约翰福音
第12章 · 原文逐词解析
1OJ ou\n Ijhsou's pro; e^x hJmerw'n tou' pavsca
h\lqen eijs Bhqanivan,
o&pou h\n Lavzaros,
o^n h[geiren ejk nekrw'n Ijhsou's.于是耶稣在逾越节六天前,
来到伯大尼,
...拉撒路就在那里。(...处填入下一行)
那耶稣使他从死人里复活的
OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\n#03767【所以、然后、那么】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】e^x#01803gpf(e&x)【六】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【一天、日子】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957gsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Bhqanivan#00963asf(Bhqaniva)【专有名词,地名:伯大尼】o&pou#03699【那里、何处】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】Lavzaros#02976nsm【专有名词,地名:拉撒路】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使起来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】
2ejpoivhsan ou\n aujtw'/ dei'pnon ejkei',
kai; hJ Mavrqa dihkovnei,
oJ de; Lavzaros ei|s h\n
ejk tw'n ajnakeimevnwn su;n aujtw'/.于是他们为他预备筵席在那里,
马大也照料,
而拉撒路是...之一。(...处填入下一行)
在和他一起坐席的人其中
ejpoivhsan#04160aai3p(poievw)【做、使、留下】ou\n#03767【所以、然后、那么】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】dei'pnon#01173asn【筵席】ejkei'#01563【那里】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Mavrqa#03136nsf【专有名词,人名:马大】dihkovnei#01247iai3s(diakonevw)【服务、供给、看顾】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Lavzaros#02976nsm【专有名词,地名:拉撒路】ei|s#01520nsm【一个的】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnakeimevnwn#00345pnpgpm(ajnavkeimai)【作为筵席的客人、被请坐席】su;n#04862(suvn)【后接间接受格,意思是「跟...一起」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
3hJ ou\n Maria;m labou'sa livtran muvrou navrdou pistikh's polutivmou
h[leiyen tou;s povdas + (tou') + tou' + Ijhsou'
kai; ejxevmaxen tai's qrixi;n aujth's tou;s povdas aujtou'{
hJ de; oijkiva ejplhrwvqh ejk th's ojsmh's tou' muvrou.于是马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏,
抹耶稣的脚,
又用她的头发擦干他的脚,
屋里就充满了香膏的芳香。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\n#03767【所以、然后、那么】Maria;m#03137nsf(Mariva Mariavm)【专有名词,人名:马利亚】labou'sa#02983bapnsf(lambavnw)【领受、接受、拿取】livtran#03046asf(livtra)【斤(约326公克、11.5盎斯)】muvrou#03464gsn(muvron)【香膏、香水】navrdou#03487gsf(navrdos)【哪哒(一种芳香植物)的油】pistikh's#04101gsf(pistikovs)【精纯、真正的】polutivmou#04186gsf(poluvtimos)【昂贵的、贵重的】h[leiyen#00218aai3s(ajleivfw)【涂油】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxevmaxen#01591aai3s(ejkmavssw)【擦 干】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qrixi;n#02359dpf(qrivx)【毛发】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oijkiva#03614nsf【房子、家、家庭】ejplhrwvqh#04137api3s(plhrovw)【完成、已经期满、充满、实现】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojsmh's#03744gsf(ojsmhv)【香气】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】muvrou#03464gsn(muvron)【香膏、香水】
4levgei + (de;) + de; + Ijouvdas oJ Ijskariwvths
ei|s + + (ejk) + tw'n maqhtw'n aujtou',
oJ mevllwn aujto;n paradidovnai,而...犹大、那加略人说:(...处填入下两行)
他门徒中的一位、
那将要出卖他的
levgei#03004pai3s(levgw)【说】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijskariwvths#02469nsm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】ei|s#01520nsm【一个的】+#00000+#00000ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】+#00000tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevllwn#03195papnsm(mevllw)【即将、必须】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】paradidovnai#03860pan(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】
5Dia; tiv tou'to to; muvron oujk ejpravqh triakosivwn dhnarivwn
kai; ejdovqh ptwcoi's}「为甚么这香膏不卖三百得拿利,
然后交给穷人们呢?」
Dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】tou'to#03778nsn(ou|tos)【这个】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】muvron#03464nsn【香膏、香水】oujk#03756(ouj)【不】ejpravqh#04097api3s(pipravskw)【卖】triakosivwn#05145gpn(triakovsioi)【三百】dhnarivwn#01220gpn(dhnavrion)【银钱、罗马钱币Denarius得拿利(相当于劳工一天工资)】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】ptwcoi's#04434dpm(ptwcovs)【贫穷的】
6ei\pen de; tou'to
oujc o&ti peri; tw'n ptwcw'n e[melen aujtw'/,
ajll# o&ti klevpths h\n
kai; to; glwssovkomon e[cwn
ta; ballovmena ejbavstazen.而他说这话,
并不是因为他关心穷人,
而是因为他是个贼,
且带着钱囊,
常取其中所存的。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】oujc#03756(ouj)【不】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcw'n#04434gpm(ptwcovs)【贫穷的】e[melen#03199iai3s(mevlw)【有关系、关心】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】ajll##00235(ajllav)【但是、然而】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】klevpths#02812nsm【盗贼】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glwssovkomon#01101asn【钱箱、钱袋】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ballovmena#00906pppapn(bavllw)【放置、躺、丢掷】ejbavstazen#00941iai3s(bastavzw)【拿起、带走、承受】
7ei\pen ou\n oJ Ijhsou's,
A[fes aujthvn,
i&na eijs th;n hJmevran tou' ejntafiasmou' mou thrhvsh/ aujtov{于是耶稣说:
「由她吧!
为了我安葬之日她存留它(香膏);
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】ou\n#03767【所以、然后、那么】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】A[fes#00863bad2s(ajfivhmi)【原谅、离开、让、抛弃】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevran#02250asf(hJmevra)【一天、日子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntafiasmou'#01780gsm(ejntafiasmovs)【预备安葬】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】thrhvsh/#05083aas3s(threvw)【遵守、保护】aujtov#00846asn3(aujtovs)【他】
8tou;s ptwcou;s ga;r pavntote e[cete meq# eJautw'n,
ejme; de; ouj pavntote e[cete.因为你们总是有穷人和你们同在,
只是你们不总是有我。」
tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcou;s#04434apm(ptwcovs)【贫穷的】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】pavntote#03842【总是】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】eJautw'n#01438gpm2(eJautou')【自己】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ouj#03756【不】pavntote#03842【总是】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】
9E[gnw ou\n + oJ + (oJ) + o[clos polu;s ejk tw'n Ijoudaivwn o&ti
ejkei' ejstin
kai; h\lqon
ouj dia; to;n Ijhsou'n movnon,
ajll# i&na kai; to;n Lavzaron i[dwsin
o^n h[geiren ejk nekrw'n.于是犹太人之中有许多人知道
他在那里,
就来了,
不单单为耶稣的缘故,
而也是为了要看...拉撒路。(...处填入下一行)
那他使之从死人里复活的
E[gnw#01097bai3s(ginwvskw)【知道、认识】ou\n#03767【于是、然后】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000o[clos#03793nsm【群众】polu;s#04183nsm(poluvs)【许多、大的】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejkei'#01563【那里】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【和、并且】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】ouj#03756【不】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】movnon#03441asm(movnos)【只要、只有】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Lavzaron#02976asm(Lavzaros)【专有名词,人名:拉撒路】i[dwsin#03708bas3p(oJravw)【看见】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使起来】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、无生命的、死人】
10ejbouleuvsanto de; oiJ ajrcierei's
i&na kai; to;n Lavzaron ajpokteivnwsin,而祭司长们商议
甚至连拉撒路他们也要杀害,
ejbouleuvsanto#01011ami3p(bouleuvw)【计画、决定】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcierei's#00749npm(ajrciereuvs)【大祭司、祭司长】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Lavzaron#02976asm(Lavzaros)【专有名词,人名:拉撒路】ajpokteivnwsin#00615aas3p(ajpokteivnw)【杀死】
11o&ti polloi; di# aujto;n uJph'gon tw'n Ijoudaivwn
kai; ejpivsteuon eijs to;n Ijhsou'n.因为有很多犹太人为他的缘故转回去,
且信了耶稣。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】polloi;#04183npm(poluvs)【许多、大的】di##01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】uJph'gon#05217iai3p(uJpavgw)【离开、回去、去】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivwn#02453gpm(Ijoudai'os)【犹太人的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpivsteuon#04100iai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
12Th'/ ejpauvrion
oJ o[clos polu;s oJ ejlqw;n eijs th;n eJorthvn,
ajkouvsantes o&ti
e[rcetai + + oJ + Ijhsou's eijs IJerosovluma第二天,
有许多人、那来过节的,
既听见
耶稣将到耶路撒冷,
Th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpauvrion#01887【次日、翌日】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众】polu;s#04183nsm(poluvs)【许多、大的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejlqw;n#02064bapnsm(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorthvn#01859asf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】IJerosovluma#02414apn(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】
13e[labon ta; bai?a tw'n foinivkwn
kai; ejxh'lqon eijs uJpavnthsin aujtw'/
kai; ejkrauvgazon,
WJsannav{
eujloghmevnos oJ ejrcovmenos ejn ojnovmati kurivou,
+ kai; + (kai;) + oJ basileu;s tou' Ijsrahvl.就拿着棕榈树枝
出去迎接他,
且喊着说:
「和散那!
那奉主名来的...是应当称颂的!」(...处填入下一行)
也是以色列的君王
e[labon#02983bai3p(lambavnw)【领受、接受、拿取】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bai?a#00902apn(bavi>on)【棕榈树枝】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】foinivkwn#05404gpm(foi'nix)【棕榈树、棕榈树枝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejxh'lqon#01831bai3p(ejxevrcomai)【出来、出去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】uJpavnthsin#05222asf(uJpavnthsis)【遇见】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkrauvgazon#02905iai3p(kraugavzw)【喊叫】WJsannav#05614(wJsannav)【和散那,赞美的呼喊(直译是:拯救,我祈求)】eujloghmevnos#02127dppnsm(eujlogevw)【祝福、颂赞】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenos#02064pnpnsm(e[rcomai)【来、去】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ojnovmati#03686dsn(o[noma)【名字】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileu;s#00935nsm(basileuvs)【国王、君王】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijsrahvl#02474gsm【专有名词,国名、地名、人名:以色列】
14euJrw;n de; oJ Ijhsou's ojnavrion
ejkavqisen ejp# aujtov,
kaqwvs ejstin gegrammevnon,而耶稣得到了一个驴驹,
就骑在它上面,
如同所记载的:
euJrw;n#02147bapnsm(euJrivskw)【发现、得到、找到、遇见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ojnavrion#03678asn【驴驹】ejkavqisen#02523aai3s(kaqivzw)【坐下】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】aujtov#00846asn3(aujtovs)【他】kaqwvs#02531【正如、照着】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】gegrammevnon#01125dppnsn(gravfw)【写信、写】
15Mh; fobou',
qugavthr Siwvn{
ijdou; oJ basileuvs sou e[rcetai,
kaqhvmenos ejpi; pw'lon o[nou.不要惧怕,
锡安、女儿哪!
看哪!你的王...来了。(...处填入下一行)
坐在驴驹上
Mh;#03361(mhv)【否定副词】fobou'#05399ppd2s(fobevw)【害怕、惊吓、敬畏】qugavthr#02364nsf【女儿】Siwvn#04622nsf【专有名词,地名:锡安】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileuvs#00935nsm【国王、君王】sou#04771gs 2(suv)【你】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】kaqhvmenos#02521pnpnsm(kavqhmai)【坐、居住、停留】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、到」】pw'lon#04454asm(pw'los)【小驴驹】o[nou#03688gsf(o[nos)【驴】
16tau'ta oujk e[gnwsan aujtou' oiJ maqhtai; to; prw'ton,
ajll# o&te ejdoxavsqh Ijhsou's tovte ejmnhvsqhsan o&ti
tau'ta h\n ejp# aujtw'/ gegrammevna
kai; tau'ta ejpoivhsan aujtw'/.这些事他的门徒们起先不明白,
而当耶稣得了荣耀那时他们才想起
这些事是指着他写的,
并且他们向他作这些事了。
tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【不】e[gnwsan#01097bai3p(ginwvskw)【知道、认识】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】prw'ton#04413asn(prw'tos)【第一的、最重要的、以前的】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】o&te#03753【当...的时候】ejdoxavsqh#01392api3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】tovte#05119【那时、然后】ejmnhvsqhsan#03403api3p(mimnhv/skw)【记起、回忆起】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「关于、在...之上」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】gegrammevna#01125dppnpn(gravfw)【写信、写】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejpoivhsan#04160aai3p(poievw)【做、使、留下】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
17ejmartuvrei ou\n oJ o[clos oJ w]n met# aujtou'
o&te to;n Lavzaron ejfwvnhsen ejk tou' mnhmeivou
kai; h[geiren aujto;n ejk nekrw'n.于是那...和他在一起的群众作见证。(...处填入下二行)
当他呼唤拉撒路出坟墓,
且使他从死里复活的时候,
ejmartuvrei#03140iai3s(marturevw)【作证、见证】ou\n#03767【于是、然后】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w]n#01510papnsm(eijmiv)【是、在、有】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&te#03753【当...的时候】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Lavzaron#02976asm(Lavzaros)【专有名词,人名:拉撒路】ejfwvnhsen#05455aai3s(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mnhmeivou#03419gsn(mnhmei'on)【坟墓、纪念碑】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[geiren#01453aai3s(ejgeivrw)【使起来】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、无生命的、死人】
18dia; tou'to + kai; + (kai;) + uJphvnthsen aujtw'/ oJ o[clos,
o&ti h[kousan tou'to aujto;n pepoihkevnai to; shmei'on.因此众人也迎接他,
因为他们听见他行了这神迹。
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000uJphvnthsen#05221aai3s(uJpantavw)【迎着、遇见、反对】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】h[kousan#00191aai3p(ajkouvw)【听见】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】pepoihkevnai#04160xan(poievw)【做、使、留下】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shmei'on#04592asn【表徵、神迹】
19oiJ ou\n Farisai'oi ei\pan pro;s eJautouvs,
Qewrei'te o&ti
oujk wjfelei'te oujdevn{
i[de
oJ kovsmos ojpivsw aujtou' ajph'lqen.于是法利赛人对彼此说:
「你们看
你们没有得着什么益处,
看哪!
世人随从他去了。」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ou\n#03767【于是、然后】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】eJautouvs#01438apm3(eJautou')【自己】Qewrei'te#02334pai2p(qewrevw)【看见、观察、感知】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oujk#03756(ouj)【不】wjfelei'te#05623pai2p(wjfelevw)【得到益处、到达、助益】oujdevn#03762asn(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】i[de#02396【看哪!注意!】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmos#02889nsm【世界、宇宙、世人】ojpivsw#03694【在...之后、后面】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajph'lqen#00565bai3s(ajpevrcomai)【去、离开】
20H\san de; E&llhnevs tines
ejk tw'n ajnabainovntwn
i&na proskunhvswsin ejn th'/ eJorth'/{而...有一些希利尼人。(...处填入下一行)
上来...的人中,(...处填入下一行)
为要在节期中礼拜
H\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】E&llhnevs#01672npm(E&llhn)【专有名词,族名:希腊人】tines#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnabainovntwn#00305papgpm(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】proskunhvswsin#04352aas3p(proskunevw)【俯伏下拜】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorth'/#01859dsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】
21ou|toi ou\n + prosh'lqan + prosh'lqon + Filivppw/
tw'/ ajpo; Bhqsai>da; th's Galilaivas
kai; hjrwvtwn aujto;n levgontes,
Kuvrie,
qevlomen to;n Ijhsou'n ijdei'n.于是这些人来到...腓力那里,(...处填入下一行)
加利利伯赛大的
且求他说:
「先生,
我们想要见(或认识)耶稣。」
ou|toi#03778npm(ou|tos)【这个】ou\n#03767【于是、然后】+#00000prosh'lqan#04334bai3p(prosevrcomai)【来到、去到】+#00000prosh'lqon#04334bai3p(prosevrcomai)【来到、去到】+#00000Filivppw/#05376dsm(Fivlippos)【专有名词,人名:腓力】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】Bhqsai>da;#00966gsf(Bhqsai>dav)【专有名词,地名:伯赛大】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hjrwvtwn#02065iai3p(ejrwtavw)【问、要求、请】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【先生、主,用来尊称】qevlomen#02309pai1p(qevlw)【想要、愿意】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ijdei'n#3608aban(oi\da)【知道、认识】
22e[rcetai oJ Fivlippos
kai; levgei tw'/ Ajndreva/,
e[rcetai Ajndrevas kai; Fivlippos
kai; levgousin tw'/ Ijhsou'.腓力去
告诉安得烈,
安得烈和腓力去
告诉耶稣。
e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Fivlippos#05376nsm【专有名词,人名:腓力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ajndreva/#00406dsm(Ajndrevas)【专有名词,人名:安得烈】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】Ajndrevas#00406nsm【专有名词,人名:安得烈】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Fivlippos#05376nsm【专有名词,人名:腓力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
23oJ de; Ijhsou's ajpokrivnetai aujtoi's levgwn,
Ejlhvluqen hJ w&ra
i&na doxasqh'/ oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou.而耶稣回答他们说:
「...时候来到了。(...处填入下一行)
人子被尊荣的
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ajpokrivnetai#00611pni3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Ejlhvluqen#02064cai3s(e[rcomai)【来、去】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、小时、短暂片时】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】doxasqh'/#01392aps3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】
24ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n,
eja;n mh; oJ kovkkos tou' sivtou pesw;n eijs th;n gh'n ajpoqavnh/,
aujto;s movnos mevnei{
eja;n de; ajpoqavnh/,
polu;n karpo;n fevrei.我实实在在的告诉你们,
除非一粒麦子落在土里死了,
它仍旧是一粒;
但若是死了,
就结出许多子粒来。
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】mh;#03361(mhv)【否定副词】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovkkos#02848nsm【种子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sivtou#04621gsm(si'tos)【榖粒、小麦】pesw;n#04098bapnsm(pivptw)【落下、倒下、俯伏向下】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】ajpoqavnh/#00599bas3s(ajpoqnhv/skw)【死】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】movnos#03441nsm【只有、单独的】mevnei#03306pai3s(mevnw)【留下、住】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajpoqavnh/#00599bas3s(ajpoqnhv/skw)【死】polu;n#04183asm(poluvs)【许多、大的】karpo;n#02590asm(karpovs)【榖粒、果实、收获、结局】fevrei#05342pai3s(fevrw)【带着】
25oJ filw'n th;n yuch;n aujtou'
ajpolluvei aujthvn,
kai; oJ misw'n th;n yuch;n aujtou'
ejn tw'/ kovsmw/ touvtw/
eijs zwh;n aijwvnion fulavxei aujthvn.那爱惜他的生命的,
要失去它;
而那...恨恶他的生命的,(...处填入下一行)
在这世上
要保守它直到永生。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】filw'n#05368papnsm(filevw)【喜爱】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ajpolluvei#00622pai3s(ajpovllumi)【失去 、毁灭、杀害】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misw'n#03404papnsm(misevw)【恨、厌恶】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmw/#02889dsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】zwh;n#02222asf(zwhv)【生命】aijwvnion#00166asf(aijwvnios)【永远】fulavxei#05442fai3s(fulavssw)【遵守、守卫、看管】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
26eja;n ejmoiv tis diakonh'/,
ejmoi; ajkolouqeivtw,
kai; o&pou eijmi; ejgw;
ejkei' kai; oJ diavkonos oJ ejmo;s e[stai{
ejavn tis ejmoi; diakonh'/
timhvsei aujto;n oJ pathvr.若有人服事我,
应当跟从我,
且我在哪里,
我的仆人也要在那里;
若有人服事我,
父必尊重他。」
eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】ejmoiv#01473ds 1(ejgwv)【我】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】diakonh'/#01247pas3s(diakonevw)【服务、供给、看顾】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】ajkolouqeivtw#00190pad3s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&pou#03699【那里、何处】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、有】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejkei'#01563【那里】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diavkonos#01249nsm【仆人、帮助者、执事】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmo;s#01699nsm(ejmovs)【我的】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】ejavn#01437【若、甚至若】tis#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】ejmoi;#01473ds 1(ejgwv)【我】diakonh'/#01247pas3s(diakonevw)【服务、供给、看顾】timhvsei#05091fai3s(timavw)【尊敬、估价】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【父亲、祖先】
27Nu'n hJ yuchv mou tetavraktai,
kai; tiv ei[pw}
Pavter,
sw'sovn me ejk th's w&ras tauvths}
ajlla; dia; tou'to h\lqon eijs th;n w&ran tauvthn.现在我全人忧愁,
我还要说甚么呢?
父啊,
你救我脱离这时刻?
但因为这事我才来到这个时刻。
Nu'n#03568(nu'n)【现在】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchv#05590nsf【生命、生物、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tetavraktai#05015dpi3s(taravssw)【使困扰、使困惑,被动时意思是「被困扰、不安、惊慌」】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ei[pw#03004bas1s(levgw)【说】Pavter#03962vsm(pathvr)【父亲、祖先】sw'sovn#04982aad2s(swv/zw)【医治、拯救】me#01473as 1(ejgwv)【我】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ras#05610gsf(w&ra)【时刻、小时、短暂片时】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这个】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】h\lqon#02064bai1s(e[rcomai)【来、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ran#05610asf(w&ra)【时刻、小时、短暂片时】tauvthn#03778asf(ou|tos)【这个】
28pavter,
dovxasovn sou to; o[noma.
h\lqen ou\n fwnh; ejk tou' oujranou',
Kai; ejdovxasa
kai; pavlin doxavsw.父啊,
愿你荣耀你的名!」
于是就有声音从天上来:
「我不仅已经荣耀了,
并且还要再荣耀。」
pavter#03962vsm(pathvr)【父亲、祖先】dovxasovn#01392aad2s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】sou#04771gs 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】ou\n#03767【于是、然后】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejdovxasa#01392aai1s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavlin#03825【又、再、另一方面】doxavsw#01392fai1s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】
29oJ + (ou\n) + ou\n + o[clos
oJ eJstw;s kai; ajkouvsas
e[legen
bronth;n gegonevnai,
a[lloi e[legon,
A[ggelos aujtw'/ lelavlhken.于是那...众人(...处填入下一行)
站在旁边且听到的
说:
「打雷了。」
其他有人说:
「天使对他说话。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ou\n#03767【于是、然后、所以】+#00000ou\n#03767【于是、然后、所以】+#00000o[clos#03793nsm【群众】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJstw;s#02476capnsm(i&sthmi)【设立、站立】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajkouvsas#00191aapnsm(ajkouvw)【听见】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】bronth;n#01027asf(bronthv)【雷、雷声】gegonevnai#01096can(givnomai)【成为、发生、来】a[lloi#00243npm(a[llos)【另一个、其他的】e[legon#03004iai3p(levgw)【说】A[ggelos#00032nsm(a[ggelos)【天使、使者】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】lelavlhken#02980xai3s(lalevw)【说、宣扬】
30ajpekrivqh + kai; ei\pen Ijhsou's + Ijhsou's kai; ei\pen +,
Ouj di# ejme; hJ fwnh; au&th gevgonen
ajlla; di# uJma's.耶稣就回答说:
「不是为我有这声音,
而是因为你们的缘故。
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】+#00000Ouj#03756(ouj)【不】di##01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fwnh;#05456nsf(fwnhv)【声音】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】gevgonen#01096cai3s(givnomai)【成为、发生、来】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】di##01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
31nu'n krivsis ejsti;n tou' kovsmou touvtou,
nu'n oJ a[rcwn tou' kovsmou touvtou ejkblhqhvsetai e[xw{现在是这个世界的审判,
现在这世界的统治者将被赶出去;
nu'n#03568【现在】krivsis#02920nsf【审判、公正的审判】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】nu'n#03568【现在】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rcwn#00758nsm【统治者、官、领袖】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】ejkblhqhvsetai#01544fpi3s(ejkbavllw)【赶出、逐出、拿出】e[xw#01854【出去、外面、离开】
32kajgw; + a]n + eja;n + uJywqw' ejk th's gh's,
pavntas eJlkuvsw pro;s ejmautovn.而我若从地上被举起来,
我将吸引所有的人来我自己这里。」
kajgw;#02504(kajgwv)【甚至我、连我、但我】+#00000a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】+#00000eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】+#00000uJywqw'#05312aps1s(uJyovw)【高举、举起】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于、离开」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】pavntas#03956apm(pa's)【所有的、每一个】eJlkuvsw#01670fai1s(eJlkuvw e&lkw)【吸引、强拉、硬拖】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】ejmautovn#01683asm1(ejmautou')【我自己】
33tou'to de; e[legen
shmaivnwn poivw/ qanavtw/
h[mellen ajpoqnhv/skein.而他说这话
预言着...哪种死亡。(...处填入下一行)
他将要面对
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】shmaivnwn#04591papnsm(shmaivnw)【指出、预言、使人知道】poivw/#04169dsm(poi'os)【哪一种、什么、哪些】qanavtw/#02288dsm(qavnatos)【死亡】h[mellen#03195iai3s(mevllw)【即将、必须】ajpoqnhv/skein#00599pan(ajpoqnhv/skw)【死、面对死亡】
34ajpekrivqh ou\n aujtw'/ oJ o[clos,
HJmei's hjkouvsamen ejk tou' novmou o&ti
oJ Cristo;s mevnei eijs to;n aijw'na,
kai; pw's levgeis su; o&ti
dei' uJywqh'nai to;n uiJo;n tou' ajnqrwvpou}
tivs ejstin ou|tos oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou}于是众人回答他:
「我们听见自律法上,
基督存到永远,
但你怎么说
人子必须被举起来呢?
谁是这人子呢?」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】ou\n#03767【于是、然后】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众】HJmei's#01473np 1(ejgwv)【我】hjkouvsamen#00191aai1p(ajkouvw)【听见】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novmou#03551gsm(novmos)【律法、法律、定则】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Cristo;s#05547nsm(Cristovs)【基督(音译)、承受膏油的、受膏者】mevnei#03306pai3s(mevnw)【留下、住】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'na#00165asm(aijwvn)【世代、世界的秩序、永远】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pw's#04459【如何?怎么?】levgeis#03004pai2s(levgw)【说】su;#04771ns 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】dei'#01163pai3s【必须、应该】uJywqh'nai#05312apn(uJyovw)【高举、举起】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】tivs#05101nsm【什么、谁、为什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ou|tos#03778nsm【这个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】
35ei\pen ou\n aujtoi's oJ Ijhsou's,
E[ti mikro;n crovnon
to; fw's ejn uJmi'n ejstin.
peripatei'te wJs to; fw's e[cete,
i&na mh; skotiva uJma's katalavbh/{
kai; oJ peripatw'n ejn th'/ skotiva/
oujk oi\den pou' uJpavgei.于是耶稣对他们说:
「...还有不多的时候(...处填入下一行)
光在你们中间,
应当趁着有光行走,
免得黑暗临到你们;
且那在黑暗里行走的,
不知道往何处去。
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】ou\n#03767【于是、然后】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】E[ti#02089(e[ti)【仍然、更要、另外】mikro;n#03398asm(mikrovs)【小的、不重要的、卑下的】crovnon#05550asm(crovnos)【时间、一段时间】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457nsn【光】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】peripatei'te#04043pad2p(peripatevw)【走路】wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457asn【光】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】skotiva#04653nsf【黑暗】uJma's#04771ap 2(suv)【你】katalavbh/#02638bas3s(katalambavnw)【掌握、抓、得到】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peripatw'n#04043papnsm(peripatevw)【走路】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skotiva/#04653dsf(skotiva)【黑暗】oujk#03756(ouj)【不】oi\den#3608acai3s(oi\da)【知道、了解、察知】pou'#04226【何处】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【离开、回去、去】
36wJs to; fw's e[cete,
pisteuvete eijs to; fw's,
i&na uiJoi; fwto;s gevnhsqe.
Tau'ta ejlavlhsen Ijhsou's,
kai; ajpelqw;n ejkruvbh ajp# aujtw'n.当你们有光的时候,
相信这光,
使你们成为光明之子。」
耶稣说了这些,
就去隐藏离开他们了。
wJs#05613【在...之后、正当、约有、如同】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457asn【光】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】pisteuvete#04100pad2p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fw's#05457asn【光】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】uiJoi;#05207npm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】fwto;s#05457gsn(fw's)【光】gevnhsqe#01096bns2p(givnomai)【成为、发生、来】Tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说、宣扬】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpelqw;n#00565bapnsm(ajpevrcomai)【去、离开】ejkruvbh#02928bpi3s(kruvptw kruvbw)【隐藏、保密】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
37Tosau'ta de; aujtou' shmei'a pepoihkovtos
e[mprosqen aujtw'n
oujk ejpivsteuon eijs aujtovn,而他...行了如此多神迹,(...处填入下一行)
在他们面前
他们还是不信他;
Tosau'ta#05118apn(tosou'tos)【如此多】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】shmei'a#04592apn(shmei'on)【表徵、神迹】pepoihkovtos#04160xapgsm(poievw)【做、使、留下】e[mprosqen#01715【后接所有格时意思是「在...的前面」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】oujk#03756(ouj)【不】ejpivsteuon#04100iai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
38i&na oJ lovgos Hjsai?ou tou' profhvtou plhrwqh'/
o^n ei\pen,
Kuvrie,
tivs ejpivsteusen th'/ ajkoh'/ hJmw'n}
kai; oJ bracivwn kurivou tivni ajpekaluvfqh}这是为要先知以赛亚的话被应验,
他说:
主啊,
谁相信我们所传的呢?
而主的膀臂向谁显露呢?
i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【道、话语】Hjsai?ou#02268gsm(Hjsai?as)【专有名词,人名:以赛亚】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvtou#04396gsm(profhvths)【先知】plhrwqh'/#04137aps3s(plhrovw)【实现、使完全】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】tivs#05101nsm【什么、谁、为什么】ejpivsteusen#04100aai3s(pisteuvw)【相信、有信心、信托】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkoh'/#00189dsf(ajkohv)【消息、风声】hJmw'n#01473gp 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bracivwn#01023nsm【手臂】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】tivni#05101dsm(tivs)【什么、谁、为什么】ajpekaluvfqh#00601api3s(ajpokaluvptw)【显明、启示】
39dia; tou'to oujk hjduvnanto pisteuvein,
o&ti pavlin ei\pen Hjsai?as,因为如此他们不能信,
因为以赛亚又说:
dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】oujk#03756(ouj)【不】hjduvnanto#01410ini3p(duvnamai)【能够】pisteuvein#04100pan(pisteuvw)【相信、有信心、信托】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】pavlin#03825【又、再、另一方面】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Hjsai?as#02268nsm【专有名词,人名:以赛亚】
40Tetuvflwken aujtw'n tou;s ojfqalmou;s
kai; ejpwvrwsen aujtw'n th;n kardivan,
i&na mh; i[dwsin toi's ojfqalmoi's
kai; nohvswsin th'/ kardiva/
kai; strafw'sin,
kai; ijavsomai aujtouvs.他使他们的眼睛瞎了,
且使他们的心顽梗,
免得他们眼睛看见,
且心里明白,
又回转过来,
我就医治他们。
Tetuvflwken#05186xai3s(tuflovw)【瞎眼】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpwvrwsen#04456aai3s(pwrovw)【使顽梗、倔强】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心、意志、愿望】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】i[dwsin#03708bas3p(oJravw)【看见】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmoi's#03788dpm(ojfqalmovs)【眼睛】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】nohvswsin#03539aas3p(noevw)【明白、晓得、思想】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardiva/#02588dsf(kardiva)【心、意志、愿望】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】strafw'sin#04762bps3p(strevfw)【转向、转离、还回】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijavsomai#02390fni1s(ijavomai)【使痊愈、医治】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
41tau'ta ei\pen Hjsai?as
o&ti ei\den th;n dovxan aujtou',
kai; ejlavlhsen peri; aujtou'.以赛亚说这些话,
因为他看见他的荣耀
且指着他讲论。
tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Hjsai?as#02268nsm【专有名词,人名:以赛亚】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说、宣扬】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
42o&mws mevntoi
kai; ejk tw'n ajrcovntwn polloi; ejpivsteusan eijs aujtovn,
ajlla; dia; tou;s Farisaivous
oujc wJmolovgoun
i&na mh; ajposunavgwgoi gevnwntai{然而虽然如此,
官长中也有很多相信他的,
但是因法利赛人的缘故,
就不承认,
免得被赶出会堂。
o&mws#03676【然而、虽然如此】mevntoi#03305【然而、但是】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrcovntwn#00758gpm(a[rcwn)【统治者、官、领袖】polloi;#04183npm(poluvs)【许多、大的】ejpivsteusan#04100aai3p(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisaivous#05330apm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】oujc#03756(ouj)【不】wJmolovgoun#03670iai3p(oJmologevw)【承认、宣称】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajposunavgwgoi#00656npm(ajposunavgwgos)【赶逐出会堂的】gevnwntai#01096bns3p(givnomai)【成为、发生、来】
43hjgavphsan ga;r th;n dovxan tw'n ajnqrwvpwn
ma'llon h[per th;n dovxan tou' qeou'.因为他们爱人的荣耀
更多于神的荣耀。
hjgavphsan#00025aai3p(ajgapavw)【爱】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】ma'llon#03123【更加】h[per#02260【比较于】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
44Ijhsou's de; e[kraxen kai; ei\pen,
OJ pisteuvwn eijs ejme;
ouj pisteuvei eijs ejme;
ajlla; eijs to;n pevmyantav me,而耶稣喊叫说:
「那信我的,
不是信我,
而是相信那差遣我的,
Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】de;#01161(dev)【然后、但是、而】e[kraxen#02896aai3s(kravzw)【喊叫】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】ouj#03756【不】pisteuvei#04100pai3s(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantav#03992aapasm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】
45kai; oJ qewrw'n ejme;
qewrei' to;n pevmyantav me.那看见我的,
就看见那差遣我的。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qewrw'n#02334papnsm(qewrevw)【看见、观察、感知】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】qewrei'#02334pai3s(qewrevw)【看见、观察、感知】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantav#03992aapasm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】
46ejgw; fw's eijs to;n kovsmon ejlhvluqa,
i&na pa's oJ pisteuvwn eijs ejme;
ejn th'/ skotiva/ mh; meivnh/.我这光到世上来,
要叫一切那信我的,
不住在黑暗里。
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】fw's#05457nsn【光】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】ejlhvluqa#02064cai1s(e[rcomai)【来、去】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】pa's#03956nsm【所有的、每一个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pisteuvwn#04100papnsm(pisteuvw)【相信、有信心、信托】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skotiva/#04653dsf(skotiva)【黑暗】mh;#03361(mhv)【否定副词】meivnh/#03306aas3s(mevnw)【留下、住】
47kai; ejavn tivs mou ajkouvsh/ tw'n rJhmavtwn
kai; mh; fulavxh/,
ejgw; ouj krivnw aujtovn{
ouj ga;r h\lqon
i&na krivnw to;n kovsmon,
ajll# i&na swvsw to;n kovsmon.若有人听见我的话
却不遵守,
我不审判他;
因为我来不是
为要审判世界,
而是为要拯救世界。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejavn#01437【若、甚至若】tivs#05100nsm(ti;s)【某个、有的、什么】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ajkouvsh/#00191aas3s(ajkouvw)【听见】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhmavtwn#04487gpn(rJh'ma)【话语】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】fulavxh/#05442aas3s(fulavssw)【遵守、守卫、看管】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ouj#03756【不】krivnw#02919pai1s【认为、判断、决定、定罪、论断】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】ouj#03756【不】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】h\lqon#02064bai1s(e[rcomai)【来、去】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】krivnw#02919aas1s【认为、判断、决定、定罪、论断】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】swvsw#04982aas1s(swv/zw)【拯救】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmon#02889asm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】
48oJ ajqetw'n ejme;
kai; mh; lambavnwn ta; rJhvmatav mou
e[cei to;n krivnonta aujtovn{
oJ lovgos o^n ejlavlhsa ejkei'nos
krinei' aujto;n
ejn th'/ ejscavth/ hJmevra/.那拒绝我
且不领受我话的人,
有那审判他的;
那个我所讲的道
...要审判他。(...处填入下一行)
在末日
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajqetw'n#00114papnsm(ajqetevw)【拒绝、漠视、使之无效、置于一旁】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定副词】lambavnwn#02983papnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJhvmatav#04487apn(rJh'ma)【话语】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】krivnonta#02919papasm(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgos#03056nsm【道、话语】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejlavlhsa#02980aai1s(lalevw)【说、宣扬】ejkei'nos#01565nsm【那个】krinei'#02919fai3s(krivnw)【认为、判断、决定、定罪、论断】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejscavth/#02078dsf(e[scatos)【最后的】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【一天、日子】
49o&ti ejgw; ejx ejmautou' oujk ejlavlhsa,
ajll# oJ pevmyas me path;r aujtovs moi ejntolh;n devdwken
tiv ei[pw
kai; tiv lalhvsw.因为我没有凭着自己讲
而是那差遣我的父他自己给我命令,
要我说甚么,
和讲甚么。
o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】ejmautou'#01683gsm1【我自己】oujk#03756(ouj)【不】ejlavlhsa#02980aai1s(lalevw)【说、宣扬】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyas#03992aapnsm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】aujtovs#00846nsm3【他】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】ejntolh;n#01785asf(ejntolhv)【诫命】devdwken#01325xai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ei[pw#03004bas1s(levgw)【说】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】lalhvsw#02980aas1s(lalevw)【说、宣扬】
50kai; oi\da o&ti
hJ ejntolh; aujtou' zwh; aijwvniovs ejstin.
a^ ou\n ejgw; lalw',
kaqw;s ei[rhkevn moi oJ pathvr,
ou&tws lalw'.且我知道
他的命令就是永远的生命。
于是那我所讲的
正是如同父对我所说的,
我照样说。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oi\da#3608acai1s【知道、了解、察知】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejntolh;#01785nsf(ejntolhv)【诫命】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】zwh;#02222nsf(zwhv)【生命】aijwvniovs#00166nsf(aijwvnios)【永远】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ou\n#03767【于是、然后】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】lalw'#02980pai1s(lalevw)【说、宣扬】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ei[rhkevn#03004xai3s(levgw)【说】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pathvr#03962nsm【父亲、祖先】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】lalw'#02980pai1s(lalevw)【说、宣扬】