利未记 第26章
利未记
第26章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627
1~ilyil/a ~,k'l Wf][;t-a{l ~,k'l Wmyiq't-a{l h'beC;mW l,s,pW ~,k.c>r;a.B Wn.Tit a{l tyiK.f;m !,b,a>w 'hy,l'[ tOw]x;T.vih.l `~,kyeh{l/a h"wh>y yIn]a yiK「你们不可为自己做甚么虚无的神像, 不可为自己立雕刻的偶像或是柱像, 也不可在你们的地上安放石像, 向它(原文是阴性)跪拜, 因为我是雅威―你们的上帝。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wf][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ilyil/a#00457名词,阳性复数,短写法(lyil/a)【虚无、偶像】l,s,pW#06459连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(l,s,P)【偶像】h'beC;mW#04676连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'beC;m)【柱】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wmyiq't#06965动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!,b,a>w#00068连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(!,b,a)【石头、法码、宝石】tyiK.f;m#04906名词,阴性单数【偶像、图片、想像】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wn.Tit#05414动词,Qal 未完成式 2 复阳(!;t"n)【给】~,k.c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】tOw]x;T.vih.l#09013介系词 12.l21 + 动词,Histaf‘el 不定词附属形(h"w'x)【跪拜、下拜】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
2Wa"ryiT yiv"D.qimW Wrom.viT y;tot.B;v-t,a s `h"wh>y yIn]a我的安息日你们要遵守,我的圣所你们要崇敬。 我是雅威。
t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;tot.B;v#07676名词,复阴(或阳) + 1 单词尾(t'B;v)【安息日】Wrom.viT#0810412Wr.m.viT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】yiv"D.qimW#04720连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(v"D.qim)【圣所、神圣地方】Wa"ryiT#0337212Wa>ryiT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
3Wr.m.viT y;tOw.cim-t,a>w WkeleT y;toQux.B-~ia `~'toa ~,tyif][:w「你们若遵行我的律例,谨守我的诫命, 遵行它们,
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】y;toQux.B#02708介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 单词尾,短型式(h'Qux)【律例】WkeleT#0198012Wk.leT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【来、去】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】y;tOw.cim#04687名词,复阴 + 1 单词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】Wr.m.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'v)【遵守、保护、小心】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】
4~'Ti[.B ~,kyem.vIg yiT;t"n>w H'lWb>y #w `Ay>riP !eTIy hw我就按它们(指雨)的时机降下(给)你们的雨, 地要生出它(原文用阴性)的田产, 田野的树木结出它的果子。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【给】~,kyem.vIg#01653名词,复阳 + 2 复阳词尾(~,v【雨】~'Ti[.B#06256介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(te[)【时候】h"n.t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阴(!;t"n)【给】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】H'lWb>y#02981名词,单阳 + 3 单阴词尾(lWb>y)【果实】#e[>w#06086连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】Ay>riP#06529名词,单阳 + 3 单阳词尾(yIr.P)【果实、子孙】
5ryic'B-t,a vIy;D ~,k'l gyiFih>w [;r"z-t,a gyiF:y ryic'bW [;bof'l ~,k.m.x;l ~,T.l;k]a:w `~,k.c>r;a.B x;j,b'l ~,T.b;vyIw你们打粮食要打到摘葡萄的时候, 摘葡萄要摘到撒种的时候; 并且要吃你们的食物得饱, 在你们的地上安然居住。
gyiFih>w#05381动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vIy;D#01786名词,阳性单数(vIy:D)【打榖】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ryic'B#01210名词,阳性单数【葡萄酒】ryic'bW#01210连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(ryic'B)【葡萄酒】gyiF:y#05381动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(g;f"n)【Hif‘il 追上、得到、及于、抓住】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】[;r"z#0223312[;r([:r【种子、后裔、子孙】~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,k.m.x;l#03899名词,单阳 + 2 复阳词尾(~,x,l)【食物、面包、饼】[;bof'l#07648介系词 12.l21 + 名词,阳性单数([;bof)【满足、丰富】~,T.b;vyIw#03427动词,Qal 连续式 2 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】x;j,b'l#00983介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(x;j,B)【安然、平安】~,k.c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】
6dyIr]x;m !yea>w ~,T.b;k.vW #w #w `~,k.c>r;a.B rob][;t-a{l bw我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。 我要使恶兽从你们的地上息灭; 刀剑也必不经过你们的地。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】~Al'v#07965名词,阳性单数【平安、完全、全部】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】~,T.b;k.vW#07901动词,Qal 连续式 2 复阳(b;k'v)【躺卧、同寝】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】dyIr]x;m#02729动词,Hif‘il 分词单阳(d:r'x)【战兢】yiT;B.vih>w#07673动词,Hif‘il 连续式 1 单(t;b'v)【止住、停止、止息】h"Y;x#02416名词,阴性单数【动物、活物】h'["r#07451形容词,阴性单数([:r)【邪恶的、灾难的】!im#04480介系词【从、出、离开】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】bw#02719连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】rob][;t#05674动词,Qal 未完成式 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】~,k.c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】
7~,kyeb>yoa-t,a ~,T.p:d>rW `bw你们要追赶你们的仇敌, 他们必在你们面前倒在刀下。
~,T.p:d>rW#07291动词,Qal 连续式 2 复阳(@:d"r)【追求、追】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】Wl.p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】b#0271912b(b【刀、刀剑】
8h'aem h'Vim]x ~,Kim Wp>d"r>w WpoD>rIy h'b'b>r ~,Kim h'aemW `byoa Wl.p"n>w你们五个人要追赶一百人, 一百人要追赶一万人; 你们的仇敌必在你们面前倒在刀下。
Wp>d"r>w#07291动词,Qal 连续式 3 复(@:d"r)【追求、追】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】h'aemW#03967连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(h'aem)【数目的「一百」】~,Kim#04480介系词 12!im21 + 2 复阳词尾(!im)【从、出、离开】h'b'b>r#07233名词,阴性单数【许多、数目的「一万」】WpoD>rIy#0729112Wp>D>rIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(@:d"r)【追求、追】Wl.p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】~,kyEn.pil#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 复阳词尾(yEn.pil)【在…之前】b#0271912b(b【刀、刀剑】
9~,k.t,a yityeB>rih>w ~,k.t,a yityEr.pih>w ~,kyel]a yityIn'pW `~,k.Tia yityIr.B-t,a yitomyiq]h:w我要眷顾你们,使你们结果子,使你们繁多, 也要坚定我与你们所立的约。
yityIn'pW#06437动词,Qal 连续式 1 单(h"n'P)【Qal 转向,Pi‘el 清除】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yityEr.pih>w#06509动词,Hif‘il 连续式 1 单(h"r'P)【结果子】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】yityeB>rih>w#07235动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'b"r)【多、变多】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】yitomyiq]h:w#06965动词,Hif‘il 连续式 1 单(~Wq)【起来、设立、坚立】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】~,k.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 复阳词尾(tea)【跟】
10!'vAn !'v"y ~,T.l;k]a:w `WayicAT v"d'x yEn.Pim !'v"y>w你们要吃留下来的陈粮, 又因新粮挪开陈粮。
~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】!'v"y#03465形容词,阳性单数【旧的】!'vAn#03462动词,Nif‘al 分词单阳(!ev"y)【Qal, Pi‘el 睡觉;Nif‘al 存留许久、溃烂】!'v"y>w#03465连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(!'v"y)【旧的】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】v"d'x#02319形容词,阳性单数【新的】WayicAT#03318动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】
11~,k.kAt.B yIn'K.vim yiT;t"n>w `~,k.t,a yiv.p:n l;[>git-a{l>w我要在你们中间立我的帐幕; 我的心不厌恶你们。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】yIn'K.vim#04908名词,单阳 + 1 单词尾(!'K.vim)【居所、帐幕】~,k.kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【中间】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】l;[>git#01602动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;["G)【憎恶】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
12~,k.kAt.B yiT.k;L;h.tih>w `~'[.l yil-Wy.hiT ~,T;a>w ~yih{lael ~,k'l yityIy'h>w我要在你们中间行走; 我要作你们的上帝,你们要作我的子民。
yiT.k;L;h.tih>w#01980动词,Hitpa‘el 连续式 1 单(%;l'h)【来、去】~,k.kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【中间】yityIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a .T;a)【你;你】Wy.hiT#01961动词,Qal 未完成式 2 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'[.l#0597112~;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
13~,kyeh{l/a h"wh>y yIn]a ~Iy:r.cim #我是…雅威―你们的上帝。」(…处填入下三行) 将你们从埃及地领出来, 使你们不作他们的奴仆, 又折断你们所负的轭, 使你们挺身而走的
yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】tOy.him#01961介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【是、成为、临到】~,h'l#01992介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(h'Meh ~eh)【他们】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】roB.v,a"w#07665动词,Qal 叙述式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】tojom#04133名词,复阴附属形(h'jAm)【轭】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】%elAa"w#01980动词,Hif‘il 连续式 1 单(%;l'h)【来、去】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】tWYim.mAq#06968名词,阴性单数【挻直身躯】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
14yil W[.m.vit a{l-~ia>w `h,Lea'h tOw.ciM;h-l'K tea Wf][;t a{l>w你们若不听从我, 不遵行我的这些诫命,
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【听到、听从】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wf][;t#06213动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'f'[)【做】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tOw.ciM;h#04687冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"w.cim)【命令、吩咐】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】
15Ws'a.miT y;toQux.B-~ia>w ~,k.v.p:n l;[>giT y;j'P.vim-t,a ~ia>w y;tOw.cim-l'K-t,a tAf][ yiT.lib.l `yityIr.B-t,a ~,k>r.p;h.l我的律例你们若厌弃, 我的典章你们若心里厌恶, 以致不遵行我一切的诫命, 使你们背弃了我的约,
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】y;toQux.B#02708介系词 12.B21 + 名词,复阴 + 1 单词尾,短型式(h'Qux)【律例】Ws'a.miT#0398812Ws]a.miT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(s;a'm)【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】y;j'P.vim#04941名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】l;[>giT#01602动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;["G)【憎恶】~,k.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 复阳词尾(v,p【生命、人】yiT.lib.l#01115介系词 12.l21 + 否定的副词,附属形(t,leB)【不、除非】tAf][#06213动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y;tOw.cim#04687名词,复阴 + 1 单词尾(h"w.cim)【命令、吩咐】~,k>r.p;h.l#06565介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 12rep'h21 + 2 复阳词尾(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】
16~,k'l taOZ-h,f/[,a yIn]a-@;a h'l'h,B ~,kyel][ yiT>d;q.pih>w t;x:D;Q;h-t,a>w t,p,x;V;h-t,a v,p"n tobyId.mW ~Iy:nye[ tAL;k.m `~,kyeb>yoa Whul'k]a:w ~,k][>r:z qyIr'l ~,T.[:r>zW我真的就要这样待你们: 我必命定惊惶临到你们, 就是那…痨病和热病,(…处填入下行) 使眼目失明、使生命耗损的 你们要白白地撒你们的种,因为你们的仇敌要吃它。
@;a#00637连接词【的确、也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h,f/[,a#06213动词,Qal 未完成式 1 单(h'f'[)【做】taOZ#02063指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiT>d;q.pih>w#06485动词,Hif‘il 连续式 1 单(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'l'h,B#00928名词,阴性单数【惊骇】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t,p,x;V;h#07829冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,p,x;v)【肺痨】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t;x:D;Q;h#06920冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t;x:D;q)【热病】tAL;k.m#03615动词,Pi‘el 分词复阴(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】~Iy:nye[#05869名词,阴性双数(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】tobyId.mW#01727连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 分词复阴(bWD)【憔悴、去世】v,p"n#0531512v,p(v,p【生命、人】~,T.[:r>zW#02232动词,Qal 连续式 2 复阳([:r"z)【撒种】qyIr'l#07385介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(qyIr)【虚空】~,k][>r:z#02233名词,单阳 + 2 复阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】Whul'k]a:w#00398动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】
17~,kyeb>yoa yEn.pil ~,T.p:GIn>w ~,k'B y:n'p yiT;t"n>w s `~,k.t,a @Edor-!yea>w ~,T.s:n>w ~,kyea>nof ~,k'b Wd"r>w我要向你们变脸,你们就要败在你们的仇敌面前。 恨恶你们的必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】y:n'p#06440名词,复阳 + 1 单词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~,T.p:GIn>w#05062动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(@:g"n)【击打】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】Wd"r>w#07287动词,Qal 连续式 3 复(h"d"r)【I. 管辖、治理;II. 刮出】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~,kyea>nof#08130动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾(a"n'f)【恨】~,T.s:n>w#05127动词,Qal 连续式 2 复阳(sWn)【逃走】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】@Edor#07291动词,Qal 主动分词单阳(@:d"r)【追求、追】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
18yil W[.m.vit a{l h,Lea-d;[-~ia>w `~,kyetaoJ;x-l;[ [;b,v ~,k.t,a h"r.S:y.l yiT.p;s"y>w有了这些事,你们若还不听从我, 我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】d;[#05704介系词【直到、甚至】h,Lea#00428指示代名词,阳(或阴)性复数【这些】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【听到、听从】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiT.p;s"y>w#03254动词,Qal 连续式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】h"r.S:y.l#03256介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;s"y)【指教、管教、惩罚】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】[;b,v#07651名词,单阳附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetaoJ;x#02403名词,复阴 + 2 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
19~,k>Zu[ !Aa>G-t,a yiT>r;b'v>w `h'vux>N;K ~,k.c>r;a-t,a>w lr;B;K ~,kyem.v-t,a yiT;t"n>w我必断绝你们强力的骄傲, 又要使你们的天如铁,(使)你们的地如铜。
yiT>r;b'v>w#07665动词,Qal 连续式 1 单(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Aa>G#01347名词,单阳附属形(!Aa"G)【骄傲、威严、尊贵】~,k>Zu[#05797名词,单阳 + 2 复阳词尾(zo[)【能力、力量】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyem.v#08064名词,复阳 + 2 复阳词尾(~Iy;m'v)【天】lr;B;K#01270介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lr;B)【铁】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~,k.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】h'vux>N;K#05154介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'vWx>n)【铜】
20~,k]xoK qyIr'l ~;t>w H'lWb>y-t,a ~,k.c>r;a !eTit-a{l>w `Ay>riP !eTIy a{l #w你们的力量要白白地耗尽; 因为你们的地不出它的田产, 地上的树木也不结它的果子。
~;t>w#08552动词,Qal 连续式 3 单阳(~;m'T)【完成、结束、消除】qyIr'l#07385介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(qyIr)【虚空】~,k]xoK#03581名词,单阳 + 2 复阳词尾(:xoK)【力量、财富、能力】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!eTit#05414动词,Qal 未完成式 3 单阴(!;t"n)【使、给】~,k.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H'lWb>y#02981名词,单阳 + 3 单阴词尾(lWb>y)【果实】#e[>w#06086连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【使、给】Ay>riP#06529名词,单阳 + 3 单阳词尾(yIr.P)【果实、子孙】
21yil :[om.vil Wbaot a{l>w yIr,q yiMi[ Wk.leT-~ia>w `~,kyetaoJ;x.K [;b,v h'K;m ~,kyel][ yiT.p;s"y>w「你们行事若与我反对,不肯听从我, 我就要按你们的罪加七倍的灾临到你们。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】Wk.leT#01980动词,Qal 未完成式 2 复阳(%;l'h)【来、去】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟、向】yIr,q#0714712yIr.q21 的停顿型,名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wbaot#00014动词,Qal 未完成式 2 复阳(h'b'a)【接受、附和、同意】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【听到、听从】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiT.p;s"y>w#03254动词,Qal 连续式 1 单(@;s"y)【再一次、增添】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'K;m#04347名词,阴性单数【击打、鞭打】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~,kyetaoJ;x.K#02403介系词 12.K21 + 名词,复阴 + 2 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
22hw ~,k.T.m,h.B-t,a h'tyIr.kih>w ~,k.t,a h'l.Kiv>w `~,kyek>r:D WM;v"n>w ~,k.t,a h'jyi[.mih>w我也要打发田野的走兽到你们中间, 使你们丧子,使你们的牲畜剪除, 使你们的人数减少,使你们的道路荒凉。
yiT.x;l.vih>w#07971动词,Hif‘il 连续式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~,k'b#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:Y;x#02416名词,单阴附属形(h"Y;x)【动物、活物】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】h'l.Kiv>w#07921动词,Pi‘el 连续式 3 单阴(l;k'v)【丧子、流产】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h'tyIr.kih>w#03772动词,Hif‘il 连续式 3 单阴(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.T.m,h.B#00929名词,单阴 + 2 复阳词尾(h'meh.B)【牲畜】h'jyi[.mih>w#04591动词,Hif‘il 连续式 3 单阴(j;['m)【变少、变小】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】WM;v"n>w#08074动词,Nif‘al 连续式 3 复(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】~,kyek>r:D#01870名词,复阳 + 2 复阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】
23yil Wr.s"Wit a{l h,Lea.B-~ia>w `yIr,q yiMi[ ~,T.k;l]h:w「这些事若不能使你们受教归我, 行事仍与我反对,
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】h,Lea.B#00428介系词 12.B21 + 指示代名词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.s"Wit#03256动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳(r;s"y)【指教、管教、惩罚】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T.k;l]h:w#01980动词,Qal 连续式 2 复阳(%;l'h)【来、去】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟、向】yIr,q#0714712yIr.q21 的停顿型,名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】
24yIr,q.B ~,k'Mi[ yIn]a-@;a yiT.k;l'h>w `~,kyetaoJ;x-l;[ [;b,v yIn'a-~:G ~,k.t,a yityeKih>w我自己就要行事与你们反对, 我也要因你们的罪加七倍击打你们。
yiT.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 1 单(%;l'h)【来、去】@;a#00637连接词【的确、也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟、向】yIr,q.B#0714712yIr.q.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】yityeKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~:G#01571副词【也】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetaoJ;x#02403名词,复阴 + 2 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
25tyIr.B-~;q>n t,m,qOn bw ~,k.kAt.B r,bw ~,kyEr'[-l,a ~,T.p;s/aw `bEyAa-d:y.B ~,T;TIn>w我又要使刀剑临到你们,报复(背)约的仇; 你们(若)聚集在你们的城内,我要降瘟疫在你们中间, 你们要被交在仇敌的手中。
yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】t,m,qOn#05358动词,Qal 主动分词单阴(~;q"n)【报仇、遭惩罚】~;q>n#05359名词,单阳附属形(~'q"n)【报仇、报复】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】~,T.p;s/aw#00622动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】l,a#00413介系词【对、向、往】~,kyEr'[#05892名词,复阴 + 2 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】yiT.x;Liv>w#07971动词,Pi‘el 连续式 1 单(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】r,b#01698名词,阳性单数(r,b【灾害、瘟疫】~,k.kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(%【中间】~,T;TIn>w#05414动词,Nif‘al 连续式 2 复阳(!;t"n)【使、给】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】bEyAa#00341名词,阳性单数(bEyoa)【敌人、对头】
26~,x,l-heJ;m ~,k'l yIr.biv.B d'x,a rWN;t.B ~,k.m.x;l ~yiv"n r,f,[ Wp'a>w l'q.viM;B ~,k.m.x;l Wbyiveh>w s `W['B.fit a{l>w ~,T.l;k]a:w我折断你们的粮杖时, 必有十个女人在一个炉子烤你们的饼, 她们按分量归还你们的饼; 你们要吃,却吃不饱。
yIr.biv.B#07665介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rAb.v21 + 1 单词尾(r;b'v)【Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】~,x,l#03899名词,阳性单数【食物、面包、饼】Wp'a>w#00644动词,Qal 连续式 3 复(h'p'a)【烘烤】r,f,[#06235名词,阳性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yiv"n#00802名词,阴性复数(h'Via)【女人、妻子】~,k.m.x;l#03899名词,单阳 + 2 复阳词尾(~,x,l)【食物、面包、饼】rWN;t.B#08574介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(rWN;T)【火炉】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】Wbyiveh>w#07725动词,Hif‘il 连续式 3 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~,k.m.x;l#03899名词,单阳 + 2 复阳词尾(~,x,l)【食物、面包、饼】l'q.viM;B#04948介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'q.vim)【重量】~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W['B.fit#0764612W[.B.fit21的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳([;b'f)【满足、饱足】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
27yil W[.m.vit a{l taOz.B-~ia>w `yIr,q.B yiMi[ ~,T.k;l]h:w「如果有这一切的事你们仍不听从我, 行事仍与我反对,
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[.m.vit#08085动词,Qal 未完成式 2 复阳([;m'v)【听到、听从】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T.k;l]h:w#01980动词,Qal 连续式 2 复阳(%;l'h)【来、去】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟、向】yIr,q.B#0714712yIr.q.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】
28yIr,q-t;m]x;B ~,k'Mi[ yiT.k;l'h>w `~,kyetaoJ;x-l;[ [;b,v yIn'a-@;a ~,k.t,a yiT>r;SIy>w我就要发烈怒,行事与你们反对, 又因你们的罪加七倍惩罚你们。
yiT.k;l'h>w#01980动词,Qal 连续式 1 单(%;l'h)【来、去】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟、向】t;m]x;B#02534介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'mex)【怒气、热】yIr,q#0714712yIr.q21 的停顿型,名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】yiT>r;SIy>w#03256动词,Pi‘el 连续式 1 单(r;s"y)【指教、管教、惩罚】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】@;a#00637连接词【的确、也】yIn'a#0058912yIn]a21 的停顿型,代名词 1 单(yIn]a)【我】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyetaoJ;x#02403名词,复阴 + 2 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】
29~,kyEn.B r;f.B ~,T.l;k]a:w `WlekaoT ~,kyetOn.B r;f.bW你们要吃你们的儿子的肉, 也要吃你们的女儿的肉。
~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】r;f.B#01320名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】~,kyEn.B#01121名词,复阳 + 2 复阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r;f.bW#01320连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'f'B)【肉、身体】~,kyetOn.B#01323名词,复阴 + 2 复阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】WlekaoT#0039812Wl.kaoT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】
30~,kyEn'M;x-t,a yiT:r.kih>w ~,kyetom'B-t,a yiT>d;m.vih>w ~,kyelWLIG yEr>giP-l;[ ~,kyEr>giP-t,a yiT;t"n>w `~,k.t,a yiv.p:n h'l]["g>w我要毁坏你们的丘坛,砍下你们的香坛, 把你们的尸首扔在你们偶像的遗像上; 我的心(也)必厌恶你们。
yiT>d;m.vih>w#08045动词,Hif‘il 连续式 1 单(d;m'v)【拆毁、灭绝、毁灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyetom'B#01116名词,复阴 + 2 复阳词尾(h'm'B)【高处、丘坛】yiT:r.kih>w#03772动词,Hif‘il 连续式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyEn'M;x#02553名词,复阳 + 2 复阳词尾(!'M;x)【日像、偶像、香坛】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyEr>giP#06297名词,复阳 + 2 复阳词尾(r【尸体】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEr>giP#06297名词,复阳附属形(r【尸体】~,kyelWLIG#01544名词,复阳 + 2 复阳词尾(lWLIG)【偶像】h'l]["g>w#01602动词,Qal 连续式 3 单阴(l;["G)【憎恶】yiv.p:n#05315名词,单阴 + 1 单词尾(v,p【生命、人】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】
31h'B>r'x ~,kyEr'[-t,a yiT;t"n>w ~,kyev>D.qim-t,a yitAMiv]h:w `~,k]xoxyIn :xyEr.B :xyIr'a a{l>w我要使你们的城邑变为荒凉, 使你们的圣所成为荒场; 我也不闻你们馨香的香气。
yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyEr'[#05892名词,复阴 + 2 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】h'B>r'x#02723名词,阴性单数【荒场、废墟】yitAMiv]h:w#08074动词,Hif‘il 连续式 1 单(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,kyev>D.qim#04720名词,复阳 + 2 复阳词尾(v"D.qim)【圣所、神圣地方】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】:xyIr'a#07306动词,Hif‘il 未完成式 1 单(:xWr)【Hif‘il 喜悦、闻味】:xyEr.B#07381介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(:xyEr)【香味、芬芳】~,k]xoxyIn#05207名词,单阳 + 2 复阳词尾(:xoxyIn)【使人宽心的、平静】
32#yoa 'hy,l'[ Wm.m'v>w我要使地成为荒场, 住在其上的你们的仇敌就因此诧异。
yitoMiv]h:w#08074动词,Hif‘il 连续式 1 单(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】yIn]a#00589代名词 1 单【我】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】Wm.m'v>w#08074动词,Qal 连续式 3 复(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
33~IyAG;b hw br'x Wy.hIy ~,kyEr'[>w h'm'm.v ~,k.c>r;a h't>y'h>w我要把你们散在列邦中; 我也要拔刀追赶你们。 你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。
~,k.t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】h#02219动词,Pi‘el 未完成式 1 单(h"r"z)【分散】~IyAG;b#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】yitoqyIr]h:w#07324动词,Hif‘il 连续式 1 单(qWr)【倒空】~,kyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 2 复阳词尾(r;x;a)【后面】b#0271912b(b【刀、刀剑】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【变成、是、成为、临到】~,k.c>r;a#00776名词,单阴 + 2 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒凉、荒废】~,kyEr'[>w#05892名词,复阴 + 2 复阳词尾(ryi[)【城邑、城镇】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【变成、是、成为、临到】h'B>r'x#02723名词,阴性单数【荒场、废墟】
34'hy,tot.B;v-t,a #riT z'a ~,kyeb>yoa #w h'M;Vh yem>y loK `'hy,tot.B;v-t,a t'c>rih>w #「那时,地…要享受它(原文用阴性)的安息;(…处填入下行) 在它荒凉而你们在你们仇敌之地的日子, 那时,地要歇息,享受它(原文用阴性)的安息。
z'a#00227副词【那时】h,c>riT#07521动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'c"r)【悦纳、满意】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hy,tot.B;v#07676名词,复阳(或阴) + 3 单阴词尾(t'B;v)【安息日】loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】h'M;Vh#08074动词,Hof‘al 不定词附属形 + 3 单阴词尾(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a .T;a)【你、你】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】z'a#00227副词【那时】t;B.viT#07673动词,Qal 未完成式 3 单阴(t;b'v)【止住、停止、止息】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】t'c>rih>w#07521动词,Hif‘il 连续式 3 单阴(h'c"r)【悦纳、满意】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hy,tot.B;v#07676名词,复阳(或阴) + 3 单阴词尾(t'B;v)【安息日】
35toB.viT h'M;V'h yem>y-l'K `'hy,l'[ ~,k.T.biv.B ~,kyetot.B;v.B h't.b'v-a{l r,v]a tea它荒凉的日子就要歇息; 你们住在其上的你们的安息年也未曾这样歇息。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】h'M;V'h#08074动词,Hof‘al 不定词附属形 + 3 单阴词尾(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】toB.viT#07673动词,Qal 未完成式 3 单阴(t;b'v)【止住、停止、止息】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h't.b'v#07673动词,Qal 完成式 3 单阴(t;b'v)【止住、停止、止息】~,kyetot.B;v.B#07676介系词 12.B21 + 名词,复阳(或阴) + 2 复阳词尾(t'B;v)【安息日】~,k.T.biv.B#03427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,b,v21 + 2 复阳词尾(b;v"y)【居住、坐、停留】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
36~,k'B ~yir'a.vIN;h>w ~,hyeb>yoa toc>r;a.B ~'b'b.liB %w @"DIn h,l'[ lAq ~'toa @:d"r>w bw `@Edor !yea>w Wl.p"n>w至于你们剩下的人, 我要使他们的心在他们仇敌之地胆怯。 叶子被吹动的响声要追赶他们; 他们要逃避,像刀剑的逃走, 无人追赶,却要跌倒。
~yir'a.vIN;h>w#07604连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】%#04816名词,阳性单数【软弱】~'b'b.liB#03824介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'bel)【心】toc>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(#【地、邦国、疆界】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】@:d"r>w#07291动词,Qal 连续式 3 单阳(@:d"r)【追赶】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】lAq#06963名词,单阳附属形【声音】h,l'[#05929名词,阳性单数【叶子】@"DIn#05086动词,Nif‘al 分词单阳(@:d"n)【吹走、驱赶】Ws"n>w#05127动词,Qal 连续式 3 复(sWn)【逃走】t;sUn.m#04499名词,单阴附属形(h'sWn.m)【逃走】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】Wl.p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 复(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】!yea>w#00369连接词 12>w21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】@Edor#07291动词,Qal 主动分词单阳(@:d"r)【追赶】
37!Iy'a @Edor>w bw `~,kyeb>yoa yEn.pil h'mWq.T ~,k'l hw(即使)无人追赶,他们要彼此撞跌,像躲避刀剑。 你们在你们仇敌面前也必站立不住。
Wl.v'k>w#03782动词,Qal 连续式 3 复(l;v'K)【绊倒、摇晃、蹒跚、软弱】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】wyix'a.B#00251介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】yEn.Pim.K#06440介系词 12.K21 + 介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】b#02719名词,阴性单数【刀、刀剑】@Edor>w#07291连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(@:d"r)【追赶】!Iy'a#0036912!Iy;a21 的停顿型,副词(!Iy;a)【不存在、没有】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【变成、是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'mWq.T#08617名词,阴性单数【站立】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】
38~IyAG;B ~,T>d;b]a:w `~,kyeb>yoa #w你们要在列邦中灭亡; 你们的仇敌之地要吞吃你们。
~,T>d;b]a:w#00006动词,Qal 连续式 2 复阳(d;b'a)【消灭、迷失、失落】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】h'l.k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~,kyeb>yoa#00341动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】
39~,kyeb>yoa toc>r;a.B ~"nOw][;B WQ;MIy ~,k'B ~yir'a.vIN;h>w `WQ'MIy ~'Tia ~'tob]a tOnOw][;B @;a>w你们剩下的人必因自己的罪孽在仇敌之地消灭, 也要因和他们一起的他们祖宗的罪孽消灭。
~yir'a.vIN;h>w#07604连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】~,k'B#09002介系词 12.B21 + 2 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】WQ;MIy#04743动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(q;q'm)【腐朽、化脓、破损】~"nOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】toc>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(#【地、邦国、疆界】~,kyeb>yoa#00341名词,复阳 + 2 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】@;a>w#00637连接词 12>w21 + 连接词(@;a)【的确、也】tOnOw][;B#05771介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(!Ow'[)【罪孽】~'tob]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【跟】WQ'MIy#0474312WQ;MIy21 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(q;q'm)【腐朽、化脓、破损】
40~'tob]a !Ow][-t,a>w ~"nOw][-t,a WD:w.tih>w yib-Wl]['m r,v]a ~'l][;m.B `yIr,q.B yiMi[ Wk.l'h-r,v]a @;a>w「他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪, 就是干犯我的那罪, 是的,他们行事与我反对,
WD:w.tih>w#03034动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"nOw][#05771名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽】~'tob]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】~'l][;m.B#04604介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(l;[;m)【行为奸诈、犯罪】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl]['m#04603动词,Qal 完成式 3 复(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】yib#09002介系词 12.B21 + 1 单词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】@;a>w#00637连接词 12>w21 + 连接词(@;a)【的确、也】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【来、去】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟、向】yIr,q.B#0714712yIr.q.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】
41yIr,q.B ~'Mi[ %elea yIn]a-@;a ~,hyeb>yoa #w lEr'[,h ~'b'b.l [:n'KIy z'a-Aa `~"nOw][-t,a Wc>rIy z'a>w我也行事与他们反对, 把他们带到仇敌之地。 那时,他们未受割礼的心若谦卑了, 那时,他们也饱受刑罚,
@;a#00637连接词【的确、也】yIn]a#00589代名词 1 单【我】%elea#01980动词,Qal 未完成式 1 单(%;l'h)【来、去】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟、向】yIr,q.B#0714712yIr.q.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(yIr.q)【反对、对抗】yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】Aa#00176连接词【或】z'a#00227副词【那时】[:n'KIy#03665动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳([:n'K)【自谦自卑、制伏】~'b'b.l#03824名词,单阳 + 3 复阳词尾(b'bel)【心】lEr'[,h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lEr'[)【未受割礼的】z'a>w#00227连接词 12>w21 + 副词(z'a)【那时】Wc>rIy#07521动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'c"r)【悦纳、满意】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"nOw][#05771名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】
42bAq][:y yityIr.B-t,a yiT>r;k"z>w q'x.cIy yityIr.B-t,a @;a>w ~'h"r.b;a yityIr.B-t,a @;a>w `roK>z,a #w roK>z,a我就要记念我与雅各所立的约, 与以撒所立的约, 与亚伯拉罕所立的约, 我要记念这地。
yiT>r;k"z>w#02142动词,Qal 连续式 1 单(r;k"z)【提说、纪念、回想】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】bAq][:y#03290专有名词,人名(boq][:y)【雅各】@;a>w#00637连接词 12>w21 + 连接词(@;a)【的确、也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】q'x.cIy#03327专有名词,人名【以撒】@;a>w#00637连接词 12>w21 + 连接词(@;a)【的确、也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】~'h"r.b;a#00085专有名词,人名【亚伯拉罕】roK>z,a#02142动词,Qal 未完成式 1 单(r;k"z)【提说、纪念、回想】#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】roK>z,a#02142动词,Qal 未完成式 1 单(r;k"z)【提说、纪念、回想】
43~,hem bEz'[eT #w ~,hem h'M;v.h'B 'hy,tot.B;v-t,a #w ~"nOw][-t,a Wc>rIy ~eh>w Ws'a'm y;j'P.vim.B !;[:y.bW !;[:y `~'v.p:n h'l]["G y;toQux-t,a>w 地被他们离弃, 它在荒废没有他们的时候就享安息。 他们要饱受刑罚; 因为他们厌弃我的典章, 他们的心厌恶我的律例。
#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】bEz'[eT#05800动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(b:z'[)【遗留、离弃】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】#w#07521连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 单阴(h'c"r)【悦纳、满意】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】'hy,tot.B;v#07676名词,复阳(或阴) + 3 单阴词尾(t'B;v)【安息日】h'M;v.h'B#08074介系词 12.B21 + 动词,Hof‘al 不定词附属形 + 3 单阴词尾(~em'v)【荒凉、惊骇、昏迷、离弃】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wc>rIy#07521动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'c"r)【悦纳、满意】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"nOw][#05771名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】!;[:y#03282连接词【因为】!;[:y.bW#03282连接词 12.w21 + 介系词 12.B21 + 连接词(!;[:y)【因为】y;j'P.vim.B#04941介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 1 单词尾(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】Ws'a'm#0398812Ws]a'm21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(s;a'm)【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】y;toQux#02708名词,复阴 + 1 单词尾,短型式(h'Qux)【律例】h'l]["G#01602动词,Qal 完成式 3 单阴(l;["G)【憎恶】~'v.p:n#05315名词,单阴 + 3 复阳词尾(v,p【生命、人】
44~,hyeb>yoa #w ~yiT.l;[>g-a{l>w ~yiT.s;a.m-a{l ~'Tia yityIr.B rep'h.l ~'t{L;k.l `~,hyeh{l/a h"wh>y yIn]a yiK虽是这样,他们在他们仇敌之地, 我不厌弃他们,也不厌恶他们, 将他们尽行灭绝,背弃我与他们约, 因为我是雅威―他们的上帝。
@;a>w#00637连接词 12>w21 + 连接词(@;a)【的确、也】~:G#01571副词【也】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】~'tAy.hiB#01961介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 3 复阳词尾(h"y'h)【变成、是、成为、临到】##00776介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~,hyeb>yoa#00341名词,复阳 + 3 复阳词尾(bEyoa)【敌人、对头】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~yiT.s;a.m#03988动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(s;a'm)【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~yiT.l;[>g#01602动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(l;["G)【憎恶】~'t{L;k.l#03615介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'l'K)【Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除】rep'h.l#06565介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(r:r'P)【I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分开;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效】yityIr.B#01285名词,单阴 + 1 单词尾(tyIr.B)【约】~'Tia#00854介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【跟】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,hyeh{l/a#00430名词,复阳 + 3 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
45~yInovaIr tyIr.B ~,h'l yiT>r;k"z>w ~Iy:r.cim #y yIn]a我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约, (他们先祖)是我…从埃及地领出来的,(…处填入下行) 在列邦人眼前、 为要作他们的上帝。 我是雅威。」
yiT>r;k"z>w#02142动词,Qal 连续式 1 单(r;k"z)【提说、纪念、回想】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】~yInovaIr#07223形容词,阳性复数(!AvaIr)【先前的、首先的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】##00776介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(#【地、邦国、疆界】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】yEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】tOy.hil#01961介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h"y'h)【变成、是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
46h"wh>y !;t"n r,v]a torAT;h>w ~yij'P.viM;h>w ~yiQux;h h,Lea lea"r.fIy yEn.B !yebW AnyeB p `h,vom-d:y.B y:nyis r;h.B这些是雅威…所颁的…律例、典章,和法度。(…处依序填入末行和下行) 他与以色列人之间的 在西奈山藉着摩西的手
h,Lea#00428指示代名词,阳(或阴)性复数【这些】~yiQux;h#02706冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(qox)【律例、法令、条例、限度】~yij'P.viM;h>w#04941连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(j'P.vim)【正义、公平、审判、律例、规矩】torAT;h>w#08451连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"rAT)【训诲、教导、律法】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【使、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】AnyeB#00996介系词 12!yeB21 + 3 单阳词尾(!Iy;B)【在…和…之间】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…和…之间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、地名、国名【以色列】r;h.B#02022介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(r;h)【山】y:nyis#05514专有名词,山名【西奈山】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】