约书亚记
第20章 · 原文逐词解析
1`romael :[uvAh>y-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐约书亚说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2romael lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D
j'l.qiM;h yEr'[-t,a ~,k'l Wn.T
`h,vom-d:y.B ~,kyel]a yiT>r;BID-r,v]a你对以色列人说:
「你们要…为自己设立逃城,(…处填入下行)
照我藉摩西的手所吩咐你们的,
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wn.T#05414动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【给、设立】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】j'l.qiM;h#04733冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'l.qim)【避难所、收容所】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】
3:xecAr h'M'v sWn'l
t;["d-yil.biB h"g"g.viB v,pw 使…杀人犯可以逃到那里,(…处填入下行)
那无心而误杀人的
那里可作你们逃避报血仇的人的地方。
sWn'l#05127介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(sWn)【逃走】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】:xecAr#07523动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】heK;m#05221动词,Hif‘il 分词,单阳附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】v,p#05315名词,阴性单数【心灵、生命】 h"g"g.viB#07684介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】yil.biB#01097介系词 12.B21 + 否定的副词(yil.B)【否定的意思】t;["d#0184712t;[:d21 的停顿型,名词,阴性单数(t;[:D)【知识】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】j'l.qim.l#04733介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(j'l.qim)【避难所、收容所】leaOGim#01350介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词单阳(l;a"G)【赎回】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】
4h,Lea'h ~yIr'[,hem t;x;a-l,a s"n>w
ryi['h r;[;v x;t,P d;m'[>w
wy"r'b>D-t,a ayih;h-ryi['h yEn.qIz yEn>z'a.B r,BId>w
~,hyel]a h"ryi['h Atoa Wp.s'a>w
`~'Mi[ b;v"y>w ~Aq'm Al-Wn.t"n>w他要逃到这些城中的一座(城),
站在城门入口处,
在那城的长老们耳边述说自己的事。
他们就把他收进城里,到他们那里,
给他地方,他就跟他们同住。
s"n>w#05127动词,Qal 连续式 3 单阳(sWn)【逃走】l,a#00413介系词【对、向、往】t;x;a#00259形容词,阴性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~yIr'[,hem#05892介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】d;m'[>w#05975动词,Qal 连续式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】x;t,P#06607名词,单阳附属形【通道、入口】r;[;v#08179名词,单阳附属形【门、城门】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】 yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"r'b>D#01697名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】Wp.s'a>w#00622动词,Qal 连续式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】h"ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(ryi[)【城邑、城镇】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wn.t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 复(!;t"n)【给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】b;v"y>w#03427动词,Qal 连续式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】
5wy"r]x;a ~"D;h leaOG @oD>rIy yik>w
Ad"y.B :xecor'h-t,a WrIG.s:y-a{l>w
Whe[Er-t,a h'Kih t;[:d-yil.bib yiK
`~Av.liv lAm.Tim Al aWh aEnof-a{l>w若是报血仇的人在他后面追过来,
他们不可把杀人者交在他手里;
因为…是因无知杀了自己的邻舍。(…处填入下行)
他跟他素无仇恨,
yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】@oD>rIy#07291动词,Qal 未完成式 3 单阳(@:d"r)【追求、追】leaOG#01350动词,Qal 主动分词,单阳附属形(l;a"G)【赎回】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WrIG.s:y#05462动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】:xecor'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yil.bib#01097介系词 12.B21 + 否定的副词(yil.B)【否定的意思】t;[:d#01847名词,阴性单数(t;[:D)【知识】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】aEnof#08130动词,Qal 主动分词单阳(a"n'f)【恨恶】aWh#01931代名词 3 单阳【他】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lAm.Tim#08543介系词 12!im21 + 副词(lAm.T)【昨天】~Av.liv#08032副词【前天】
6ayih;h ryi['B b;v"y>w
j'P.viM;l h"de['h yEn.pil Ad.m'[-d;[
lAd"G;h !ehoK;h tAm-d;[
~eh'h ~yim"Y;B hw Aryi[-l,a a'bW :xecAr'h bWv"y z'a
`~'Vim s"n-r,v]a ryi['h-l,a 他要住在那城里,
直到他站在会众面前受审判,
等到…大祭司死了,(…处填入下行)
那些时候的
那时那杀人的才可以回到本城和本家,
到他从那里逃出来的那城。
b;v"y>w#03427动词,Qal 连续式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】ryi['B#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】d;[#05704介系词【直到、甚至】Ad.m'[#05975动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】j'P.viM;l#04941介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】d;[#05704介系词【直到、甚至】tAm#04191动词,Qal 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】 ~yim"Y;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~eh'h#01992冠词 12;h21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】z'a#00227副词【那时】bWv"y#07725动词,Qal 未完成式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】:xecAr'h#07523冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(x;c"r)【杀、谋杀】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l,a#00413介系词【对、向、往】Aryi[#05892名词,单阴 + 3 单阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】AtyeB#01004名词,单阳 + 3 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】l,a#00413介系词【对、向、往】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】s"n#05127动词,Qal 完成式 3 单阳(sWn)【逃走】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】
7yil'T.p:n r;h.B lyil"G;B vw
!Ar.b,x ayih [;B.r;a t:y>riq-t,a>w
`h"dWh>y r;h.B (于是,)他们分定拿弗他利山地的加利利的基低斯,
和以法莲山地的示剑,
和…基列・亚巴,它(原文用阴性)就是希伯仑;(…处填入下行)
犹大山地的
WvID.q:Y:w#06942动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】v#06943专有名词,地名【基低斯】 lyil"G;B#01551介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(lyil"G)【加利利】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】yil'T.p:n#05321专有名词,支派名【拿弗他利】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】~Iy"r.p,a#0066912~Iy:r.p,a21 的停顿型,专有名词,支派名(~Iy:r.p,a)【以法莲】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t:y>riq#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】[;B.r;a#07153专有名词,地名([;B>r;a t:y>riq)【基列・亚巴】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】!Ar.b,x#02275专有名词,地名【希伯仑】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】h"dWh>y#03063专有名词,支派名【犹大】
8h'x"r>zim AxyIr>y !ED>r:y.l r,be[emW
!ebWa>r heJ;Mim rovyiM;B r'B>diM;B r,c,B-t,a Wn.t"n
d"g-heJ;Mim d'[.lIG;B toma"r-t,a>w
`h,V:n.m heJ;Mim !'v'B;B !w'lOG-t,a>w又在约旦河外耶利哥东边,
从吕便支派中,在旷野的平原设立比悉;
从迦得支派中设立基列的拉末;
从玛拿西支派中设立巴珊的哥兰。
r,be[emW#05676连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(r,be[)【…外、对面、旁边】!ED>r:y.l#03383介系词 12.l21 + 专有名词,河流名称(!ED>r:y)【约旦河】AxyIr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】h'x"r>zim#04217名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 12h'21(x"r>zim)【日出的方向、东方】Wn.t"n#05414动词,Qal 完成式 3 复(!;t"n)【给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r,c,B#01221专有名词,地名【比悉】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】rovyiM;B#04334介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数,短写法(rAvyim)【平坦的地方】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】!ebWa>r#07205专有名词,支派名【吕便】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】toma"r#07216专有名词,地名【拉末】d'[.lIG;B#01568介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(d'[.lIG)【基列】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】d"g#01410专有名词,支派名(d"G)【迦得】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!w'lOG#01474这是写型 12!Al'G21 和读型 12!'lAG21 两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,地名(!'lAG)【哥兰】!'v'B;B#01316介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(!'v'B)【巴珊】heJ;Mim#04294介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】h,V:n.m#04519专有名词,支派名【玛拿西】
9h"d'[WM;h yEr'[ Wy'h h,Lea
~'kAt.B r"G;h rEG;l>w lea"r.fIy yEn.B lok.l
h"g"g.viB v,pw
p `h"de['h yEn.pil Ad.m'[-d;[ 这些是…所分定的庇护城,(…处填入下行)
为以色列众人和在他们中间寄居的外人
使所有误杀人的人可以逃到那里,
不致死在报血仇者的手中,
直到他站在会众面前。
h,Lea#00428指示代名词,阳性复数【这些】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】yEr'[#05892名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"d'[WM;h#04152冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"d'[Wm)【庇护城】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】rEG;l>w#01616连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rEG)【寄居者】r"G;h#01481冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWG)【I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【中间】 sWn'l#05127介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(sWn)【逃走】h'M'v#08033副词 + 指示方向的 12h'21(~'v)【那里】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】heK;m#05221动词,Hif‘il 分词,单阳附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】v,p#05315名词,阴性单数【心灵、生命】 h"g"g.viB#07684介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g"g.v)【犯罪、错误】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】leaOG#01350动词,Qal 主动分词单阳(l;a"G)【赎回】~"D;h#01818冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"D)【血】d;[#05704介系词【直到、甚至】Ad.m'[#05975动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"de['h#05712冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"de[)【会众】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】