约翰福音 第13章
约翰福音
第13章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021
1Pro; de; th's eJorth's tou' pavsca eijdw;s oJ Ijhsou's o&ti h\lqen aujtou' hJ w&ra i&na metabh'/ ejk tou' kovsmou touvtou pro;s to;n patevra, ajgaphvsas tou;s ijdivous tou;s ejn tw'/ kovsmw/ eijs tevlos hjgavphsen aujtouvs.而逾越节以前, 耶稣既知道 他自己到了...的时候,(...处填入下一行) 离开这世界到父那里 既然爱在世上他自己的人, 他就爱他们到底。
Pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorth's#01859gsf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pavsca#03957gsn【逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔】eijdw;s#3608acapnsm(oi\da)【知道、了解、察知】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、小时、短暂片时】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】metabh'/#03327bas3s(metabaivnw)【离开】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmou#02889gsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】touvtou#03778gsm(ou|tos)【这】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevra#03962asm(pathvr)【父亲、祖先】ajgaphvsas#00025aapnsm(ajgapavw)【爱】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivous#02398apm(i[dios)【自己的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovsmw/#02889dsm(kovsmos)【世界、宇宙、世人】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】tevlos#05056asn【结束、终局、总结】hjgavphsen#00025aai3s(ajgapavw)【爱】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
2kai; deivpnou ginomevnou, tou' diabovlou h[dh beblhkovtos eijs th;n kardivan i&na paradoi' aujto;n Ijouvdas Sivmwnos + Ijskariwvths + Ijskariwvtou +, 吃晚饭的时候, 魔鬼已经放下意图, 要使...出卖(耶稣)。(...处填入下一行) 加略人西门的(儿子)犹大
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】deivpnou#01173gsn(dei'pnon)【筵席、晚餐、主要的 一餐】ginomevnou#01096pnpgsn(givnomai)【成为、发生、来】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diabovlou#01228gsm(diavbolos)【魔鬼】h[dh#02235【已经、现在】beblhkovtos#00906xapgsm(bavllw)【放置、躺、丢掷】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivan#02588asf(kardiva)【心、意志、愿望】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】paradoi'#03860bas3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】+#00000Ijskariwvths#02469nsm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】+#00000Ijskariwvtou#02469gsm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】+#00000
3eijdw;s o&ti pavnta e[dwken aujtw'/ oJ path;r eijs ta;s cei'ras kai; o&ti ajpo; qeou' ejxh'lqen kai; pro;s to;n qeo;n uJpavgei,他(耶稣)既知道 父已将万有交给他在手里, 且(知道) 他从上帝那里来, 又要离开回到上帝那里去,
eijdw;s#3608acapnsm(oi\da)【知道、了解、察知】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;n#02316asm(qeovs)【上帝】uJpavgei#05217pai3s(uJpavgw)【离开、回去、去】
4ejgeivretai ejk tou' deivpnou kai; tivqhsin ta; iJmavtia kai; labw;n levntion dievzwsen eJautovn{就离席站起来, 且脱了衣服, 且拿一条手巾绑在他自己(腰)身上,
ejgeivretai#01453ppi3s(ejgeivrw)【使起来,被动时意思是「起来、醒过来」】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】deivpnou#01173gsn(dei'pnon)【筵席、晚餐、主要的 一餐】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tivqhsin#05087pai3s(tivqhmi)【设立、 安放、放弃】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtia#02440apn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】levntion#03012asn【毛巾】dievzwsen#01241aai3s(diazwvnnumi)【绑在周围、穿上】eJautovn#01438asm3(eJautou')【自己】
5ei\ta bavllei u&dwr eijs to;n nipth'ra kai; h[rxato nivptein tou;s povdas tw'n maqhtw'n kai; ejkmavssein tw'/ lentivw/ w|/ h\n diezwsmevnos.随后倒水在盆里, 就开始洗门徒们的脚, 并以...手巾擦干。(...处填入下一行) 他所束的
ei\ta#01534(ei\ta ei\ten)【然后、再者、并且】bavllei#00906pai3s(bavllw)【丢掷、倾倒、给、带来】u&dwr#05204asn【水】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nipth'ra#03537asm(nipthvr)【盥洗盆】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[rxato#00757ami3s(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】nivptein#03538pan(nivptw)【盥洗、洗】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkmavssein#01591pan(ejkmavssw)【擦 干】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lentivw/#03012dsn(levntion)【毛巾】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】diezwsmevnos#01241dmpnsm(diazwvnnumi)【绑在周围、穿上】
6e[rcetai ou\n pro;s Sivmwna Pevtron{ levgei aujtw'/, Kuvrie, suv mou nivpteis tou;s povdas}于是他到了西门彼得那里, 他对他说: 「主啊, 你洗我的脚吗?」
e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去】ou\n#03767【于是、然后】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】Sivmwna#04613asm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】suv#04771ns 2【你】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】nivpteis#03538pai2s(nivptw)【盥洗、洗】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】
7ajpekrivqh Ijhsou's kai; ei\pen aujtw'/, O^ ejgw; poiw' su; oujk oi\das a[rti, gnwvsh/ de; meta; tau'ta.耶稣回答且对他说: 「我所做的, 你现在不知道, 但这些事之后你必明白。」
ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】O^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】poiw'#04160pai1s(poievw)【做、使、留下】su;#04771ns 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【不】oi\das#3608acai2s(oi\da)【知道、了解、察知】a[rti#00737【现在】gnwvsh/#01097fni2s(ginwvskw)【知道、认识】de;#01161(dev)【然后、但是、而】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】
8levgei aujtw'/ Pevtros, Ouj mh; nivyh/s mou tou;s povdas eijs to;n aijw'na. ajpekrivqh Ijhsou's aujtw'/, Eja;n mh; nivyw se, oujk e[ceis mevros met# ejmou'.彼得对他说: 「你...绝对不可洗我的脚!」(...处填入下一行) 永远 耶稣回答他: 「除非我洗你, 否则你与我无分。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】Ouj#03756(ouj)【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】nivyh/s#03538aas2s(nivptw)【盥洗、洗】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aijw'na#00165asm(aijwvn)【世代、世界的秩序、永远】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】mh;#03361(mhv)【否定副词】nivyw#03538aas1s(nivptw)【盥洗、洗】se#04771as 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【不】e[ceis#02192pai2s(e[cw)【有】mevros#03313asn【部分、地区】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】
9levgei aujtw'/ Sivmwn Pevtros, Kuvrie, mh; tou;s povdas mou movnon ajlla; kai; ta;s cei'ras kai; th;n kefalhvn.西门彼得对他说: 「主啊, 不只我的脚, 而是连手和头也(要)。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】mh;#03361(mhv)【否定副词】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】movnon#03441asn(movnos)【只要、只有】ajlla;#00235(ajllav)【而是、相反地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalhvn#02776asf(kefalhv)【头、元首】
10levgei aujtw'/ + + oJ + Ijhsou's, OJ leloumevnos oujk e[cei creivan + (eij mh; tou;s povdas) + eij mh; tou;s povdas + nivyasqai, ajll# e[stin kaqaro;s o&los{ kai; uJmei's kaqaroiv ejste, ajll# oujci; pavntes.耶稣对他说: 「那洗过澡的人, ...不需要(...处填入下一行) {除了脚以外} 洗, 全部就是干净了; 且你们是干净的, 然而不是所有的人。」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】leloumevnos#03068dmpnsm(louvw)【洗、洗澡】oujk#03756(ouj)【不】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】+#00000eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【否定副词】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】+#00000eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【否定副词】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】+#00000nivyasqai#03538amn(nivptw)【盥洗、洗】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kaqaro;s#02513nsm(kaqarovs)【单纯、清洁、无辜】o&los#03650nsm【全部的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】kaqaroiv#02513npm(kaqarovs)【单纯、清洁、无辜】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】
11h[/dei ga;r to;n paradidovnta aujtovn{ dia; tou'to ei\pen o&ti Oujci; pavntes kaqaroiv ejste.因为他知道那要出卖他的, 所以他说: 「你们不都是干净的。」
h[/dei#3608ayai3s(oi\da)【知道、了解、察知】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paradidovnta#03860papasm(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】Oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】kaqaroiv#02513npm(kaqarovs)【单纯、清洁、无辜】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】
12O&te ou\n e[niyen tou;s povdas aujtw'n + kai; + (kai;) + e[laben ta; iJmavtia aujtou' kai; ajnevpesen pavlin, ei\pen aujtoi's, Ginwvskete tiv pepoivhka uJmi'n}于是当他洗完了他们的脚, 就拿了他的衣服, 又坐下, 对他们说: 「你们明白我向你们所做的吗?
O&te#03753(o&te)【当...的时候】ou\n#03767【于是、然后】e[niyen#03538aai3s(nivptw)【盥洗、洗】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000e[laben#02983bai3s(lambavnw)【领受、接受、拿取】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtia#02440apn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnevpesen#00377bai3s(ajnapivptw)【坐、坐席】pavlin#03825【又、再、另一方面】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ginwvskete#01097pai2p(ginwvskw)【知道、认识】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】pepoivhka#04160xai1s(poievw)【做、使、留下】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
13uJmei's fwnei'tev me OJ didavskalos kai; oJ kuvrios, kai; kalw's levgete, eijmi; gavr.你们称呼我 为老师和主人, 而你们说的不错, 我的确是。
uJmei's#04771np 2(suv)【你】fwnei'tev#05455pai2p(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】me#01473as 1(ejgwv)【我】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalos#01320nsm【教师】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kalw's#02573【好好地、正确地】levgete#03004pai2p(levgw)【说】eijmi;#01510pai1s(eijmiv)【是、有】gavr#01063【因为、然后、的确是】
14eij ou\n ejgw; e[niya uJmw'n tou;s povdas oJ kuvrios kai; oJ didavskalos, kai; uJmei's ojfeivlete ajllhvlwn nivptein tou;s povdas{所以若我...洗你们的脚,(...处填入下一行) 为主人和老师, 你们也应当彼此洗脚。
eij#01487【是否、假若】ou\n#03767【于是、然后】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】e[niya#03538aai1s(nivptw)【盥洗、洗】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalos#01320nsm【教师】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ojfeivlete#03784pai2p(ojfeivlw)【应该、欠(债)】ajllhvlwn#00240gpm【彼此】nivptein#03538pan(nivptw)【盥洗、洗】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】
15uJpovdeigma ga;r e[dwka uJmi'n i&na kaqw;s ejgw; ejpoivhsa uJmi'n kai; uJmei's poih'te.因为我给你们榜样, 好叫照着我向你们所做的 你们也去做。
uJpovdeigma#05262asn【例子、榜样、副本】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】e[dwka#01325aai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ejpoivhsa#04160aai1s(poievw)【做、使、留下】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】poih'te#04160pas2p(poievw)【做、使、留下】
16ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n, oujk e[stin dou'los meivzwn tou' kurivou aujtou' oujde; ajpovstolos meivzwn tou' pevmyantos aujtovn.我实实在在的告诉你们, 仆人不大过他的主人, 使者也不大过那差遣他的人。
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oujk#03756(ouj)【不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】dou'los#01401nsm【仆人、奴仆】meivzwn#03173nsmc(mevgas)【大的、伟大的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivou#02962gsm(kuvrios)【主】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】oujde;#03761(oujdev)【也不、甚至不】ajpovstolos#00652nsm【使徒】meivzwn#03173nsmc(mevgas)【大的、伟大的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantos#03992aapgsm(pevmpw)【差遣、送给】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
17eij tau'ta oi[date, makavrioiv ejste eja;n poih'te aujtav.既然你们知道这些事, ...你们有福了。(...处填入下一行) 若是去行这些
eij#01487【是否、假若、既然】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】oi[date#3608acai2p(oi\da)【知道、了解、察知】makavrioiv#03107npm(makavrios)【被赐福的、快乐的】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】poih'te#04160pas2p(poievw)【做、使、留下】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】
18ouj peri; pavntwn uJmw'n levgw{ ejgw; oi\da tivnas ejxelexavmhn{ ajll# i&na hJ grafh; plhrwqh'/, OJ trwvgwn mou to;n a[rton ejph'ren ejp# ejme; th;n ptevrnan aujtou'.我不是说你们所有的人: 我知道我拣选了谁; 但要使得圣经被实现: 『那吃我的食物的 提起他的脚跟对我(踢)。』
ouj#03756【不】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】pavntwn#03956gpm(pa's)【所有的、每一个】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】levgw#03004pai1s【说】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】oi\da#3608acai1s【知道、了解、察知】tivnas#05101apm(tivs)【什么、谁、为什么】ejxelexavmhn#01586ami1s(ejklevgw)【选择】ajll##00235(ajllav)【而是、相反地】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grafh;#01124nsf(grafhv)【圣经、经文】plhrwqh'/#04137aps3s(plhrovw)【实现、使完全】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】trwvgwn#05176papnsm(trwvgw)【吃、咀嚼】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rton#00740asm(a[rtos)【面包、食物】ejph'ren#01869aai3s(ejpaivrw)【举高、提高】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptevrnan#04418asf(ptevrna)【踵、足跟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
19ajp# a[rti levgw uJmi'n pro; tou' genevsqai, i&na + pisteuvhte + pisteuvshte + o&tan gevnhtai o&ti ejgwv eijmi.从现在起...我要告诉你们,(...处填入下一行) 在事情发生以前, 为要使你们...相信(...处填入下一行) 当事情发生时 我是。
ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】a[rti#00737【现在】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生、来】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】+#00000pisteuvhte#04100pas2p(pisteuvw)【相信、信靠】+#00000pisteuvshte#04100aas2p(pisteuvw)【相信、信靠】+#00000o&tan#03752【当...时候、不论何时】gevnhtai#01096bns3s(givnomai)【成为、发生、来】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】
20ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n, oJ lambavnwn a[n tina pevmyw ejme; lambavnei, oJ de; ejme; lambavnwn lambavnei to;n pevmyantav me.我实实在在的告诉你们, 那接待 我所差遣的, 就是接待我, 而那接待我, 就是接待那差遣我的。」
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lambavnwn#02983papnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】a[n#00302【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】tina#05100asm(ti;s)【某个、有的、什么】pevmyw#03992aas1s(pevmpw)【差遣、送给】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】lambavnei#02983pai3s(lambavnw)【领受、接受、拿取】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejme;#01473as 1(ejgwv)【我】lambavnwn#02983papnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】lambavnei#02983pai3s(lambavnw)【领受、接受、拿取】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevmyantav#03992aapasm(pevmpw)【差遣、送给】me#01473as 1(ejgwv)【我】
21Tau'ta eijpw;n + + (oJ) + Ijhsou's ejtaravcqh tw'/ pneuvmati kai; ejmartuvrhsen kai; ei\pen, Ajmh;n ajmh;n levgw uJmi'n o&ti ei|s ejx uJmw'n paradwvsei me.耶稣说这些后心灵里被激动, 就作证说: 「我真真实实地对你们说: 从你们的一个人将要出卖我。」
Tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】eijpw;n#03004bapnsm(levgw)【说】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejtaravcqh#05015api3s(taravssw)【使困扰、使困惑,被动时意思是「被困扰、不安、惊慌」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pneuvmati#04151dsn(pneu'ma)【内在生命、意志状态、气息、风、灵、圣灵】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejmartuvrhsen#03140aai3s(marturevw)【作证、见证】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ei|s#01520nsm【一个的】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「出于...、离开」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】paradwvsei#03860fai3s(paradivdwmi)【传承、交给、出卖、放弃】me#01473as 1(ejgwv)【我】
22e[blepon eijs ajllhvlous oiJ maqhtai; ajporouvmenoi peri; tivnos levgei.门徒们正看着彼此, 不确定他说关于谁。
e[blepon#00991iai3p(blevpw)【看、凝视、能看见、得到视力】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】ajporouvmenoi#00639pmpnpm(ajporevw)【关身时意思是「不确定、被混淆」】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tivnos#05101gsm(tivs)【什么、谁、为什么】levgei#03004pai3s(levgw)【说】
23h\n ajnakeivmenos ei|s ejk tw'n maqhtw'n aujtou' ejn tw'/ kovlpw/ tou' Ijhsou', o^n hjgavpa + (oJ) + oJ + Ijhsou's.吃饭的人有一个他的门徒是 在耶稣的怀里, 就是耶稣所爱的。
h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ajnakeivmenos#00345pnpnsm(ajnavkeimai)【躺卧、斜躺、吃饭】ei|s#01520nsm【一个的】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于...、离开」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovlpw/#02859dsm(kovlpos)【胸怀】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hjgavpa#00025iai3s(ajgapavw)【爱】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】
24neuvei ou\n touvtw/ Sivmwn Pevtros + kai; levgei aujtw'/{ eijpe; tivs ejstin + puqevsqai tivs a]n ei[h + peri; ou| levgei.于是西门彼得对这人点头示意 (韦: 并对他说:你说谁是)(联: 要问谁可能是): 他说的。
neuvei#03506pai3s(neuvw)【点头】ou\n#03767【于是、然后】touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这个】Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】+#00000kai;#02532(kaiv)【然后、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说、讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eijpe;#03004bad2s(levgw)【说、讲话】tivs#05101nsm【谁、什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】+#00000puqevsqai#04441bnn(punqavnomai)【问、调查】tivs#05101nsm【谁、什么】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】ei[h#01510pao3s(eijmiv)【是、在、有】+#00000peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】levgei#03004pai3s(levgw)【说】
25ajnapesw;n + + ou\n + ejkei'nos ou&tws ejpi; to; sth'qos tou' Ijhsou' levgei aujtw'/, Kuvrie, tivs ejstin}于是那人如此斜躺在耶稣的胸怀, 对他说: 「主啊, 是谁呢?」
ajnapesw;n#00377bapnsm(ajnapivptw)【斜躺、躺下吃饭】+#00000+#00000ou\n#03767【所以、于是、然后】+#00000ejkei'nos#01565nsm【那个】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sth'qos#04738asn【胸部,从颈部到肚腹的部位】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】tivs#05101nsm【什么、谁、为什么】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
26ajpokrivnetai + ou\n + + (oJ) Ijhsou's, Ejkei'novs ejstin w|/ ejgw; bavyw to; ywmivon kai; dwvsw aujtw'/. bavyas ou\n + (to;) ywmivon lambavnei kai; + to; ywmivon (lambavnei kai;) + divdwsin Ijouvda/ Sivmwnos Ijskariwvtou.(韦: 于是)(联: )耶稣回答: 「那人就是 那我将沾一片面包 给他的。」 于是他就沾了一片面包,就拿 给加略人西门的儿子犹大。
ajpokrivnetai#00611pni3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】+#00000ou\n#03767【于是、然后、所以】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Ejkei'novs#01565nsm(ejkei'nos)【那个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】w|/#03739dsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】bavyw#00911fai1s(bavptw)【沾、浸】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ywmivon#05596asn【面包的一小片】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】bavyas#00911aapnsm(bavptw)【沾、浸】ou\n#03767【于是、然后、所以】+#00000to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ywmivon#05596asn【面包的一小片】lambavnei#02983pai3s(lambavnw)【接受、拿取】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ywmivon#05596asn【面包的一小片】lambavnei#02983pai3s(lambavnw)【接受、拿取】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000divdwsin#01325pai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】Ijouvda/#02455dsm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】Sivmwnos#04613gsm(Sivmwn)【专有名词,人名:西门】Ijskariwvtou#02469gsm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】
27kai; meta; to; ywmivon tovte eijsh'lqen eijs ejkei'non oJ Satana's. levgei ou\n aujtw'/ + + oJ + Ijhsou's, O^ poiei's poivhson + tavceion + tavcion +.就在这片面包之后, 那时撒但就进入了那人。 于是耶稣对他说: 「...那你所进行的吧!」(...处填入下一行) {快点去做}
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ywmivon#05596asn【一片面包】tovte#05119【那时、然后】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」】ejkei'non#01565asm(ejkei'nos)【那个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Satana's#04567nsm【专有名词,魔鬼名:撒但】levgei#03004pai3s(levgw)【说】ou\n#03767【于是、然后】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】O^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】poiei's#04160pai2s(poievw)【做、使、留下】poivhson#04160aad2s(poievw)【做、使、留下】+#00000tavceion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地 、更敏捷地】+#00000tavcion#05032(tavcion tavceion)【更迅速地、更敏捷地】+#00000
28tou'to (de;) oujdei;s e[gnw tw'n ajnakeimevnwn pro;s tiv ei\pen aujtw'/{但没有一个吃饭的人知道...这话;(...处填入下一行) {为什么他对他说}
tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oujdei;s#03762nsm(oujdeivs oujqeivs)【没有一个、一点也不、无一人】e[gnw#01097bai3s(ginwvskw)【知道、认识】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnakeimevnwn#00345pnpgpm(ajnavkeimai)【躺下、斜躺、吃饭】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「对着、到」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
29tine;s ga;r ejdovkoun, ejpei; to; glwssovkomon ei\cen Ijouvdas, o&ti levgei aujtw'/ + + (oJ) + Ijhsou's, Ajgovrason w|n creivan e[comen eijs th;n eJorthvn, h] toi's ptwcoi's i&na ti dw'/.因为有些人以为 ―因为犹大有钱袋― 耶稣对他说: 「你去买我们为了节期所需要的」, 或他要给什么给穷人们。
tine;s#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejdovkoun#01380iai3p(dokevw)【认为、思想】ejpei;#01893(ejpeiv)【既然、因为、否则】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】glwssovkomon#01101asn【钱箱、钱袋】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【有】Ijouvdas#02455nsm【专有名词,人名:犹大】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Ajgovrason#00059aad2s(ajgoravzw)【买、赎回】w|n#03739gpn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】eijs#01519【后接直接受格,意思是「为了、进入...之内、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】eJorthvn#01859asf(eJorthv)【(宗教的)节庆、宴会】h]#02228(h[)【或、比】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcoi's#04434dpm(ptwcovs)【贫穷的】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ti#05100asn(ti;s)【某个、有的、什么】dw'/#01325bas3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】
30labw;n ou\n to; ywmivon ejkei'nos ejxh'lqen eujquvs. h\n de; nuvx.于是那人接受了那片面包, 就立刻出去了。 然后当时是晚上。
labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【领受、接受、拿取】ou\n#03767【于是、然后】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ywmivon#05596asn【一片面包】ejkei'nos#01565nsm【那个】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】eujquvs#02117nsm【马上】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】de;#01161(dev)【然后、但是、而】nuvx#03571nsf【夜晚】
31O&te ou\n ejxh'lqen, levgei Ijhsou's, Nu'n ejdoxavsqh oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou, kai; oJ qeo;s ejdoxavsqh ejn aujtw'/{于是当他出去时, 耶稣说: 「如今人子被尊荣, 且上帝藉着他被尊荣。
O&te#03753(o&te)【当...的时候】ou\n#03767【于是、然后】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、出去】levgei#03004pai3s(levgw)【说】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Nu'n#03568(nu'n)【现在】ejdoxavsqh#01392api3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejdoxavsqh#01392api3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
32+ + (eij oJ qeo;s ejdoxavsqh ejn aujtw'/,) + kai; oJ qeo;s doxavsei aujto;n ejn + auJtw'/ + aujtw'/ +, kai; eujqu;s doxavsei aujtovn.(韦: )(联: 若是上帝藉着他被荣耀,) 上帝也要藉着他(指上帝)荣耀他(指人子), 并且要立刻荣耀他。
+#00000+#00000eij#01487【是否、假若、既然】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】ejdoxavsqh#01392api3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeo;s#02316nsm(qeovs)【上帝】doxavsei#01392fai3s(doxavzw)【尊荣、荣耀、颂赞、高举】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】+#00000auJtw'/#00848dsm3(auJtou')【他自己的】+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、很快地】doxavsei#01392fai3s(doxavzw)【尊荣、尊敬、颂赞、高举】aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】
33tekniva, e[ti mikro;n meq# uJmw'n eijmi{ zhthvsetev me, kai; kaqw;s ei\pon toi's Ijoudaivois o&ti O&pou ejgw; uJpavgw uJmei's ouj duvnasqe ejlqei'n, kai; uJmi'n levgw a[rti.孩子们, 我还有很少的时间和你们在一起; 你们将要找我, 但正如我曾对犹太人说过 那我所去的地方 你们不能到, 如今我也(照样)对你们说。
tekniva#05040vpn(teknivon)【小孩、孩子】e[ti#02089【仍然、更要、另外】mikro;n#03398asn(mikrovs)【小的、微小的、卑微的】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】zhthvsetev#02212fai2p(zhtevw)【想要、尝试、寻找】me#01473as 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】ei\pon#03004bai1s(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivois#02453dpm(Ijoudai'os)【犹太人的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】O&pou#03699(o&pou)【那里、何处】ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】uJpavgw#05217pai1s【离开、回去、去】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ouj#03756【不】duvnasqe#01410pni2p(duvnamai)【能够】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】levgw#03004pai1s【说】a[rti#00737【现在】
34ejntolh;n kainh;n divdwmi uJmi'n, i&na ajgapa'te ajllhvlous, kaqw;s hjgavphsa uJma's i&na kai; uJmei's ajgapa'te ajllhvlous.我赐给你们一条新命令, 那就是你们要爱彼此; 正如我(怎样)爱你们, 你们也要爱彼此。
ejntolh;n#01785asf(ejntolhv)【诫命】kainh;n#02537asf(kainovs)【新的】divdwmi#01325pai1s【给、允许、使...发生】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajgapa'te#00025pas2p(ajgapavw)【爱】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、照着】hjgavphsa#00025aai1s(ajgapavw)【爱】uJma's#04771ap 2(suv)【你】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】ajgapa'te#00025pas2p(ajgapavw)【爱】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】
35ejn touvtw/ gnwvsontai pavntes o&ti ejmoi; maqhtaiv ejste, eja;n ajgavphn e[chte ejn ajllhvlois.藉着这个所有人将知道 你们是我的门徒 若你们有爱在彼此之中。」
ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】touvtw/#03778dsn(ou|tos)【这个】gnwvsontai#01097fni3p(ginwvskw)【知道、认识】pavntes#03956npm(pa's)【所有的、每一个】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】ejmoi;#01699npm(ejmovs)【我的】maqhtaiv#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】ajgavphn#00026asf(ajgavph)【爱】e[chte#02192pas2p(e[cw)【有】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】ajllhvlois#00240dpm(ajllhvlwn)【彼此】
36Levgei aujtw'/ Sivmwn Pevtros, Kuvrie, pou' uJpavgeis} ajpekrivqh + + (aujtw'/) + Ijhsou's, O&pou uJpavgw ouj duvnasaiv moi nu'n ajkolouqh'sai, ajkolouqhvseis de; u&steron.西门彼得对他说: 「主啊! 祢要去哪里?」 耶稣回答(韦: )(联: 他)说: 「那我所去的地方, 你现在不能跟我去, 但你将来却要跟来。」
Levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Sivmwn#04613nsm【专有名词,人名:西门】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】pou'#04226【何处】uJpavgeis#05217pai2s(uJpavgw)【离开、回去、去】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】+#00000+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】O&pou#03699(o&pou)【那里、何处】uJpavgw#05217pai1s【离开、回去、去】ouj#03756【不】duvnasaiv#01410pni2s(duvnamai)【能够】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】nu'n#03568【现在】ajkolouqh'sai#00190aan(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】ajkolouqhvseis#00190fai2s(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】de;#01161(dev)【然后、但是、而】u&steron#05305asnc(u&steros)【最后、后来】
37levgei aujtw'/ + (oJ) + oJ + Pevtros, Kuvrie, dia; tiv ouj duvnamaiv soi + ajkolouqei'n + ajkolouqh'sai + a[rti} th;n yuchvn mou uJpe;r sou' qhvsw.彼得对他说: 「主啊, 为什么我现在不能跟随你? 我必为你放弃我的性命!」
levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、为什么、如何、为何】ouj#03756【不】duvnamaiv#01410pni1s(duvnamai)【能够】soi#04771ds 2(suv)【你】+#00000ajkolouqei'n#00190pan(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】+#00000ajkolouqh'sai#00190aan(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】+#00000a[rti#00737【现在】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchvn#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替、关于」】sou'#04771gs 2(suv)【你】qhvsw#05087fai1s(tivqhmi)【设立、 安放、放弃】
38ajpokrivnetai Ijhsou's, Th;n yuchvn sou uJpe;r ejmou' qhvseis} ajmh;n ajmh;n levgw soi, ouj mh; ajlevktwr fwnhvsh/ e&ws ou| ajrnhvsh/ me trivs.耶稣回答: 「你必为我放弃你的性命吗? 我真真实实地对你说, 鸡绝不叫 直到你否认我三次。」
ajpokrivnetai#00611pni3s(ajpokrivnomai)【回答、继续说】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuchvn#05590asf(yuchv)【生命、生物、自己、灵魂】sou#04771gs 2(suv)【你】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接所有格时意思是「为了、代替、关于」】ejmou'#01473gs 1(ejgwv)【我】qhvseis#05087fai2s(tivqhmi)【设立、 安放、放弃】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们、真正地、诚心地、真实地】levgw#03004pai1s【说】soi#04771ds 2(suv)【你】ouj#03756【不】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajlevktwr#00220nsm【公鸡】fwnhvsh/#05455aas3s(fwnevw)【叫、召集、鸡啼】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajrnhvsh/#00720fni2s(ajrnevomai)【拒绝、否定、否认】me#01473as 1(ejgwv)【我】trivs#05151【三次】