士师记
第14章 · 原文逐词解析
1h't"n.miT !Av.miv dr:Y:w 参孙下到亭拿,
在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿。
d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 !Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】h't"n.miT#08553专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h"n.miT)【亭拿】a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'Via#00802名词,阴性单数【女人,妻子】h't"n.mit.B#08553介系词 12.B21 + 专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h"n.miT)【亭拿】tAn.Bim#01323介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】
2r,maOY:w AMia.lW wyib'a.l dEG:Y:w l;[:Y:w
~yiT.vil.P tAn.Bim h't"n.mit.b yityia"r h'Via
`h'Via.l yiL H'tAa-Wx.q h'T;[>w参孙上来告诉他的父亲和他的母亲,他说:
「我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,
现在,请你们给我娶她为妻。」
l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】dEG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】wyib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia.lW#00517连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'Via#00802名词,阴性单数【女人,妻子】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h't"n.mit.b#08553介系词 12.B21 + 专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h"n.miT)【亭拿】tAn.Bim#01323介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wx.q#03947动词,Qal 祈使式复阳(x;q'l)【拿、取】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Via.l#00802介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人,妻子】
3AMia>w wyib'a Al r,maOY:w
h'Via yiM;[-l'k.bW ^y,x;a tAn.biB !yea;h
~yilEr]['h ~yiT.vil.Pim h'Via t;x;q'l %elAh h'T;a-yiK
wyib'a-l,a !Av.miv r,maOY:w
`y"nye[.b h"r.v"y ayih-yiK yil-x;q H'tAa他的父亲和他的母亲说:
「在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有女子,
何至你去在未受割礼的非利士人中娶妻呢?」
参孙对他父亲说:
「请给我娶她,因她在我的眼中是可喜悦的。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】!yea;h#00369疑问词 12;h21 + 副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】tAn.biB#01323介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'Via#00802名词,阴性单数【女人,妻子】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】%elAh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【行走、去】t;x;q'l#03947介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t;x;q21(x;q'l)【拿、取】h'Via#00802名词,阴性单数【女人,妻子】~yiT.vil.Pim#06430介系词 12!im21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yilEr]['h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lEr'[)【未受割礼的】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】l,a#00413介系词【对、向、往】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【拿、取】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h"r.v"y#03474动词,Qal 完成式 3 单阴(r;v"y)【Qal 是直的、可喜悦的,Pi‘el 引领直往、成平坦、引领,Hif‘il 使平坦、修直】y"nye[.b#0586912y:nye[.b21 的停顿型,介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 1 单词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
4ayih h"wh>yem yiK W[>d"y a{l AMia>w wyib'a>w
~yiT.vil.Pim veQ;b.m-aWh h"n]aot-yiK
p `lea"r.fIy.B ~yil.vom ~yiT.vil.P ayih;h te['bW他的父亲和他的母亲不知道这是出于雅威,
因为他找机会攻击非利士人。
那时,非利士人辖制以色列人。
wyib'a>w#00001连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】W[>d"y#03045动词,Qal 完成式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"wh>yem#03068介系词 12!im21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ayih#01931代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"n]aot#08385名词,阴性单数(h"n]a;T h"n]aoT)【时机、动物的交配时期】aWh#01931代名词 3 单阳【他】veQ;b.m#01245动词,Pi‘el 分词单阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】~yiT.vil.Pim#06430介系词 12!im21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】te['bW#06256连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【时间】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yil.vom#04910动词,Qal 主动分词复阳(l;v'm)【掌权、治理】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
5h't"n.miT AMia>w wyib'a>w !Av.miv dr;K-d;[ Waob"Y:w
`Ata"r.qil geaov tAy"r]a ryip.K hENih>w 参孙跟他的父亲和他的母亲下到亭拿,
他们来到亭拿的葡萄园,
看哪,有一只少壮狮子吼叫迎着他。
d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 !Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】wyib'a>w#00001连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia>w#00517连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】h't"n.miT#08553专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h"n.miT)【亭拿】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】d;[#05704介系词【直到】yem>r;K#03754名词,复阳附属形(~【葡萄园】 h't"n.mit#08553专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(h"n.miT)【亭拿】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】ryip.K#03715名词,单阳附属形【少壮狮子】tAy"r]a#00738名词,阳性复数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】geaov#07580动词,Qal 主动分词单阳(g;a'v)【吼叫】Ata"r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾(a"r'q)【遭遇、遇见】
6h"wh>y :xWr wy'l'[ x;l.ciT:w
Ad"y.B !yea h'mWa.mW yId>G;h [;S;v.K Whe[.S;v>y:w
`h'f'[ r,v]a tea AMia.lW wyib'a.l dyIGih a{l>w雅威的灵大力临到参孙身上,
虽然他的手里没有任何东西,却撕裂它如同山羊羔一样。
他并未告诉他的父亲和他的母亲他所做的事。
x;l.ciT:w#06743动词,Qal 叙述式 3 单阴(x;l'c)【前进、亨通、繁荣】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Whe[.S;v>y:w#08156动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾([;s'v)【分开、劈开】[;S;v.K#08156介系词 12.K21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形([;s'v)【分开、劈开】yId>G;h#01423冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yId>G)【山羊羔】h'mWa.mW#03972连接词 12>w21 + 不定代名词(h'mWa.m)【任何东西】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】dyIGih#05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】wyib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AMia.lW#00517连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】
7h'Via'l reB:d>y:w d他下去跟那女子说话,
她在参孙的眼中很顺(意思是中意);
d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h'Via'l#00802介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人,妻子】r;vyiT:w#03474动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;v"y)【Qal 是直的、可喜悦的,Pi‘el 引领直往、成平坦、引领,Hif‘il 使平坦、修直】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】
8H'T.x;q.l ~yim"Yim b'v"Y:w
hEy>r;a'h t,l,P;m tea tAa>ril r;s"Y:w
`v'b>dW hEy>r;a'h t:YIw>giB ~yIrAb>D t:d][ hENih>w过了些日子,他回去要娶她,
他转去看那狮子的残骸,
看哪,有一群蜜蜂在狮子的尸体上,还有蜜。
b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~yim"Yim#03117介系词 12!im21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】H'T.x;q.l#03947介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t;x;q21 + 3 单阴词尾(x;q'l)【拿、取】r;s"Y:w#05493动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】tAa>ril#07200介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】tea#00853受词记号【不必翻译】t,l,P;m#04658名词,单阴附属形【残骇、毁坏】hEy>r;a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】t:d][#05712名词,单阴附属形(h"de[)【会众】~yIrAb>D#01682名词,阴性复数(h"rAb>D)【蜜蜂】t:YIw>giB#01472介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"YIw>G)【身体、尸体】hEy>r;a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】v'b>dW#0170612v;b>dW21 的停顿型,连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】
9lok'a>w %Al'h %,lEY:w wy'P;K-l,a WhED>rIY:w
WlekaOY:w ~,h'l !eTIY:w AMia-l,a>w wyib'a-l,a %,lEY:w
`v'b>D;h h"d"r hEy>r;a'h t:YIw>Gim yiK ~,h'l dyIGih-a{l>w就刮下它放在自己的手掌上,且走且吃;
他去到他的父亲和他的母亲那里,给了他们,他们就吃了;
他并未告诉他们他是从狮子的尸体内刮下这蜜。
WhED>rIY:w#07287动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h"d"r)【I. 管辖、治理;II. 刮出】l,a#00413介系词【对、向、往】wy'P;K#03709名词,双阴 + 3 单阳词尾(@;K)【手掌】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】%Al'h#01980动词,Qal 不定词独立形(%;l'h)【行走、去】lok'a>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词独立形(l;k'a)【吃、吞吃】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】l,a#00413介系词【对、向、往】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】AMia#00517名词,单阴 + 3 单阳词尾(~ea)【母亲】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【使、给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WlekaOY:w#0039812Wl.kaOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】dyIGih#05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t:YIw>Gim#01472介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h"YIw>G)【身体、尸体】hEy>r;a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】h"d"r#07287动词,Qal 完成式 3 单阳【I. 管辖、治理;II. 刮出】v'b>D;h#01706冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】
10h'Via'h-l,a Whyib'a d他的父亲下到那女子那里。
参孙在那里摆设筵宴,
因为向来年轻人都这样做。
d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 Whyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l,a#00413介系词【对、向、往】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~'v#08033副词【那里】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】h,T.vim#04960名词,阳性单数【筵席】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wf][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'f'[)【做】~yIrWx;B;h#00970冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(rWx'B)【年轻人】
11AtAa ~'tAa>riK yih>y:w
`ATia Wy.hIY:w ~yi[Erem ~yiv{l.v Wx.qIY:w当他们看见他(指参孙)的时候,
就带来三十个同伴,使他们跟他在一起。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~'tAa>riK#07200介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】Wx.qIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】~yiv{l.v#07970名词,复阳附属形【数目的「三十」】~yi[Erem#04828名词,阳性复数(:[Erem)【密友】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】
12h"dyix ~,k'l a"N-h"dWx'a !Av.miv ~,h'l r,maOY:w
yil H'tAa WdyIG;T dEG;h-~ia
h,T.viM;h yem>y t;[.biv
~,ta'c.mW
`~yId"g.B topil]x ~yiv{l.vW ~yInyId.s ~yiv{l.v ~,k'l yiT;t"n>w参孙对他们说:「让我来给你们出一个谜语,
你们…若真的能够把它(原文用阴性)告诉我,(…处填入下行)
在七日筵宴之内,
能找到(答案),
我就给你们三十件细麻布衣服,三十套更换的衣裳;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】h"dWx'a#02330动词,Qal 鼓励式 1 单(dWx)【出谜语】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"dyix#02420名词,阴性单数【谜、难题、比喻】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】dEG;h#05046动词,Hif‘il 不定词独立形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】WdyIG;T#05046动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】H'tAa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】yem>y#03117名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】h,T.viM;h#04960冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,T.vim)【筵席】~,ta'c.mW#04672动词,Qal 连续式 2 复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【使、给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv{l.v#07970名词,复阳附属形【数目的「三十」】~yInyId.s#05466名词,阳性复数(!yId's)【细麻布做成的衣服】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】topil]x#02487名词,复阴附属形(h'pyil]x)【变化、更换(衣服)、接替、退役】~yId"g.B#00899名词,阳性复数(d【衣服】
13yil dyIG;h.l Wl.kWt a{l-~ia>w
~yInyId.s ~yiv{l.v yil ~,T;a ~,T;t>nW
~yId"g.B tApyil]x ~yiv{l.vW
`h"N,['m.vIn>w ^.t"dyix h"dWx Al Wr.maOY:w但你们若不能告诉我,
你们就要给我三十件细麻布衣服
和三十套更换的衣裳。」
他们对他说:「说出你的谜语,让我们听听它(原文用阴性)吧!」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.kWt#03201动词,Qal 未完成式 2 复阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】dyIG;h.l#05046介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,T;t>nW#05414动词,Qal 连续式 2 复阳(!;t"n)【使、给】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yiv{l.v#07970名词,复阳附属形【数目的「三十」】~yInyId.s#05466名词,阳性复数(!yId's)【细麻布做成的衣服】~yiv{l.vW#07970连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yiv{l.v)【数目的「三十」】tApyil]x#02487名词,阴性复数(h'pyil]x)【变化、更换(衣服)、接替、退役】~yId"g.B#00899名词,阳性复数(d【衣服】 Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"dWx#02330动词,Qal 强调的祈使式复阳(dWx)【出谜语】^.t"dyix#02420名词,单阴 + 2 单阳词尾(h"dyix)【谜、难题、比喻】h"N,['m.vIn>w#08085动词,Qal 情感的未完成式 1 复 + 3 单阴词尾([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】
14~,h'l r,maOY:w
qAt'm a'c"y z;[emW l'k]a;m a'c"y lekoa'hem
`~yim"y t,v{l.v h"dyix;h dyIG;h.l Wl.k"y a{l>w他(指参孙)对他们说:
「吃的从吃者出来;甜的从强者出来。」
三日之久他们不能猜出谜语的意思。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】lekoa'hem#00398介系词 12!im21 + 动词,Qal 主动分词单阳(l;k'a)【吃、吞吃】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】l'k]a;m#03978名词,阳性单数【食物】z;[emW#05794介系词 12!im21 + 形容词,阳性单数(z;[)【强大的、强壮的】a'c"y#03318动词,Qal 完成式 3 单阳【出去、出来、向前】qAt'm#04966形容词,阳性单数(qAt'm qWt'm)【甜的】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.k"y#03201动词,Qal 未完成式 3 复(lok"y lAk"y)【能够、有能力】dyIG;h.l#05046介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】h"dyix;h#02420冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dyix)【谜、难题、比喻】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
15!Av.miv-t,vea.l Wr.maOY:w yi[yib.V;h ~AY;B yih>y:w
h"dyix;h-t,a Wn'l-dw %evyia-t,a yiT;P
vea'B %yib'a tyeB-t,a>w %'tAa @or.fIn-!,P
`a{l]h Wn'l ~,ta"r.q Wnev>r"y.l;h 到第七天,他们对参孙的妻子说:
「你引诱你丈夫,好让他告诉我们谜语(的意思),
免得我们用火烧你和你父家。
你们请我们来,是要抢夺我们的吗?不是吗?」
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】t,vea.l#00802介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】yiT;P#06601动词,Pi‘el 祈使式单阴(h't'P)【I. 打散、散开;II. 引诱、欺骗、劝服】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%evyia#00376名词,单阳 + 2 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】dw #05046连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"dyix;h#02420冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dyix)【谜、难题、比喻】!,P#06435连接词【免得、恐怕、为了不】@or.fIn#08313动词,Qal 未完成式 1 复(@:r'f)【燃烧】%'tAa#00853受词记号 + 2 单阴词尾(tea)【不必翻译】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阴词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】Wnev>r"y.l;h#03423疑问词 12;h21 + 介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12t,v(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】 ~,ta"r.q#07121动词,Qal 完成式 2 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】
16wy'l'[ !Av.miv t,vea .&.beT:w
yIn'T.b;h]a a{l>w yIn;taEn.f-q:r r,maoT:w
h'T>d:Gih a{l yil>w yiM;[ yEn.bil 'T>d;x h"dyix;h
yiT>d:Gih a{l yiMia.lW yib'a.l hENih H'l r,maOY:w
`dyIG;a %'l>w参孙的妻子在他身上哭,
她说:「你一定是恨我,不是爱我,
你给我本国的人出谜语,却没有(将意思)告诉我。」
参孙对她说:「看哪,我的父亲和我的母亲我都没有告诉,
岂可告诉你呢?」
.&.beT:w#01058动词,Qal 叙述式 3 单阴,短型式(h'k'B)【哭】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,maoT:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】q:r#07535副词【只是】yIn;taEn.f#08130动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(a"n'f)【恨恶】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yIn'T.b;h]a#00157动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾(beh'a b;h'a)【爱、喜爱】h"dyix;h#02420冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dyix)【谜、难题、比喻】'T>d;x#02330动词,Qal 完成式 2 单阳(dWx)【出谜语】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yiM;[#05971名词,单阳 + 1 单词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yil>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'T>d:Gih#05046动词,Hif‘il 完成式 2 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hENih#02009指示词【看哪】yib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】yiMia.lW#00517连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(~ea)【母亲】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yiT>d:Gih#05046动词,Hif‘il 完成式 1 单(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】%'l>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 2 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】dyIG;a#05046动词,Hif‘il 未完成式 1 单(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】
17~yim"Y;h t;[.biv wy'l'[ .&.beT:w
h,T.viM;h ~,h'l h"y'h-r,v]a
Wh.t;qyic/h yiK H'l-dy:w
`H'M;[ yEn.bil h"dyix;h dEG;T:w …那七日,她在他身上哭,(…处填入下行)
他们有筵宴的
到了第七天因为她逼着他,他才告诉了她,
她就将谜语(的意思)告诉本族的人。
.&.beT:w#01058动词,Qal 叙述式 3 单阴,短型式(h'k'B)【哭】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【作、是、成为、临到】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,T.viM;h#04960冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h,T.vim)【筵席】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】d#05046动词,Hif‘il叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】 H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wh.t;qyic/h#06693动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾(qWc)【压制】dEG;T:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】h"dyix;h#02420冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dyix)【谜、难题、比喻】yEn.bil#01121介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】H'M;[#05971名词,单阳 + 3 单阴词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
18ryi['h yev>n;a Al Wr.maOY:w
h's>r;x;h aob"y ~Dim qAt'M-h;m
yit'l>g,[.B ~,T.v:r]x aelWl ~,h'l r,maOY:w
`yit"dyix ~,ta'c.m a{l …那城里的人对他说:(…处填入下行)
到了第七天,日头未落以前,
「有甚么比蜜还甜呢?有甚么比狮子还强呢?」
他对他们说:「你们若非用我的母牛犊耕地,
就猜不出我谜语(的意思)来。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yi[yib.V;h#07637冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yi[yib.v)【序数的「第七」】~#02962介系词 12.B21 + 副词(~【尚未、以前】 aob"y#00935动词,Qal 未完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h's>r;x;h#02775冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(s【I. 太阳;II. 痒、一种会发疹子的疾病】 h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】qAt'M#04966形容词,阳性单数(qAt'm qWt'm)【甜的】v;b>Dim#01706介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(v;b>D)【蜜】h,mW#04100连接词 12>w21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】z;[#05794形容词,阳性单数【强大的、强壮的】yIr]aem#00738介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】aelWl#03884连接词,12Wl21 的否定(yelWl aelWl)【除非】~,T.v:r]x#02790动词,Qal 完成式 2 复阳(v:r'x)【犁田、切、刻、设计、沉默】yit'l>g,[.B#05697介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h'l>g,[)【小母牛】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~,ta'c.m#04672动词,Qal 完成式 2 复阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】yit"dyix#02420名词,单阴 + 1 单词尾(h"dyix)【谜、难题、比喻】
19!Al.q.v;a dy :xWr wy'l'[ x;l.ciT:w
~'tAcyil]x-t,a x;QIY:w vyia ~yiv{l.v ~,hem %:Y:w
h"dyix;h yEdyIG;m.l tApyil]x;h !eTIY:w
p `Whyib'a tyeB l;[:Y:w AP;a r;xIY:w 雅威的灵大大感动他,他就下到亚实基伦,
击杀了他们当中三十个人,夺了他们的盔甲,
将衣裳给了猜出谜语的人。
他的鼻子燃烧(意思是发怒),就上他父亲的家去了。
x;l.ciT:w#06743动词,Qal 叙述式 3 单阴(x;l'c)【前进、亨通、繁荣】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】 !Al.q.v;a#00831专有名词,地名【亚实基伦】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】~yiv{l.v#07970形容词,阳性复数【数目的「三十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【拿、取】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'tAcyil]x#02488名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'cyil]x)【盔甲、战利品】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【使、给】tApyil]x;h#02487冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'pyil]x)【变化、更换(衣服)、接替、退役】yEdyIG;m.l#05046介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 分词,复阳附属形(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】h"dyix;h#02420冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"dyix)【谜、难题、比喻】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】l;[:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】Whyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
20`Al h'[Er r,v]a Whe[Erem.l !Av.miv t,vea yih.T:w参孙的妻便归了他的朋友,就是作过他伴郎的。
yih.T:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】t,vea#00802名词,单阴附属形(h'Via)【女人、妻子】!Av.miv#08123专有名词,人名【参孙】Whe[Erem.l#04828介系词 12.L21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Erem)【密友】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'[Er#07462动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】