约翰福音
第10章 · 原文逐词解析
1Ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n,
oJ mh; eijsercovmenos dia; th's quvras eijs th;n aujlh;n tw'n probavtwn
ajlla; ajnabaivnwn ajllacovqen
ejkei'nos klevpths ejsti;n kai; lh/sthvs{「我实实在在的告诉你们,
那不从门进羊圈去的,
倒从别处爬进去,
那人就是贼和强盗;
Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijsercovmenos#01525pnpnsm(eijsevrcomai)【进入】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvras#02374gsf(quvra)【门】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujlh;n#00833asf(aujlhv)【院子、宫廷、羊欗】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而】ajnabaivnwn#00305papnsm(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】ajllacovqen#00237【从其他的地方、藉其他的方法】ejkei'nos#01565nsm【那个】klevpths#02812nsm【盗贼】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】lh/sthvs#03027nsm【强盗、叛乱者】
2oJ de; eijsercovmenos dia; th's quvras
poimhvn ejstin tw'n probavtwn.而那从门进去的,
是羊群的牧人。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eijsercovmenos#01525pnpnsm(eijsevrcomai)【进入】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvras#02374gsf(quvra)【门】poimhvn#04166nsm【牧羊人、牧师】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】
3touvtw/ oJ qurwro;s ajnoivgei,
kai; ta; provbata th's fwnh's aujtou' ajkouvei
kai; ta; i[dia provbata fwnei'
kat# o[noma
kai; ejxavgei aujtav.看门的人给他开门,
且羊听他的声音。
他...叫自己的羊(...处填入下一行)
按着名字,
领它们出来。
touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qurwro;s#02377nsm(qurwrovs)【守门人】ajnoivgei#00455pai3s(ajnoivgw)【打开】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajkouvei#00191pai3s(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dia#02398apn(i[dios)【自己的】provbata#04263apn(provbaton)【羊、绵羊】fwnei'#05455pai3s(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「向、往、依照、沿着、遍及」】o[noma#03686asn【名字】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxavgei#01806pai3s(ejxavgw)【领出去】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】
4o&tan ta; i[dia pavnta ejkbavlh/,
e[mprosqen aujtw'n poreuvetai,
kai; ta; provbata aujtw'/ ajkolouqei',
o&ti oi[dasin th;n fwnh;n aujtou'{当他放自己全部所有的出来,
就在它们前头走,
羊也跟着他,
因为它们认得他的声音。
o&tan#03752【当...时候】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[dia#02398apn(i[dios)【自己的】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】ejkbavlh/#01544bas3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出】e[mprosqen#01715【后接所有格时意思是「在...的前面」】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】poreuvetai#04198pni3s(poreuvomai)【旅行、去、离开】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ajkolouqei'#00190pai3s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oi[dasin#3608acai3p(oi\da)【特别注意、知道、认识】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
5ajllotrivw/ de; ouj mh; ajkolouqhvsousin,
ajlla; feuvxontai ajp# aujtou',
o&ti oujk oi[dasin tw'n ajllotrivwn th;n fwnhvn.而它们不跟着陌生人,
而必要逃离他,
因为它们不认得陌生人们的声音。」
ajllotrivw/#00245dsm(ajllovtrios)【属于其他人的、异国的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ouj#03756【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajkolouqhvsousin#00190fai3p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而】feuvxontai#05343fmi3p(feuvgw)【逃走】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujk#03756(ouj)【不】oi[dasin#3608acai3p(oi\da)【特别注意、知道】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajllotrivwn#00245gpm(ajllovtrios)【属于其他人的、异国的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnhvn#05456asf(fwnhv)【声音】
6Tauvthn th;n paroimivan ei\pen aujtoi's oJ Ijhsou's,
ejkei'noi de; oujk e[gnwsan
tivna h\n
a^ ejlavlei aujtoi's.耶稣将这比喻告诉他们,
但那些人不明白
...是甚么意思。(...处填入下一行)
那他为他们说的
Tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paroimivan#03942asf(paroimiva)【比喻、谚语】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejkei'noi#01565npm(ejkei'nos)【那个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oujk#03756(ouj)【不】e[gnwsan#01097bai3p(ginwvskw)【知道、认识】tivna#05101npn(tivs)【什么、谁、为什么】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejlavlei#02980iai3s(lalevw)【说、宣扬】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】
7Ei\pen ou\n pavlin + (oJ) + oJ + Ijhsou's,
Ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n
+ + o&ti + ejgwv eijmi hJ quvra tw'n probavtwn.所以耶稣又说:
「我实实在在地告诉你们,
我就是羊的门。
Ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】ou\n#03767【所以、然后、那么】pavlin#03825【又、再、另一方面】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】+#00000+#00000o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】+#00000ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvra#02374nsf【门】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】
8pavntes o&soi h\lqon + pro; ejmou' + (pro; ejmou') +
klevptai eijsi;n kai; lh/staiv,
ajll# oujk h[kousan aujtw'n ta; provbata.所有那在我以先来的
是贼和强盗,
羊却不听他们。
pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】o&soi#03745npm(o&sos)【举凡、有多少的】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】+#00000pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】+#00000klevptai#02812npm(klevpths)【盗贼】eijsi;n#01510pai3p(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】lh/staiv#03027npm(lh/sthvs)【强盗、叛乱者】ajll##00235(ajllav)【但是、然而】oujk#03756(ouj)【不】h[kousan#00191aai3p(ajkouvw)【听见】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】
9ejgwv eijmi hJ quvra{
di# ejmou' ejavn tis eijsevlqh/
swqhvsetai
kai; eijseleuvsetai kai; ejxeleuvsetai
kai; nomh;n euJrhvsei.我就是门;
若有从我进来的,
必然得救,
并且出和入
必得到草场。
ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】quvra#02374nsf【门】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「经过、藉着」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ejavn#01437【若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】eijsevlqh/#01525bas3s(eijsevrcomai)【进入】swqhvsetai#04982fpi3s(swv/zw)【医治、拯救】kai;#02532(kaiv)【并且、和】eijseleuvsetai#01525fni3s(eijsevrcomai)【进入】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxeleuvsetai#01831fni3s(ejxevrcomai)【出来、出去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】nomh;n#03542asf(nomhv)【草地、牧场】euJrhvsei#02147fai3s(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】
10oJ klevpths oujk e[rcetai
eij mh; i&na klevyh/
kai; quvsh/
kai; ajpolevsh/{
ejgw; h\lqon
i&na zwh;n e[cwsin
kai; perisso;n e[cwsin.盗贼不会来,
除非为了要偷窃,
且杀害,
和毁坏;
我来了,
为要叫他们得生命,
并且得的更丰盛。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klevpths#02812nsm【盗贼】oujk#03756(ouj)【不】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【否定副词】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】klevyh/#02813aas3s(klevptw)【偷窃】kai;#02532(kaiv)【并且、和】quvsh/#02380aas3s(quvw)【屠杀、谋杀】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpolevsh/#00622aas3s(ajpovllumi)【失去 、毁灭、杀害】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】h\lqon#02064bai1s(e[rcomai)【来、去】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】e[cwsin#02192pas3p(e[cw)【有、在...的情况】kai;#02532(kaiv)【并且、和】perisso;n#04053asn(perissovs)【更多的、不需要的、到丰满的地步】e[cwsin#02192pas3p(e[cw)【有、在...的情况】
11Ejgwv eijmi oJ poimh;n oJ kalovs.
oJ poimh;n oJ kalo;s th;n yuch;n aujtou' tivqhsin
uJpe;r tw'n probavtwn{我就是好牧人。
好牧人舍弃他的生命
因为羊的缘故;
Ejgwv#01473ns 1(ejgwv)【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimh;n#04166nsm(poimhvn)【牧羊人、牧师】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalovs#02570nsm【好的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimh;n#04166nsm(poimhvn)【牧羊人、牧师】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalo;s#02570nsm(kalovs)【好的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】tivqhsin#05087pai3s(tivqhmi)【舍弃、设立、 安放】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替、关于」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】
12oJ misqwto;s
kai; oujk w]n poimhvn,
ou| oujk e[stin ta; provbata i[dia,
qewrei' to;n luvkon ejrcovmenon
kai; ajfivhsin ta; provbata kai; feuvgei
kai; oJ luvkos aJrpavzei aujta;
kai; skorpivzei...雇工,(...处填入下一行)
而不是牧羊人的
羊不是他自己的,
当他看见狼来时,
就撇下羊逃走;
狼抓住它们,
且赶散了。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqwto;s#03411nsm(misqwtovs)【雇工】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【不】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】poimhvn#04166nsm【牧羊人、牧师】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】i[dia#02398npn(i[dios)【自己的】qewrei'#02334pai3s(qewrevw)【看见、观察、感知】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】luvkon#03074asm(luvkos)【狼】ejrcovmenon#02064pnpasm(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajfivhsin#00863pai3s(ajfivhmi)【原谅、离开、让、抛弃】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263apn(provbaton)【羊、绵羊】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】feuvgei#05343pai3s(feuvgw)【逃走】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】luvkos#03074nsm【狼】aJrpavzei#00726pai3s(aJrpavzw)【取走、以武力拿走】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】skorpivzei#04650pai3s(skorpivzw)【使分散、慷慨】
13o&ti misqwtovs ejstin
kai; ouj mevlei aujtw'/ peri; tw'n probavtwn.因为他是雇工,
并且他不顾念羊。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】misqwtovs#03411nsm【雇工】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【不】mevlei#03199pai3s(mevlw)【有关系、关心】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】
14Ejgwv eijmi oJ poimh;n oJ kalo;s
kai; ginwvskw ta; ejma;
kai; ginwvskousiv me ta; ejmav,我是好牧人,
且我认识我的(羊),
且我的(羊)认识我,
Ejgwv#01473ns 1(ejgwv)【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poimh;n#04166nsm(poimhvn)【牧羊人、牧师】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalo;s#02570nsm(kalovs)【好的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ginwvskw#01097pai1s【知道、认识】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejma;#01699apn(ejmovs)【我的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ginwvskousiv#01097pai3p(ginwvskw)【知道、认识】me#01473as 1(ejgwv)【我】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmav#01699npn(ejmovs)【我的】
15kaqw;s ginwvskei me oJ path;r
kajgw; ginwvskw to;n patevra,
kai; th;n yuchvn mou tivqhmi
uJpe;r tw'n probavtwn.正如父认识我,
我也认识父;
并且我舍弃我的生命
因为羊的缘故。
kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ginwvskei#01097pai3s(ginwvskw)【知道、认识】me#01473as 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】ginwvskw#01097pai1s【知道、认识】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchvn#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tivqhmi#05087pai1s【设立、 安放、放弃】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替、关于」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】
16kai; a[lla provbata e[cw
a^ oujk e[stin ejk th's aujlh's tauvths{
kajkei'na dei' me ajgagei'n
kai; th's fwnh's mou ajkouvsousin,
kai; genhvsontai miva poivmnh,
ei|s poimhvn.而且我有其他的羊,
那不是出于这个圈里;
连那些我也必须领回来,
它们要听我的声音,
并且要成为一群,
一个牧人。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[lla#00243apn(a[llos)【另一个、其他的】provbata#04263apn(provbaton)【羊、绵羊】e[cw#02192pai1s【有】a^#03739npn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujlh's#00833gsf(aujlhv)【院子、宫廷、羊欗】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】kajkei'na#02548(kajkei'nos)【他也、那个也】dei'#01163pai3s【必须、应该】me#01473as 1(ejgwv)【我】ajgagei'n#00071ban(a[gw)【领导、带去】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajkouvsousin#00191fai3p(ajkouvw)【听见】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】genhvsontai#01096fni3p(givnomai)【成为、发生、来】miva#01520nsf(ei|s)【一个的】poivmnh#04167nsf【羊群】ei|s#01520nsm【一个的】poimhvn#04166nsm【牧羊人、牧师】
17dia; tou'tov me oJ path;r ajgapa'/
o&ti ejgw; tivqhmi th;n yuchvn mou,
i&na pavlin lavbw aujthvn.因此父爱我;
因我舍弃我的生命,
为了要再把它拿回来。
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、通过、为了」】tou'tov#03778asn(ou|tos)【这个】me#01473as 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】ajgapa'/#00025pai3s(ajgapavw)【爱】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】tivqhmi#05087pai1s【设立、 安放、放弃】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchvn#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pavlin#03825【又、再、另一方面】lavbw#02983bas1s(lambavnw)【领受、接受、拿取】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
18oujdei;s + h\ren + ai[rei + aujth;n
ajp# ejmou',
ajll# ejgw; tivqhmi aujth;n
ajp# ejmautou'.
ejxousivan e[cw qei'nai aujthvn,
kai; ejxousivan e[cw pavlin labei'n aujthvn{
tauvthn th;n ejntolh;n
e[labon para; tou' patrovs mou.没有人...把它夺去(...处填入下一行)
从我这里,
而是我自己...舍弃它的。(...处填入下一行)
从我自己这里
我有权柄舍弃它,
有权柄再拿它回来。
...这个命令。」(...处填入下一行)
我从我的父领受
oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】+#00000h\ren#00142aai3s(ai[rw)【拿走、提高、提起、提走】+#00000ai[rei#00142pai3s(ai[rw)【拿走、提高、提起、提走】+#00000aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】ajll##00235(ajllav)【但是、然而】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】tivqhmi#05087pai1s【设立、 安放、放弃】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】ejmautou'#01683gsm1【我自己】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】e[cw#02192pai1s【有】qei'nai#05087ban(tivqhmi)【设立、 安放、放弃】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxousivan#01849asf(ejxousiva)【权柄、能力】e[cw#02192pai1s【有】pavlin#03825【又、再、另一方面】labei'n#02983ban(lambavnw)【领受、接受、拿取】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolh;n#01785asf(ejntolhv)【诫命】e[labon#02983bai1s(lambavnw)【领受、接受、拿取】para;#03844(parav)【后接所有格时意思是「从...」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
19Scivsma pavlin ejgevneto ejn toi's Ijoudaivois
dia; tou;s lovgous touvtous....在犹太人之中又有了分裂。(...处填入下一行)
为这些话
Scivsma#04978nsn(scivsma)【分裂】pavlin#03825【又、再、另一方面】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太人的】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、通过、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgous#03056apm(lovgos)【道、话语】touvtous#03778apm(ou|tos)【这个】
20e[legon de; polloi; ejx aujtw'n,
Daimovnion e[cei
kai; maivnetai{
tiv aujtou' ajkouvete}而他们中间很多人说:
「他有鬼附着,
而且疯了,
你们为甚么听他呢?」
e[legon#03004iai3p(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】polloi;#04183npm(poluvs)【很多、大的】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】Daimovnion#01140asn(daimovnion)【魔鬼、邪灵】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】maivnetai#03105poi3s(maivnomai)【发疯】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajkouvete#00191pai2p(ajkouvw)【听见】
21a[lloi e[legon,
Tau'ta ta; rJhvmata oujk e[stin daimonizomevnou{
mh; daimovnion duvnatai tuflw'n ojfqalmou;s ajnoi'xai}其他的人说:
「这些话语不是鬼附之人的;
鬼岂能开瞎子的眼睛呢?」
a[lloi#00243npm(a[llos)【另一个、其他的】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】Tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmata#04487npn(rJh'ma)【话语】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】daimonizomevnou#01139popgsm(daimonivzomai)【被鬼附】mh;#03361(mhv)【否定副词】daimovnion#01140nsn【魔鬼、邪灵】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】tuflw'n#05185gpm(tuflovs)【瞎眼的】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】ajnoi'xai#00455aan(ajnoivgw)【打开】
22Ejgevneto tovte ta; ejgkaivnia
ejn toi's IJerosoluvmois,
ceimw;n h\n,那时...修殿节到了,(...处填入下一行)
在耶路撒冷
是冬天的时候。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】tovte#05119【那时、然后】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejgkaivnia#01456npn【修殿节】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】IJerosoluvmois#02414dpn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】ceimw;n#05494nsm(ceimwvn)【冬天、坏天气、暴风雨】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】
23kai; periepavtei + (oJ) + oJ + Ijhsou's ejn tw'/ iJerw'/
ejn th'/ stoa'/ tou' Solomw'nos.耶稣走在圣殿里
在所罗门的廊下。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】periepavtei#04043iai3s(peripatevw)【走路】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stoa'/#04745dsf(stoav)【门廊】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Solomw'nos#04672gsm(Solomwvn)【专有名词,人名:所罗门】
24ejkuvklwsan ou\n aujto;n oiJ Ijoudai'oi
kai; e[legon aujtw'/,
E&ws povte th;n yuch;n hJmw'n ai[reis}
eij su; ei\ oJ Cristovs,
+ ei\pon + eijpe; + hJmi'n parrhsiva/.于是犹太人围着他,
且对他说:
「直到几时你要我们犹疑不定呢?
你若是基督,
就坦白直接的告诉我们吧。」
ejkuvklwsan#02944aai3p(kuklovw)【围绕、绕行】ou\n#03767【所以、然后、那么】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】E&ws#02193(e&ws)【直到】povte#04219(potev)【何时】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】ai[reis#00142pai2s(ai[rw)【提高、提起、提走】eij#01487【是否、假若】su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristovs#05547nsm【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】+#00000ei\pon#03004bad2s(levgw)【说】+#00000eijpe;#03004bad2s(levgw)【说】+#00000hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】parrhsiva/#03954dsf(parrhsiva)【公开 、坦率、坦然无惧、勇气】
25ajpekrivqh aujtoi's + (oJ) + oJ + Ijhsou's,
Ei\pon uJmi'n
kai; ouj pisteuvete{
ta; e[rga
a^ ejgw; poiw' ejn tw'/ ojnovmati tou' patrovs mou
tau'ta marturei' peri; ejmou'{耶稣回答他们说:
「我曾告诉你们,
你们不相信;
...事情,(...处填入下一行)
那我奉我父之名所行的
这些为我作见证;
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Ei\pon#03004bai1s(levgw)【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【不】pisteuvete#04100pai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041npn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】poiw'#04160pai1s(poievw)【做、使、留下】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】marturei'#03140pai3s(marturevw)【作证、见证】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
26ajlla; uJmei's ouj pisteuvete,
o&ti oujk ejste; ejk tw'n probavtwn tw'n ejmw'n.但是你们不信,
因为你们不是属于我的羊。
ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ouj#03756【不】pisteuvete#04100pai2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujk#03756(ouj)【不】ejste;#01510pai2p(eijmiv)【是、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】probavtwn#04263gpn(provbaton)【羊、绵羊】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmw'n#01699gpn(ejmovs)【我的】
27ta; provbata ta; ejma; th's fwnh's mou ajkouvousin,
kajgw; ginwvskw aujtav
kai; ajkolouqou'sivn moi,我的羊听我的声音,
我也认识它们,
而且它们跟着我。
ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】provbata#04263npn(provbaton)【羊、绵羊】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejma;#01699npn(ejmovs)【我的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajkouvousin#00191pai3p(ajkouvw)【听见】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】ginwvskw#01097pai1s【知道、认识】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajkolouqou'sivn#00190pai3p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】
28kajgw; divdwmi aujtoi's zwh;n aijwvnion
kai; ouj mh; ajpovlwntai eijs to;n aijw'na
kai; oujc aJrpavsei tis aujta;
ejk th's ceirovs mou.我也赐给他们永远的生命,
而且他们永不灭亡,
且任何人不能...把他们夺去。(...处填入下一行)
从我手里
kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】divdwmi#01325pai1s【给、允许、使...发生】aujtoi's#00846dpn3(aujtovs)【他】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpovlwntai#00622bms3p(ajpovllumi)【失去 、毁灭、杀害】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'na#00165asm(aijwvn)【世代、世界的秩序、永远】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujc#03756(ouj)【不】aJrpavsei#00726fai3s(aJrpavzw)【取走、以武力拿走】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceirovs#05495gsf(ceivr)【手】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
29oJ pathvr mou
o^ devdwkevn moi
pavntwn mei'zovn ejstin,
kai; oujdei;s duvnatai aJrpavzein
ejk th's ceiro;s tou' patrovs....我父,(...处填入下一行)
那赏赐给我的
比万有都大,
而且没有人能...夺取。(...处填入下一行)
从我父手里
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】devdwkevn#01325xai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】pavntwn#03956gpn(pa's)【所有的、每一个】mei'zovn#03173nsnc(mevgas)【大的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】aJrpavzein#00726pan(aJrpavzw)【取走、以武力拿走】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiro;s#05495gsf(ceivr)【手】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】
30ejgw; kai; oJ path;r e&n ejsmen.我与父原为一。」
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】e&n#01520nsn(ei|s)【一个的】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【是、在、有】
31Ejbavstasan pavlin livqous oiJ Ijoudai'oi
i&na liqavswsin aujtovn.犹太人又拿起石头来
为要以石头打他。
Ejbavstasan#00941aai3p(bastavzw)【拿起、带走、承受】pavlin#03825【又、再、另一方面】livqous#03037apm(livqos)【石头】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】liqavswsin#03034aas3p(liqavzw)【用石头丢】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
32ajpekrivqh aujtoi's oJ Ijhsou's,
Polla; e[rga + e[deixa uJmi'n kala; + kala; e[deixa uJmi'n +
ejk tou' patrovs{
dia; poi'on aujtw'n e[rgon
ejme; liqavzete}耶稣对他们说:
「我...显出许多好事给你们(...处填入下一行)
从父那里;
为其中哪一件事
你们拿石头打我呢?」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Polla;#04183apn(poluvs)【很多、大的】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】+#00000e[deixa#01166aai1s(deivknumi)【指示、显出】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kala;#02570apn(kalovs)【好的、正确的】+#00000kala;#02570apn(kalovs)【好的、正确的】e[deixa#01166aai1s(deivknumi)【指示、显出】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】+#00000ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、通过、为了」】poi'on#04169asn(poi'os)【哪一种、什么、哪些】aujtw'n#00846gpn3(aujtovs)【他】e[rgon#02041asn【工作、成就、所作所为】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】liqavzete#03034pai2p(liqavzw)【用石头丢】
33ajpekrivqhsan aujtw'/ oiJ Ijoudai'oi,
Peri; kalou' e[rgou ouj liqavzomevn se
ajlla; peri; blasfhmivas,
kai; o&ti su;
a[nqrwpos w]n
poiei's seauto;n qeovn.犹太人回答他说:
「为着善事我们不拿石头打你,
而是为亵渎神的话,
且因为你
作为一个人
将自己当作上帝。」(...处填入下一行)
ajpekrivqhsan#00611aoi3p(ajpokrivnomai)【回答、继续说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudai'oi#02453npm(Ijoudai'os)【犹太人的】Peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】kalou'#02570gsn(kalovs)【好的、正确的】e[rgou#02041gsn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】ouj#03756【不】liqavzomevn#03034pai1p(liqavzw)【用石头丢】se#04771as 2(suv)【你】ajlla;#00235(ajllav)【但是、然而】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】blasfhmivas#00988gsf(blasfhmiva)【亵渎神的话】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】su;#04771ns 2(suv)【你】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】poiei's#04160pai2s(poievw)【做、使、留下】seauto;n#04572asm2(seautou')【你自己】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】
34ajpekrivqh aujtoi's oJ Ijhsou's,
Oujk e[stin gegrammevnon
ejn tw'/ novmw/ uJmw'n o&ti
Ejgw; ei\pa,
Qeoiv ejste}耶稣回答他们说:
「...不是写着(...处填入下一行)
在你们的律法上
『我曾说
你们是上帝』吗?
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】gegrammevnon#01125dppnsn(gravfw)【写信、写】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmw/#03551dsm(novmos)【律法、法律、定则】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ei\pa#03004bai1s(levgw)【说】Qeoiv#02316npm(qeovs)【上帝】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】
35eij ejkeivnous ei\pen qeou;s
pro;s ou^s oJ lovgos tou' qeou' ejgevneto,
kai; ouj duvnatai luqh'nai hJ grafhv,若他称那些...为上帝,(...处填入下一行)
上帝的道临到他们身上的人
且圣经是不能被废的;
eij#01487【是否、假若】ejkeivnous#01565apm(ejkei'nos)【那个】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】qeou;s#02316apm(qeovs)【上帝】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【道、话语】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、发生、来】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【不】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够】luqh'nai#03089apn(luvw)【解除、破坏、释放、解开】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafhv#01124nsf【圣经、经文】
36o^n oJ path;r hJgivasen
kai; ajpevsteilen eijs to;n kovsmon
uJmei's levgete
o&ti blasfhmei's,
o&ti ei\pon,
UiJo;s tou' qeou' eijmi}那么那父所分别为圣、
又差到世间来的,
你们说
『你说僭妄的话』,
因为我说
『我是上帝的儿子』吗?
o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】hJgivasen#00037aai3s(aJgiavzw)【分别为圣、使成圣洁、洁净】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpevsteilen#00649aai3s(ajpostevllw)【派遣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】uJmei's#04771np 2(suv)【你】levgete#03004pai2p(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】blasfhmei's#00987pai2s(blasfhmevw)【亵渎上帝、侮辱、诽谤】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ei\pon#03004bai1s(levgw)【说】UiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】
37eij ouj poiw' ta; e[rga tou' patrovs mou,
mh; pisteuvetev moi{若是我不行我父的事,
你们不必信我;
eij#01487【是否、假若】ouj#03756【不】poiw'#04160pai1s(poievw)【做、使、留下】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rga#02041apn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patrovs#03962gsm(pathvr)【父亲、祖先】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】mh;#03361(mhv)【否定副词】pisteuvetev#04100pad2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】
38eij de; poiw',
ka]n ejmoi; mh; pisteuvhte,
toi's e[rgois pisteuvete,
i&na gnw'te kai; ginwvskhte o&ti
ejn ejmoi; oJ path;r
kajgw; ejn tw'/ patriv.然而若是我行了,
且若是你们不信我,
你们应当信那些作为,
叫你们知道又明白
父在我里面,
我也在父里面。」
eij#01487【是否、假若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】poiw'#04160pai1s(poievw)【做、使、留下】ka]n#02579(ka[n)【至少、甚至、甚至若、但若】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】mh;#03361(mhv)【否定副词】pisteuvhte#04100pas2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[rgois#02041dpn(e[rgon)【工作、成就、所作所为】pisteuvete#04100pad2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】gnw'te#01097bas2p(ginwvskw)【知道、认识】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ginwvskhte#01097pas2p(ginwvskw)【知道、认识】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patriv#03962dsm(pathvr)【父亲、祖先】
39Ejzhvtoun ou\n aujto;n pavlin piavsai,
kai; ejxh'lqen
ejk th's ceiro;s aujtw'n.于是他们又要抓住他,
他却...走掉了。(...处填入下一行)
从他们的手中
Ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】ou\n#03767【所以、然后、那么】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pavlin#03825【又、再、另一方面】piavsai#04084aan(piavzw)【抓住、逮捕】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ceiro;s#05495gsf(ceivr)【手】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
40Kai; ajph'lqen pavlin pevran tou' Ijordavnou
eijs to;n tovpon
o&pou h\n Ijwavnnhs to; prw'ton baptivzwn
kai; + e[menen + e[meinen + ejkei'.耶稣又离开往约但河外去,
到了...地方,(...处填入下一行)
约翰起初施洗的
就留在那里。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】pavlin#03825【又、再、另一方面】pevran#04008【后接所有格,意思是「在另一边」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijordavnou#02446gsm(Ijordavnhs)【专有名词 ,地名:约旦河】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】o&pou#03699【那里、何处】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'ton#04413asn(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】baptivzwn#00907papnsm(baptivzw)【施洗、浸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000e[menen#03306iai3s(mevnw)【留下、住】+#00000e[meinen#03306aai3s(mevnw)【留下、住】+#00000ejkei'#01563【那里】
41kai; polloi; h\lqon pro;s aujto;n
kai; e[legon o&ti
Ijwavnnhs me;n shmei'on ejpoivhsen oujdevn,
pavnta de; o&sa
ei\pen Ijwavnnhs peri; touvtou
ajlhqh' h\n.就有许多人来到他那里,
且他们说:
「约翰没有行过一件神迹,
但...所有的一切,(...处填入下一行)
约翰关于这人所说
都是真的。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】polloi;#04183npm(poluvs)【很多、大的】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】me;n#03303(mevn)【不必翻译,表示对比】shmei'on#04592asn【表徵、神迹】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使、留下】oujdevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】o&sa#03745apn(o&sos)【举凡、有多少的】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】ajlhqh'#00227npn(ajlhqhvs)【真实的、诚实的】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】
42kai; polloi; ejpivsteusan eijs aujto;n
ejkei'....就有很多人相信了他。(...处填入下一行)
在那里
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】polloi;#04183npm(poluvs)【很多、大的】ejpivsteusan#04100aai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejkei'#01563【那里】