#;h:y h'c.h:y)【雅杂】tomEd.qW#06932连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tAmEd.q)【基底莫】t;['pemW#04158连接词 12>w21 + 专有名词,地名,短写法(t;['pyem)【米法押】
19h'm.bif>w ~Iy;t"y>riq>w
`q,me['h r;h.B r;x;V;h tw 和基列亭、和西比玛、
和谷中山里的细列・沙辖、
~Iy;t"y>riq>w#07156连接词 12>w21 + 专有名词,地名(~Iy;t"y>riq)【基列亭】h'm.bif>w#07643连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h'm.bif)【西比玛】tw #06890连接词 12>w21 + 专有名词,地名(r;x;V;h t【细列・沙辖】 r;x;V;h#06890专有名词,地名(r;x;V;h t【细列・沙辖】 r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】q,me['h#06010冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,me[)【山谷】
20h"G.siP;h tAD.v;a>w rA[.P tyebW
`tAmiv>y;h tyebW和伯・毗珥、和毗斯迦山坡、
和伯・耶西末;
tyebW#01047连接词 12>w21 + 专有名词,地名(rA[.P tyeB)【伯・毗珥】rA[.P#01047专有名词,地名(rA[.P tyeB)【伯・毗珥】tAD.v;a>w#00794连接词 12>w21 + 名词,复阴附属形(h"dev]a)【斜坡】h"G.siP;h#06449冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h"G.siP)【毗斯迦】tyebW#01020连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tAmyiv>y;h tyeB)【伯•耶西末】tAmiv>y;h#01020专有名词,地名(tAmyiv>y;h tyeB)【伯•耶西末】
21rovyiM;h yEr'[ lok>w
yIrom/a'h %,l,m !Axyis tWk.l.m;m-l'k>w
!AB.v,x.B %;l'm r,v]a
!"y>dim yeayif>n-t,a>w Atoa h,vom h'Kih r,v]a
rWc-t,a>w ~,qw yIw/a-t,a
[;bw rWx-t,a>w
`#n 和平原的各城,
和…亚摩利人的王西宏的全国;(…处填入下行)
在希实本作王的
摩西曾击杀他、和米甸的族长、
和以未、和利金、和苏珥、
和户珥、和利巴;
这都是住那地属西宏作首领的。
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】rovyiM;h#04334冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(rAvyim)【平坦的地方】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国度】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】%,l,m#04428名词,阳性单数【王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】!AB.v,x.B#02809介系词 12.B21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yeayif>n#05387名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIw/a#00189专有名词,人名【以未】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,q#07552专有名词,人名【利金、利肯、利坚】 t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rWc#06698专有名词,人名【苏珥】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】rWx#02354专有名词,人名【户珥】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】[;b#07254专有名词,人名【利巴】 yekyis>n#05257名词,复阳附属形(%yis"n)【首领、受膏者】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##0077612#(#【地、邦国、疆界】
22~esAQ;h rA[.B-!,B ~'[.liB-t,a>w
br'h
`~,hyel.l;x-l,a …比珥的儿子占卜者巴兰,(…处填入下二行)
以色列人…也用刀杀了(…处填入下行)
在他们所杀的人中。
t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'[.liB#01109专有名词,人名【巴兰】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】rA[.B#01160专有名词,人名【比珥】~esAQ;h#07080冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(~;s'q)【占卜】Wg>r'h#02026动词,Qal 完成式 3 复(g:r'h)【杀戮】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】b#02719介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】 l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyel.l;x#02491名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'l'x)【刺杀、致命伤】
23lWb>gW !ED.r:Y;h !ebWa>r yEn.B lWb>G yih>y:w
~'tox.P.vim.l !ebWa>r-yEn.B t;l]x:n taOz
p `!,hyEr.c;x>w ~yIr'[,h吕便人的境界就是约旦河与其边界,
这是吕便人按着他们宗族的产业,
包括城(复数)和她们的村庄。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】lWb>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】t;l]x:n#05159名词,单阴附属形(h'l]x:n)【产业】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】!,hyEr.c;x>w#02691连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阴词尾(rec'x)【I 院子;II 村庄】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
24`~'tox.P.vim.l d"g-yEn.bil d"g-heJ;m.l h,vom !eTIY:w摩西按着他们的宗族分给迦得支派,给迦得人。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】heJ;m.l#04294介系词 12.l21 + 名词,单阳附属型(h,J;m)【杖、支派、分支】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
25d'[.lIG;h yEr'[-l'k>w rEz.[:y lWb>G;h ~,h'l yih>y:w
!AM;[ yEn.B #他们的地界是雅谢和基列的各城,
和亚扪人的一半地,
直到拉巴前的亚罗珥;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lWb>G;h#01366冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】rEz.[:y#03270专有名词,地名【雅谢】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】 yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】d;[#05704介系词【直到】re[Ar][#06177专有名词, 地名(re[or][)【亚罗珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 h'B:r#07237专有名词, 地名【拉巴】
26~yInoj.bW h,P.ciM;h t;m"r-d;[ !AB.v,xemW
`rib>dil lWb>G-d;[ ~Iy:n]x;MimW从希实本到拉抹・米斯巴和比多宁,
又从玛哈念到底璧的边界,
!AB.v,xemW#02809连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 专有名词,地名(!AB.v,x)【希实本】d;[#05704介系词【直到】t;m"r#07434专有名词,地名(h,P.ciM;h t;m"r)【拉抹・米斯巴】h,P.ciM;h#07434专有名词,地名(h,P.ciM;h t;m"r)【拉抹・米斯巴】~yInoj.bW#00993连接词 12>w21 + 专有名词,地名(~yInoj.B)【比多宁】~Iy:n]x;MimW#04266连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】d;[#05704介系词【直到】lWb>G#01366名词,阳性单数【边境、边界】rib>dil#01688介系词 12.l21 + 专有名词,地名(rib>D)【底璧】
27!Ap'c>w tAKus>w h"r.mIn tyebW ~"r'h tyeB q,me['bW
!AB.v,x %,l,m !Axyis tWk.l.m;m r,tgW !ED.r:Y;h
`h'x"r>zim !ED.r:Y;h r,be[ 并谷中的伯・亚兰、和伯・宁拉、和疏割、和撒分,
就是希实本王西宏国中其余的地,
以及约旦河与其边界,直到基尼烈海的极边,
(都)在约旦河那边,就是东边。
q,me['bW#06010连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q,me[)【谷】tyeB#01027专有名词,地名(~"r'h tyeB)【伯・亚兰】~"r'h#01027专有名词,地名(~"r'h tyeB)【伯・亚兰】tyebW#01039连接词 12>w21 + 专有名词,地名(h"r.mIn tyeB)【伯•宁拉】h"r.mIn#01039专有名词,地名(h"r.mIn tyeB)【伯•宁拉】tAKus>w#05523连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tAKus)【疏割】!Ap'c>w#06829连接词 12>w21 + 专有名词,地名(!Ap'c)【撒分】r,t#03499名词,单阳附属形【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】 tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国】!Axyis#05511专有名词,人名【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】lub>gW#01366连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(lWb>G)【边境、边界】d;[#05704介系词【直到】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】~"y#03220名词,阳性单数【海、西方】t#03672专有名词,地名【基尼烈】 r,be[#05676名词,单阳附属形【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】h'x"r>zim#04217名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】
28~yIr'[,h ~'tox.P.vim.l d"g-yEn.B t;l]x:n taOz
`~,hyEr.c;x>w这是迦得人按着他们宗族所得为业的诸城,
并她们(指城)的村庄。
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】t;l]x:n#05159名词,单阴附属形(h'l]x:n)【产业】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】~'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】~yIr'[,h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】~,hyEr.c;x>w#02691连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(rec'x)【I 院子;II 村庄】
29h,V:n.m j,bev yic]x;l h,vom !eTIY:w
`~'tAx.P.vim.l h,V:n.m-yEn.b heJ;m yic]x;l yih>y:w摩西把产业分给玛拿西半支派,
按着他们的宗族分给玛拿西半支派。
!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yic]x;l#02677介系词12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yic]x;l#02677介系词12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】~'tAx.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
30~Iy:n]x;Mim ~'lWb>g yih>y:w
!'v'B;h-l'K
!'v'B;h-%,l,m gA[ tWk.l.m;m-l'K
`ryi[ ~yiViv !'v'B;B r,v]a ryia"y tOW;x-l'k>w他们的地界从玛哈念起,
包括整个巴珊,
就是巴珊王噩的全国,
以及在巴珊的睚珥的一切帐棚村庄,共六十个城;
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'lWb>g#01366名词,单阳 + 3 复阳词尾(lWb>G)【边境、边界】~Iy:n]x;Mim#04266介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~Iy:n]x;m)【玛哈念】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tOW;x#02333名词,单阳附属形(h"W;x)【村庄、市镇、帐棚村庄】ryia"y#02971专有名词,地名【睚珥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】~yiViv#08346名词,阳性复数【数目的「六十」】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】
31yi[d,a>w tAr'T.v;[>w d'[.lIG;h yic]x:w
!'v'B;B gA[ tWk.l.m;m yEr'[
h,V:n.m-!,B ryik'm yEn.bil
`~'tAx.P.vim.l ryik'm-yEn.b yic]x;l 和基列的一半,以及亚斯她录和以得来,
就是在巴珊的噩的王国的(二)城,
分给玛拿西的儿子玛吉的子孙,
按着他们的宗族给玛吉的一半子孙。
yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】d'[.lIG;h#01568冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】tAr'T.v;[>w#06252连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tor'T.v;[)【亚斯她录】yi[d,a>w #00154连接词 12>w21 + 专有名词,地名(yi[d,a) 【以得来】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】tWk.l.m;m#04468名词,单阴附属形【国度】gA[#05747专有名词,人名【噩】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ryik'm#04353专有名词,人名【玛吉】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】yic]x;l#02677介系词12.l21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】ryik'm#04353专有名词,人名【玛吉】~'tAx.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】
32h,vom l;xIn-r,v]a h,Lea
s `h'x"r>zim AxyIr>y !ED.r:y.l r,be[em b'aAm tAb>r;[.B这些是摩西…所分(的产业)。(…处填入下行)
在约但河那边,就是东边,对着耶利哥的摩押平原
h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;xIn#05157动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】tAb>r;[.B#06160介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(h'b【1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴】 b'aAm#04124专有名词,地名【摩押】r,be[em#05676介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:y.l#03383介系词 12.l21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】h'x"r>zim#04217名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
33h'l]x:n h,vom !;t"n-a{l yIweL;h j,bev.lW
~'t'l]x:n aWh lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y
`~,h'l r,BID r,v]a;K只是利未支派,摩西没有分产业给他们;
雅威―以色列的上帝是他们的产业,
正如他(指雅威)对他们说的。
j,bev.lW#07626连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(j,bev)【棍、杖、支派、分支】yIweL;h#03878冠词 12;h21 + 专有名词,人名、支派名(yIwel)【利未】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~'t'l]x:n#05159名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'l]x:n)【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】