约书亚记 第9章
约书亚记
第9章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324
1~yik'l.M;h-l'K :[om.vik yih>y:w h'lep.V;bW r'h'B !ED.r:Y;h r,be[.B r,v]a !An'b.L;h lWm-l,a lAd"G;h ~"Y;h @Ax lok.bW `yisWb>y;h>w yIWix;h yIZIr.P;h yIn][:n.K;h yIrom/a'h>w yiTix;h当…众王听到这个消息,(…处填入下三行) 约旦河那边,山地、雪非拉, 并邻近利巴嫩山沿大海一带 赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】:[om.vik#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yik'l.M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%,l,m)【君王】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】r'h'B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h'lep.V;bW#08219连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lep.v)【1. 低地;2. 专有名词:雪非拉】lok.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】@Ax#02348名词,单阳附属形【海边】~"Y;h#03220冠词12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】l,a#00413介系词【对、向、往】lWm#04136介系词(lWm lAm)【朝向前方、从前面】!An'b.L;h#03844冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!An'b.l)【黎巴嫩】yiTix;h#02850冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiTix)【赫人】yIrom/a'h>w#00567连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】yIn][:n.K;h#03669冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIn][:n.K)【I. 迦南人,II. 商人】yIZIr.P;h#06522冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIZIr.P)【比利洗人】yIWix;h#02340专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】yisWb>y;h>w#02983连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yisWb>y)【耶布斯人】
2w"D.x:y Wc.B;q.tIY:w p `d'x,a h,P lea"r.fIy-~i[>w :[uvAh>y-~i[ ~ex'Lih.l就都聚集在一起, 同口要与约书亚和以色列争战。
Wc.B;q.tIY:w#06908动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(#;b'q)【聚集】w"D.x:y#03162副词【一起】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~i[>w#05973连接词 12>w21 + 介系词(~i[)【跟】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h,P#06310名词,阳性单数【口、命令、末端、沿岸、比例】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
3W[.m'v !A[.bIg yeb.vOy>w `y'['l>w AxyIryil :[uvAh>y h'f'[ r,v]a tea基遍的居民听见 约书亚向耶利哥和艾(城)所行的事,
yeb.vOy>w#03427连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】!A[.bIg#01391专有名词,地名(!A[.bIG)【基遍】W[.m'v#08085动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】tea#00853受词记号(t,a)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】AxyIryil#03405介系词 12.l21 + 专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】y'['l>w#0585712y;['l>w21 的停顿型,连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(y;[)【艾】
4Wr"Y;j.cIY:w Wk.lEY:w h'm>r'[.B h'Meh-~:g Wf][:Y:w ~,hyErAm]x;l ~yil'B ~yiQ;f Wx.qIY:w `~yIr"roc.mW ~yi['Qub.mW ~yil'B !Iy:y tAdaOn>w他们就为自己设诡计,整装而去。 他们拿了旧的口袋驮在他们的驴上, 就是破裂又缝补了的旧皮酒袋,
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】~:g#01571副词(~:G)【也】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】h'm>r'[.B#06195介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h'm>r'[)【灵巧、奸狡】Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】Wr"Y;j.cIY:w#06737动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(ryic)【整装、打包】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~yiQ;f#08242名词,阳性复数(q;f)【麻布】~yil'B#01087形容词,阳性复数(h,l'B)【破旧的、衰老的】~,hyErAm]x;l#02543介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(rAm]x)【驴】tAdaOn>w#04997连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(daOn)【皮袋】!Iy:y#03196名词,阳性单数【酒】~yil'B#01087形容词,阳性复数(h,l'B)【破旧的、衰老的】~yi['Qub.mW#01234连接词 12>w21 + 动词,Pu‘al 主动分词复阳([;q'B)【裂开、分开】~yIr"roc.mW#06887连接词 12>w21 + 动词,Pu‘al 主动分词复阳(r:r'c)【扰害、卷起、绑、狭窄、关起来】
5~,hyel>g:r.B tAa'Luj.mW tAl'B tAl'[>nW ~,hyel][ tAl'B tAm'l.fW `~yIduQIn h"y'h veb"y ~"dyec ~,x,l lok>w将补过的旧鞋穿在他们的脚上, 把旧的外衣穿在他们身上; 所有作他们食物的饼都是干的,变碎了。
tAl'[>nW#05275连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(l;[:n)【鞋子】tAl'B#01087形容词,阴性复数(h,l'B)【破旧的、衰老的】tAa'Luj.mW#02921连接词 12>w21 + 动词,Pu‘al 分词复阴(a'l'j)【补钉】~,hyel>g:r.B#07272介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(l【脚】tAm'l.fW#08008连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(h'm.l;f)【外衣】tAl'B#01087形容词,阴性复数(h,l'B)【破旧的、衰老的】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,x,l#03899名词,单阳附属形【面包、食物】~"dyec#06718名词,单阳 + 3 复阳词尾(dIy;c)【I. 打猎、猎物;II. 食物】veb"y#03001动词,Qal 完成式 3 单阳【枯干】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【成为、是、临到】~yIduQIn#05350名词,阳性复数(dWQIn)【破碎】
6l"G.lIG;h hy-l,a Wk.lEY:w lea"r.fIy vyia-l,a>w wy'lea Wr.maOY:w Wna'B h'qAx>r #riK h'T;[>w他们到吉甲营中约书亚那里, 对他和以色列人说: 「我们是从远方之地来的, 现在请你与我们立约。」
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【来、去】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】l,a#00413介系词【对、向、往】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、军队】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】##00776介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'qAx>r#07350形容词,阴性单数(qAx"r)【远方的】Wna'B#00935动词,Qal 完成式 1 复(aAB)【来、进入、临到、发生】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wt>riK#03772动词,Qal 祈使式复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.b#01285名词,阴性单数(tyIr.B)【约】
7yIWix;h-l,a lea"r.fIy-vyia wr,maOY:w bevAy h'T;a yiB>riq.B y;lWa `tyIr.b ^.l-tw"r.k,a %yea>w以色列人对希未人说: 「或许你是住在我中间的; 若是这样,我怎能和你立约呢?」
wr,maOY:w#00559这是写型 12Wr.maOY:w21 和读型 12r,maOY:w21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】yIWix;h#02340冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIWix)【希未人】y;lWa#00194副词【或者、或许】yiB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(b【中间、内脏】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】bevAy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】%yea>w#00349连接词 12>w21 + 感叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】tw"r.k,a#03772这是写型 12tAr.k,a21 和读型 12t"r.k,a21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.b#01285名词,阴性单数(tyIr.B)【约】
8Wn.x"n]a ^yy-l,a Wr.maOY:w `Waob'T !Iy;aemW ~,T;a yim :[uvAh>y ~,hel]a r,maOY:w他们对约书亚说:「我们是你的仆人。」 约书亚对他们说:「你们是甚么人?是从那里来的?」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wn.x"n]a#0058712Wn.x:n]a21 的停顿型,代名词 1 复(Wn.x:n]a)【我们】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】yim#04310疑问代名词【谁】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a)【你、你们】!Iy;aemW#00370连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 副词(!Iy;a)【哪里】Waob'T#00935动词,Qal 未完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】
9wy'lea Wr.maOY:w ^yr #y ~ev.l A[.m'v Wn.[;m'v-yiK `~Iy"r.cim.B h'f'[ r,v]a-l'K tea>w他们对他说: 「你的仆人…从极远之地来,(…处填入下行) 因雅威―你上帝的名声 因为我们听见他的风声, 就是他在埃及所行的一切事,
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】##00776介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'qAx>r#07350形容词,阴性单数(qAx"r)【远方的】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】^y#05650名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】~ev.l#08034介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wn.[;m'v#08085动词,Qal 完成式 1 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】A[.m'v#08089名词,单阳 + 3 单阳词尾([;mov)【风声、消息】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
10yIrom/a'h yek.l;m yEn.vil h'f'[ r,v]a-l'K tea>w !ED.r:Y;h r,be[.B r,v]a !AB.v,x %,l,m !Axyis.l `tAr'T.v;[.B r,v]a !'v'B;h-%,l,m gA[.lW并他向…两个亚摩利王,…一切所行的事。(…处依序填入下行和末二行) 约旦河东的 就是希实本王西宏 和在亚斯他录的巴珊王噩
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】yEn.vil#08147介系词 12.l21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,be[.B#05676介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED.r:Y;h#03383冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!ED>r:y)【约旦河】!Axyis.l#05511介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!Axyis)【西宏】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】!AB.v,x#02809专有名词,地名【希实本】gA[.lW#05747连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 专有名词,人名(gA[)【噩】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】!'v'B;h#01316冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tAr'T.v;[.B#06252介系词 12.B21 + 专有名词,地名(tor'T.v;[)【亚斯她录】
11romael Wnec>r;a yeb.vOy-l'k>w WnyEnyeq>z Wnyelea Wr.maOY:w ~'ta"r.qil Wk.lW %dr;m]a:w `tyIr.b Wn'l-Wt>riK h'T;[>w我们的长老和我们的地的所有居民对我们说: 『你们手里要带着路上用的食物去迎接他们(指以色列人), 对他们说:我们是你们的仆人。』 现在求你们与我们立约。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wnyelea#00413介系词 12l,a21 + 1 复词尾(l,a)【对、向、往】WnyEnyeq>z#02205形容词,复阳 + 1 复词尾(!eq"z)【年老的】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】Wnec>r;a#00776名词,单阴 + 1 复词尾(#【地、邦国、疆界】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wx.q#03947动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~,k>d#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】h"dyec#06720名词,阴性单数【食物】%#01870介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】Wk.lW#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【来、去】~'ta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12ta:r.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【遇见、偶然相遇】~,T>r;m]a:w#00559动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,kyEd.b;[#05650名词,复阳 + 2 复阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wt>riK#03772动词,Qal 祈使式复阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.b#01285名词,阴性单数(tyIr.B)【约】
12WnyeT'Bim Atoa Wn>d:Y;j.cih ~'x Wnem.x;l hw veb"y hENih h'T;[>w我们从我们家里带来的这饼,…是热的;(…处填入下行) 在我们出来要往你们这里来的日子 现在,看哪,它都干了,碎了。
h#02088指示代名词,阳性单数【这个】Wnem.x;l#03899名词,单阳 + 1 复词尾(~,x,l)【面包、食物】~'x#02525形容词,阳性单数【火热的、温暖的】Wn>d:Y;j.cih#06679动词,Hitpa‘el 完成式 1 复(dWc)【Qal 猎捕、打猎,Hitpa‘el 带粮食】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】WnyeT'Bim#01004介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 1 复词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~Ay)【日子、时候】Wnetaec#03318动词,Qal 不定词附属形 12taec21 + 1 复词尾(a'c"y)【出去、出来、向前】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【来、去】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】hENih#02009指示词【看哪】veb"y#03001动词,Qal 完成式 3 单阳【枯干】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~yIduQIn#05350名词,阳性复数(dWQIn)【破碎】
13~yiv"d]x WnaeLim r,v]a !Iy:Y;h tAdaOn h,Lea>w W['Q;B.tih hENih>w Wl'B Wnyel'[>nW WnyetAm.l;f h,Lea>w `doa.m %这些皮酒袋,我们盛满的时候还是新的; 看哪,(现在)已经破裂。 我们这外衣和我们的鞋,…也都旧了。」(…处填入下行) 因为道路极其遥远
h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】tAdaOn#04997名词,复阳附属形(daOn)【皮袋】!Iy:Y;h#03196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Iy:y)【酒】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WnaeLim#04390动词,Pi‘el 完成式 1 复(ael'm)【充满】~yiv"d]x#02319形容词,阳性复数(v"d'x)【新的】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】W['Q;B.tih#01234动词,Hitpa‘el 完成式 3 复([;q'B)【裂开、分开】h,Lea>w#00428连接词 12>w21 + 指示代名词,阴性复数(h,Lea)【这些】WnyetAm.l;f#08008名词,复阴 + 1 复词尾(h'm.l;f)【外衣】Wnyel'[>nW#05275连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 1 复词尾(l;[:n)【鞋子】Wl'B#01086动词,Qal 完成式 3 复(h'l'B)【穿破、变旧】borem#07230介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(bor)【多】%#01870冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%【道路、行为、方向、方法】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
14~"dyeCim ~yiv"n]a'h Wx.qIY:w `Wl'a'v a{l h"wh>y yiP-t,a>w(以色列)人受了他们些食物, 并没有求问雅威的指示。
Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~"dyeCim#06718介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(dIy;c)【猎物、食物】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yiP#06310名词,单阳附属形(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl'a'v#0759212Wl]a'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(l;a'v)【Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求】
15~Al'v :[uvAh>y ~,h'l f;[:Y:w ~'tAY;x.l tyIr.B ~,h'l tor.kIY:w `h"de['h yeayif>n ~,h'l W[.b'VIY:w于是约书亚与他们讲和, 与他们立约,容他们活着; 会众的首领也向他们起誓。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安、完全、全部】tor.kIY:w#03772动词,Qal 叙述式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】~'tAY;x.l#02421介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】W[.b'VIY:w#07650动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yeayif>n#05387名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】
16~yim"y t,v{l.v hec.qim yih>y:w tyIr.B ~,h'l Wt>r'K-r,v]a yEr]x;a wy'lea ~eh ~yibor.q-yiK W[.m.vIY:w `~yib.vOy ~eh AB>riq.bW…过了三天,(…处填入下行) 他们(指以色列人)与他们立约之后 才听见他们是它(指以色列,下同)的近邻, 他们(其实)住在它中间。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】hec.qim#07097介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】yEr]x;a#00310介系词,附属形(r;x;a)【后来、跟着、接着】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wt>r'K#03772动词,Qal 完成式 3 复(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】W[.m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 复阳([;m'v)【听到、听从】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~yibor.q#07138形容词,阳性复数(bAr'q)【近的】~eh#01992代名词 3 复阳【他们】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】AB>riq.bW#07130连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【里面、在中间、内脏】~eh#01992代名词 3 复阳【他们】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】
17lea"r.fIy-yEn.b W[.sIY:w yivyil.V;h ~AY;B ~,hyEr'[-l,a Waob"Y:w h"ryip.K;h>w !A[.bIG ~,hyEr'[>w `~yIr'[>y t:y>riq>w tArea.bW以色列人起行, 第三天就到了他们的城邑, 他们的城邑就是基遍、和基非拉、 和比录、和基列・耶琳。
W[.sIY:w#05265动词,Qal 叙述式 3 复阳([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】~,hyEr'[#05892名词,复阴 + 3 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivyil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】~,hyEr'[>w#05892连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】!A[.bIG#01391专有名词,地名【基遍】h"ryip.K;h>w#03716连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h"ryip.K)【基非拉】tArea.bW#00881连接词 12>w21 + 专有名词,地名(tArea.B)【比录】t:y>riq>w#07157连接词 12>w21 + 专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】~yIr'[>y#07157专有名词,地名(~yIr'[>y t:y>riq)【基列•耶琳】
18lea"r.fIy yEn.B ~WKih a{l>w h"de['h yeayif>n ~,h'l W[.B.vIn-yiK lea"r.fIy yeh{l/a h"why;B `~yiayif>N;h-l;[ h"de['h-l'k Wn{LIY:w以色列人不(能)击杀他们; 因为会众的首领已经…向他们起誓,(…处填入下行) 奉雅威―以色列的上帝 全会众就向首领发怨言。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~WKih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】W[.B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 3 复([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yeayif>n#05387名词,复阳附属形(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】Wn{LIY:w#03885动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(!Wl !yil)【I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yiayif>N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】
19h"de['h-l'K-l,a ~yiayif>N;h-l'k Wr.maOY:w lea"r.fIy yeh{l/a h"why;B ~,h'l Wn.[;B.vIn Wn.x:n]a `~,h'B :[OG>nil l;kWn a{l h'T;[>w众首领对全会众说: 「我们已经对着雅威―以色列的上帝向他们起誓, 现在我们不能害他们。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yiayif>N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】l,a#00413介系词【对、向、往】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】Wn.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 1 复([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWn#03201动词,Qal 未完成式 1 复(lok"y lAk"y)【能够】:[OG>nil#05060介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([:g"n)【接触、触及】~,h'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
20~'tAa hEy]x;h>w ~,h'l h,f][:n taOz @,c,q Wnyel'[ hw `~,h'l Wn.[;B.vIn-r,v]a h'[Wb.V;h-l;[我们要这样待他们,就是容他们活着, 免得忿怒…临到我们。(…处填入下行) 因我们向他们所起的誓
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】h,f][:n#06213动词,Qal 未完成式 1 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hEy]x;h>w#02421连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】@,c,q#07110名词,阳性单数【忿恨】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'[Wb.V;h#07621冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'[Wb.v)【发誓】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 1 复([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
21Wy.xIy ~yiayif>N;h ~,hyel]a Wr.maOY:w h"de['h-l'k.l ~Iy;m-yeb]aov>w ~yice[ yeb.jox Wy.hIY:w `~yiayif>N;h ~,h'l Wr.BID r,v]a;K首领对他们(指会众)说:「让他们(指基遍人)活着。」 于是他们作了为全会众劈柴挑水的人, 正如首领对他们所说的。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yiayif>N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】Wy.xIy#02421动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'x)【Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yeb.jox#02404动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;j'x)【砍伐、收集】~yice[#06086名词,阳性复数(#e[)【木头、树】yeb]aov>w#07579连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;a'v)【汲取】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiayif>N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】
22romael ~,hyel]a reB:d>y:w :[uvAh>y ~,h'l a"r.qIY:w romael Wn'toa ~,tyiMIr h'M'l doa.m ~,Kim Wn.x:n]a ~yiqAx>r `~yib.vOy WneB>riq.B ~,T;a>w约书亚召了他们来,对他们说: 「你们为甚么欺哄我们说 『我们离你们甚远』呢? 其实你们是住在我们中间。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】~,tyiMIr#07411动词,Pi‘el 完成式 2 复阳(h'm"r)【Qal 丢掷,Pi‘el 丢、欺骗】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yiqAx>r#07350形容词,阳性复数(qAx"r)【远方的、古时的】Wn.x:n]a#00587代名词 1 复【我们】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】WneB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 复词尾(b【里面、在中间、内脏】~yib.vOy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】
23~,T;a ~yIrWr]a h'T;[>w d,b,[ ~,Kim tEr'KIy-a{l>w `y'h{l/a tyeb.l ~Iy;m-yeb]aov>w ~yice[ yeb.jox>w 现在你们是被咒诅的! 你们中间必不断有人作奴仆, 为我上帝的殿作劈柴挑水的人。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】~yIrWr]a#00779动词,Qal 被动分词复阳(r:r'a)【诅咒】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tEr'KIy#03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】d,b,[#05650名词,阳性单数【仆人、奴隶】yeb.jox>w#02404连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;j'x)【砍伐、收集】~yice[#06086名词,阳性复数(#e[)【木头、树】yeb]aov>w#07579连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;a'v)【汲取】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】y'h{l/a#0043012y;h{l/a21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
24Wr.maOY:w :[uvAh>y-t,a Wn][:Y:w ^yy h"Wic r,v]a tea #他们回答约书亚,说: 「因为有人实在告诉你的仆人们, 雅威―你的上帝曾吩咐他的仆人摩西, 把这全地赐给你们, 并在你们面前灭绝这地一切的居民, 我们为你们的缘故甚怕(丧失)我们的性命, 就做了这事。
Wn][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】dEGuh#05046动词,Hof‘al 不定词独立形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】d:Guh#05046动词,Hof‘al 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】^y#05650介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】AD.b;[#05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  (d,b,[)【仆人、奴隶】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】dyim.v;h.lW#08045连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yeb.vOy#03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】a"ryIN:w#03372动词,Qal 叙述式 1 复(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】Wnyetov.p:n.l#05315介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 1 复词尾(v,p【生命、活着的人】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】hef][:N:w#06213动词,Qal 叙述式 1 复(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
25^nih h'T;[>w `hef][ Wn'l tAf][;l ^yw bAJ;K现在,看哪,我们在你手中, 照你眼中看如何对待我们是好是对,就做吧!」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wn>nih#02005指示词 12hENih21 + 1 复词尾(!eh)【看哪】^#0302712^>d"y.b21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】bAJ;K#02896介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】r'v"Y;k>w#03477连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(r'v"y)【公义的、正直的】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】tAf][;l#06213介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】
26!eK ~,h'l f;[:Y:w lea"r.fIy-yEn.B d:Yim ~'tAa leC:Y:w `~Wg"r]h a{l>w于是他(指约书亚)就这样待他们, 救他们脱离以色列人的手, 他们(指以色列人)就没有杀他们(指基遍人)。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】leC:Y:w#05337动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~Wg"r]h#02026动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾(g:r'h)【杀】
27aWh;h ~AY;B :[uvAh>y ~En.TIY:w h"wh>y x;B>zim.lW h"de['l ~Iy;m yeb]aov>w ~yice[ yeb.jox h当日约书亚使他们 …为会众和雅威的坛作劈柴挑水的人,(…处填入末行) 直到今日。 在雅威所要选择的地方,
~En.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】yeb.jox#02404动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;j'x)【砍伐、收集】~yice[#06086名词,阳性复数(#e[)【木头、树】yeb]aov>w#07579连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;a'v)【汲取】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】h"de['l#05712介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】x;B>zim.lW#04196连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r'x.bIy#0097712r;x.bIy 21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】