约书亚记
第14章 · 原文逐词解析
1!;["n.K #w
!Wn-!iB :[uvAhyIw !ehoK;h r"z'[.l,a ~'tAa Wl]xIn r,v]a
`lea"r.fIy yEn.bil tAJ;M;h tAb]a yeva"r>w 这些是以色列人在迦南地所承受的产业,
是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚…分给他们的,(…处填入下行和下节第一行)
并以色列人各支派父系领袖
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl]x"n#05157动词,Qal 完成式 3 复(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】 !;["n.K#0366712!;[:n.K21 的停顿型,专有名词,地名(!;[:n.K)【迦南】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl]xIn#05157动词,Pi‘el 完成式 3 复(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】r"z'[.l,a#00499专有名词,人名【以利亚撒】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】:[uvAhyIw#03091连接词 12>w21 + 专有名词,人名(:[uvAh>y)【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】yeva"r>w#07218连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】tAb]a#00001名词,复阳附属形(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tAJ;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
2~'t'l]x:n l:rAg.B
h,vom-d:y.B h"wh>y h"Wic r,v]a;K
`h,J;M;h yic]x:w tAJ;M;h t;[.vit.l按签分他们的产业
正如雅威藉摩西的手所吩咐的,
给九个支派和半个支派。
l:rAg.B#01486介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l"rAG)【份、签】~'t'l]x:n#05159名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'l]x:n)【产业】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t;[.vit.l#08672介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形([;veT h'[.viT)【数目的「九」】tAJ;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】h,J;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】
3h,J;M;h yic]x:w tAJ;M;h yEn.v t;l]x:n h,vom !;t"n-yiK
!ED.r:Y;l r,be[em
`~'kAt.B h'l]x:n !;t"n-a{l ~IYIw.l;l>w原来,摩西…已经把产业分给两个支派和半支派,(…处填入下行)
在约旦河那边
但在他们中间没有把产业分给利未人。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t;l]x:n#05159名词,单阴附属形(h'l]x:n)【产业】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAJ;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】yic]x:w#02677连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(yic]x)【一半】h,J;M;h#04294冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,J;m)【杖、支派、分支】r,be[em#05676介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;l#03383介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】~IYIw.l;l>w#03881连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,支派名(yIwel)【利未人】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
4tAJ;m yEn.v @esAy-yEn.b Wy'h-yiK
~Iy"r.p,a>w h,V:n.m
#w
t,b,v'l ~yIr'[-~ia yiK
`~"n"y>niq.lW ~,hyEn.qim.l ~,hyev.r>gimW 因为约瑟的子孙成了两个支派,
就是玛拿西和以法莲。
他们没有把产业分给那地的利未人,
但给他们城邑居住,
(也给)它们的郊野容纳他们的牲畜和他们的财物。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】@esAy#03130专有名词,人名【约瑟】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】tAJ;m#04294名词,阳性复数(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】~Iy"r.p,a>w#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,连接词 12>w21 + 专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】q,lex#02506名词,阳性单数【分、部分】~IYIw.l;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】~yIr'[#05892名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】t,b,v'l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】~,hyev.r>gimW#04054连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(v"r>gim)【空地、郊区】~,hyEn.qim.l#04735连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(h【牲畜】 ~"n"y>niq.lW#07075连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(!"y>niq)【所得之物、财富】
5h,vom-t,a h"wh>y h"Wic r,v]a;K
lea"r.fIy yEn.B Wf'[ !eK
p `#正如雅威所吩咐摩西的,
以色列人就照样做,
把地分了。
r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】Wq.l.x:Y:w#02505动词,Qal 叙述式 3 复阳(q;l'x)【分配、掠夺】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
6l"G.lIG;B :[uvAh>y-l,a h"dWh>y-yEn.b Wv>GIY:w
yIZIn.Q;h hy-!,B bel'K wy'lea r,maOY:w
h"wh>y r,BID-r,v]a r'b"D;h-t,a 'T.[:d"y h'T;a
~yih{l/a'h-vyia h,vom-l,a
`:[En>r;B vEd'q.B ^y,tAdoa l;[>w y;tAdoa l;[ 犹大人挨近在吉甲的约书亚,
基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒对他说:
「你知道雅威…所说的话,…(…处填入下二行)
…对神人摩西(…处填入下行)
在加低斯・巴尼亚因我与你的缘故
Wv>GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:g"n)【带来、靠近】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l"G.lIG;B#01537介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】bel'K#03612专有名词,人名【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy #03312专有名词,人名【耶孚尼】yIZIn.Q;h#07074冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIn.q)【基尼洗人】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】y;tAdoa#00182名词,复阴 + 1 单词尾(h"dAa)【理由】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^y,tAdoa#00182名词,复阴 + 2 单词尾(h"dAa)【理由】vEd'q.B#06947介系词 12.B21 + 专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】:[En>r;B#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】
7yikOn'a h"n'v ~yi['B>r;a-!,B
:[En>r;B vEd'Qim yitoa h"wh>y-d,b,[ h,vom :x{l.viB
#…我四十岁,(…处填入二行)
雅威的仆人摩西从加低斯・巴尼亚打发我…的时候,(…处填入行)
窥探这地
我按着我的心意回覆他一个报告。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】:x{l.viB#07971介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d,b,[#05650单阳附属形【仆人、奴隶】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitoa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】vEd'Qim#06947介系词 12!im21 + 专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】:[En>r;B#06947专有名词,地名(:[En>r;B vEd'q)【加低斯•巴尼亚】lEG:r.l#07270介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(l:g"r)【Qal 行走,Tiphel 教导行走,Pi‘el 四处探勘、刺探】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 bev'a"w#07725动词,Hif‘il 叙述式 1 单(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~i[#05973介系词【跟】yib'b.l#03824名词,单阳 + 1 单词尾(b'bel)【心】
8~'['h bel-t,a wyis.mih yiMi[ Wl'[ r,v]a y;x;a>w
`y'h{l/a h"wh>y yEr]x;a yitaeLim yikOn'a>w同我上去的众弟兄使百姓的心融化;
但我专心跟从雅威―我的上帝。
y;x;a>w#00251连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(x'a)【兄弟】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl'[#05927动词,Qal 完成式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟】wyis.mih#04529动词,Hif‘il 完成式 3 复(h's'm)【融化】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】bel#03820名词,单阳附属形【心、心思】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】yitaeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 1 单(ael'm)【充满】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
9romael aWh;h ~AY;B h,vom [;b'VIY:w
H'B ^.l>g:r h'k>r"D r,v]a #y yEr]x;a 'taeLim yiK 当日摩西起誓说:
『你脚所踏之地定要
归你和你的子孙为业,直到永远,
因为你专心跟从雅威―我的上帝。』
[;b'VIY:w#07650动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】##0077612#(#【地、邦国、疆界】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'k>r"D#01869动词,Qal 完成式 3 单阴(%:r"D)【踩踏、行进、引导、弯曲】^.l>g:r#07272名词,单阴 + 2 单阳词尾(l【脚、腿】 H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】 h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】^y#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】 d;[#05704介系词【直到】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】'taeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(ael'm)【充满】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
10reBID r,v]a;K yitAa h"wh>y h"y/x,h hENih h'T;[>w
h"n'v vem'x>w ~yi['B>r;a hy r,BID z'aem
r'B>diM;B lea"r.fIy %;l'h-r,v]a
`h"n'v ~yInAm.vW vem'x-!,B ~AY;h yikOn'a hENih h'T;[>w 现在,看哪,雅威照他所应许的使我存活。
…已有这四十五年;(…处填入下二行)
自从雅威对摩西说这话,
其间以色列(人)在旷野行走,
现在,看哪,我今日已八十五岁了,
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】hENih#02009指示词【看哪】h"y/x,h#02421动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitAa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】reBID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】 ~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】vem'x>w#02568连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】z'aem#00227介系词 12!im21 + 副词(z'a)【那时】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【行走、去】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】vem'x#02568名词,阳性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yInAm.vW#08084连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yInom.v)【数目的「八十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】
11q"z'x ~AY;h yINw taec'l>w h'm'x.liM;l 我今日还是强壮,
像摩西打发我去的那天一样;
…我的力量那时如何,现在还是如何。(…处填入下行)
无论是争战,是出,是入,
yIN#05750副词 + 1 单词尾(dA[)【再、仍然、持续】 ~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】q"z'x#02389形容词,阳性单数【强壮的、有能力的】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】:x{l.v#07971动词,Qal 不定词附属形(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】yitAa#00853受词记号 + 1 单词尾(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】yixok.K#03581介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(:xoK)【力量、财富、能力】z'a#00227副词【那时】yixok.kW#03581连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(:xoK)【力量、财富、能力】h'T'[#0625812h'T;[21 的停顿型,副词(h'T;[)【现在】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】taec'l>w#03318连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】aAb'l>w#00935连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,不定词附属型(aAB)【来、进入、临到、发生】
12hw
aWh;h ~AY;B h"wh>y r,BID-r,v]a
aWh;h ~AY;b 'T.[;m'v-h'T;a yiK
tAruc.B tAlod>G ~yIr'[>w ~'v ~yiq"n][-yiK
~yiT.v:rAh>w yitAa h"wh>y y;lWa
`h"wh>y r,BID r,v]a;K 现在,请你将…这山区给我;(…处填入下行)
雅威那日所说的
因你那日(也)曾听见
那里有亚衲族人和宽大坚固的城;
或者雅威与我同在,我就把他们赶出去,
正如雅威所说的。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】h"n.T#05414动词,Qal 强调的祈使式单阳(!;t"n)【给】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】'T.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 2 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~AY;b#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yiq"n][#06062专有名词,族名,阳性复数(yiq"n][)【亚衲族人】~'v#08033副词【那里】~yIr'[>w#05892连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAlod>G#01419形容词,阴性复数(lAd"G)【大的、伟大的】tAruc.B#01219动词,Qal 被动分词复阴(r;c'B)【收集、拦阻、坚固】y;lWa#00194副词【或者、或许】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yitAa#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】~yiT.v:rAh>w#03423连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
13:[uvAh>y Whek>r'b>y:w
`h'l]x:n.l hy-!,B bel'k.l !Ar.b,x-t,a !eTIY:w 于是约书亚为他祝福,
将希伯仑给耶孚尼的儿子迦勒为业。
Whek>r'b>y:w#01288动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(%:r'B)【 I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】bel'k.l#03612介系词 12.l21 + 专有名词,人名(bel'K)【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy #03312专有名词,人名【耶孚尼】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】
14!eK-l;[
h'l]x:n.l yIZIn.Q;h hy-!,B bel'k.l !Ar.b,x-h't>y'h
hy yEr]x;a aeLim r,v]a !;[:y 因此,
希伯仑作了基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒的产业,
直到今日,
因为他专心跟从雅威―以色列的上帝。
l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】bel'k.l#03612介系词 12.l21 + 专有名词,人名(bel'K)【迦勒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】hy #03312专有名词,人名【耶孚尼】yIZIn.Q;h#07074冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIZIn.q)【基尼洗人】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】 !;[:y#03282连接词【因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(ael'm)【充满】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】
15[;B>r;a t:y>riq ~yIn'p.l !Ar.b,x ~ev>w
aWh ~yiq"n]['B lAd"G;h ~"d'a'h
p `h'm'x.liMim h'j.q'v #w 希伯仑从前的名字是基列・亚巴;
他(指亚巴)是亚衲族中最尊大的人。
于是这地太平,没有战争。
~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】~yIn'p.l#06440介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】 t:y>riq#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】[;B>r;a#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】~yiq"n]['B#06062介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yiq"n][)【亚衲族人】aWh#01931代名词 3 单阳【他】#w #00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】 h'j.q'v#08252动词,Qal 完成式 3 单阴(j;q'v)【安静】h'm'x.liMim#04421介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】