士师记 第6章
士师记
第6章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021
1h"wh>y yEnye[.B [:r'h lea"r.fIy-yEn.b Wf][:Y:w `~yIn'v [;b,v !"y>dim-d:y.B h"wh>y ~En.TIY:w以色列人又行在雅威眼中(为)恶的事, 雅威就把他们交在米甸人的手里七年。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】[:r'h#07451冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([:r)【祸患、邪恶】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~En.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】
2lea"r.fIy-l;[ !"y>dim-d:y z'['T:w lea"r.fIy yEn.B ~,h'l Wf'[ !"y>dim yEn.Pim ~yIr'h,B r,v]a tAr'h>niM;h-t,a `tAd'c.M;h-t,a>w tAr'[.M;h-t,a>w米甸(人)的手战胜以色列人; 为躲避米甸人,以色列人就为自己挖 山中的穴、 和洞,和营寨。
z'['T:w#05810动词,Qal 叙述式 3 单阴(z:z'[)【刚强、战胜】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】!"y>dim#04080专有名词,国名、族名【米甸】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!"y>dim#04080专有名词,国名、族名【米甸】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAr'h>niM;h#04492冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"r'h>nim)【裂缝、山洞】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~yIr'h,B#02022介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;h)【山】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAr'[.M;h#04631冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h"r'[.m)【洞穴】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAd'c.M;h#04679冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(d;c.m)【坚垒、堡垒、保障】
3lea"r.fIy [:r"z-~ia h"y'h>w ~dim h'l'[>w `wy'l'[ Wl'[>w每当以色列(人)撒种的时候, 米甸(人)、亚玛力(人),和东方人就上来, 上来攻打它(指以色列),
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】[:r"z#02232动词,Qal 完成式 3 单阳【栽种、散播】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'l'[>w#05927动词,Qal 连续式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸】qel'm][:w#06002连接词 12>w21 + 专有名词,国名(qel'm][)【亚玛力】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~#06924名词,阳性单数【东方、古老】Wl'[>w#05927动词,Qal 连续式 3 复(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
4#y-t,a Wtyix.v:Y:w ~,hyel][ Wn]x:Y:w h"Z;[ ^]aAB-d;[ lea"r.fIy.B h"y.xim Wryia.v:y-a{l>w `rAm]x:w rAv"w h,f>w对着他们安营,毁坏那地的果实, 直到(你)通迦萨的路, 在以色列没有留下可以维生的东西, 或牛、或羊、或驴;
Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wtyix.v:Y:w#07843动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(t;x'v)【败坏、破坏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lWb>y#02981名词,单阳附属形【果实】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】d;[#05704介系词【直到】^]aAB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】h"Z;[#05804专有名词,地名【迦萨】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wryia.v:y#07604动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(r;a'v)【剩下】h"y.xim#04241名词,阴性单数【维生的东西】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h,f>w#07716连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(h,f)【羊羔】rAv"w#07794连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rAv)【公牛】rAm]x:w#02543连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(rAm]x)【驴】
5~,hyel\h'a>w Wl][:y ~,hyEn.qimW ~eh yiK bor'l h,B.r;a-yEd.k Wa'bY r'P.sim !yea ~,hyeL;m>gil>w ~,h'l>w `H't]x;v.l #因为他们和他们的牲畜、他们的帐棚上来, 像蝗虫那样多前来, 他们和他们的骆驼不可胜数, 都进入这地,毁坏它(原文用阴性)。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~,hyEn.qimW#04735连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【牲畜】Wl][:y#05927动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,hyel\h'a>w#00168连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】Wa'bY#00935这是写型 12Waob"y21 和读型 12Wa'bW21 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 连续式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】yEd.k#01767介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(y:D)【足够、每每】h,B.r;a#00697名词,阳性单数(h,B>r;a)【队蝗】bor'l#07230介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(bor)【多】~,h'l>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,hyeL;m>gil>w#01581连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(l'm"G)【骆驼】!yea#00369 否定副词,附属形 (!Iy;a)【不存在、没有】r'P.sim#04557名词,阳性单数【计量、计数】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】##00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】H't]x;v.l#07843介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12tex'v21 + 3 单阴词尾(t;x'v)【败坏、破坏】
6!"y>dim yEn.Pim doa.m lea"r.fIy l:DIY:w p `h"wh>y-l,a lea"r.fIy-yEn.b Wq][>zIY:w以色列因米甸的缘故落到极卑下, 以色列人就呼求雅威。
l:DIY:w#01809动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(l;l"D)【使低下、困倦、吊】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸】Wq][>zIY:w#02199动词,Qal 叙述式 3 复阳(q;["z)【哀求、求告】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
7h"wh>y-l,a lea"r.fIy-yEn.b Wq]["z-yiK yih>y:w `!"y>dim tAdoa l;[当以色列人…呼求雅威,(…处填入下行) 因米甸的缘故
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wq]["z#02199动词,Qal 完成式 3 复(q;["z)【哀求、求告】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tAdoa#00182名词,复阴附属形(h"dAa)【理由】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸】
8lea"r.fIy yEn.B-l,a ayib"n vyia h"wh>y x;l.vIY:w lea"r.fIy yeh{l/a h"wh>y r;m'a-hoK ~,h'l r,maOY:w ~Iy:r.ciMim ~,k.t,a yityel/[,h yikOn'a `~yId'b][ tyeBim ~,k.t,a ayicoa"w雅威就差遣一个先知到以色列人那里, 对他们说:「雅威―以色列的上帝如此说: 『我曾领你们从埃及上来, 使你们脱离为奴之家,
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yityel/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 1 单(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】ayicoa"w#03318动词,Hif‘il 叙述式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】tyeBim#01004介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】
9~,kyec]x{l-l'K d:YimW ~Iy:r.cim d:Yim ~,k.t,a liC;a"w `~'c>r;a-t,a ~,k'l h"n.T,a"w ~,kyEn.Pim ~'tAa vEr"g]a"w救你们脱离埃及(人)的手,脱离一切欺压你们之人的手, 把他们从你们面前赶出,赐给你们他们的地。』
liC;a"w#05337动词,Hif‘il 叙述式 1 单(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~Iy:r.cim#04714专有名词,国名【埃及、埃及人】d:YimW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,kyec]x{l#03905动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 复阳词尾(#;x'l)【欺压】vEr"g]a"w#01644动词,Pi‘el 叙述式 1 单(v:r"G)【驱赶、翻腾】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,kyEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h"n.T,a"w#05414动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 12h21(!;t"n)【给】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'c>r;a#00776名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】
10~,kyeh{l/a h"wh>y yIn]a ~,k'l h"r.moa"w yIrom/a'h yeh{l/a-t,a Wa>ryit a{l ~'c>r;a.B ~yib.vAy ~,T;a r,v]a p `yilAq.B ~,T.[;m.v a{l>w我对你们说:『我是雅威―你们的上帝。 不可敬畏…亚摩利人的神明。』(…处填入下行) 你们所住之地的 你们竟不听从我的声音。」
h"r.moa"w#00559动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 12h'21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wa>ryit#03372动词,Qal 未完成式 2 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yIrom/a'h#00567冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIrom/a)【亚摩利人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~yib.vAy#03427动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~,T.[;m.v#08085动词,Qal 完成式 2 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yilAq.B#06963介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(lAq)【声音】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
11h'lea'h t;x;T b,vEY:w h"wh>y %;a.l;m aob"Y:w yIr>z,['h yib]a v'aAy.l r,v]a h"r.p'[.B r,v]a t:G;B ~yiJix jebox An.B !A[>dIg>w `!"y>dim yEn.Pim syIn'h.l雅威的使者来到并坐在…橡树下。(…处填入下行) 俄弗拉的亚比・以谢族人约阿施的 他(指约阿施)的儿子基甸正在酒榨那里打麦子, 为要逃走,躲避米甸人的眼目(原文用脸)。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】b,vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】h'lea'h#00424冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lea)【笃褥香树】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"r.p'[.B#06084介系词 12.B21 + 专有名词,地名(h"r.p'[)【俄弗拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】v'aAy.l#03101介系词 12.l21 + 专有名词,人名(v'aAy)【约阿施】yib]a#00033专有名词,族名,阳性单数(yIr>z,['h yib]a)【亚比・以谢族】yIr>z,['h#00033专有名词,族名,阳性单数(yIr>z,['h yib]a)【亚比・以谢族】!A[>dIg>w#01439连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!A[>dIG)【基甸】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】jebox#02251动词,Qal 主动分词单阳(j;b'x)【打】~yiJix#02406名词,阴性复数(h'Jix)【麦】t:G;B#01660介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t:G)【酒榨】syIn'h.l#05127介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(sWn)【逃走】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】!"y>dim#04080专有名词,人名【米甸】
12wy'lea r,maOY:w h"wh>y %;a.l;m wy'lea a"rEY:w `lIy'x,h rABIG ^.Mi[ h"wh>y雅威的使者向他(指基甸)显现,对他说: 「大能的勇士啊,雅威与你同在!」
a"rEY:w#07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】rABIG#01368形容词,阳性单数【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】lIy'x,h#0242812lIy;x,h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】
13!A[>dIG wy'lea r,maOY:w Wn'Mi[ h"wh>y vEy>w yInod]a yiB taOz-l'K Wn.t;a'c.m h'M'l>w wy'toa.l.pIn-l'k hEY;a>w romael WnyetAb]a Wn'l-Wr.Pis r,v]a h"wh>y Wn'l/[,h ~Iy:r.ciMim a{l]h `!"y>dim-@;k.B WnEn.TIY:w h"wh>y Wn'v'j>n h'T;[>w基甸对他说: 「我主啊,若有雅威与我们同在, 为甚么我们遭遇这一切事呢? …他一切奇妙的作为在哪里呢?(…处填入下行) 我们的列祖告诉我们说的 雅威不是领我们从埃及上来的吗? 现在雅威却丢弃我们,将我们交在米甸(人)的手掌里。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】yiB#00994质词【如果可能的话, 请...】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】vEy>w#03426连接词 12>w21 + 实名词(vEy)【存在、有、是】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wn'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 1 复词尾(~i[)【跟】h'M'l>w#04100连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】Wn.t;a'c.m#04672动词,Qal 完成式3单阴 + 1 复词尾(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】hEY;a>w#00346连接词 12>w21 + 疑问副词(hEY;a)【在哪里】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'toa.l.pIn#06381动词,Nif‘al 分词,复阴 + 3 单阳词尾(a'l'P)【是奇妙的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.Pis#05608动词,Pi‘el 完成式 3 复(repos)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】WnyetAb]a#00001名词,复阳 + 1 复词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~Iy:r.ciMim#04714介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】Wn'l/[,h#05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wn'v'j>n#05203动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾(v;j"n)【抛弃】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】WnEn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 复词尾(!;t"n)【给】@;k.B#03709介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(@;K)【手掌、脚掌、脚底】!"y>dim#04080专有名词,国名、族名【米甸】
14r,maOY:w h"wh>y wy'lea !,pIY:w hdim @;Kim lea"r.fIy-t,a 'T.[;vAh>w `^yiT.x;l.v a{l]h雅威转向基甸,说: 「去吧,靠着你这能力 从米甸人的手掌中拯救以色列, 我不是已经差遣了你吗?」
!,pIY:w#06437动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"n'P)【转向】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【去、行走】^]xok.B#03581介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(:xoK)【力量、财富、能力】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】'T.[;vAh>w#03467动词,Hif‘il 连续式 2 单阳([;v"y)【拯救】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】@;Kim#03709介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(@;K)【手掌、脚掌、脚底】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】^yiT.x;l.v#07971动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】
15wy'lea r,maOY:w lea"r.fIy-t,a :[yivAa h'M;B y"nod]a yiB h,V:n.miB l:D;h yiP.l;a hENih `yib'a tyeb.B ryi['C;h yikOn'a>w基甸对他说: 「主啊,我有何能能拯救以色列呢? 看哪,我的家族在玛拿西支派中是最卑微的。 而我在我父家又是至微小的。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yiB#00994质词【如果可能的话, 请...】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h'M;B#04100介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】:[yivAa#03467动词,Hif‘il 未完成式 1 单([;v"y)【拯救】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】hENih#02009指示词【看哪】yiP.l;a#00505名词,单阳 + 1 单词尾(@,l,a)【许多、数目的「一千」、家族】l:D;h#01800冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(l:D)【贫穷的、卑微的、弱的】h,V:n.miB#04519介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(h,V:n.m)【玛拿西】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】ryi['C;h#06810冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(ryi['c)【微小的】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
16%'Mi[ hy wy'lea r,maOY:w `d'x,a vyia.K !"y>dim-t,a 'tyiKih>w雅威对他说:「我与你同在, 你必击败米甸人,如击打一人一样。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 1 单(h"y'h)【是、成为、临到】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】'tyiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸、米甸人】vyia.K#00376介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
17^yw 基甸对他说:「我若在祢眼前蒙恩, 求你为我做一个记号,(使我知道)跟我说话的就是祢。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】'tyif'[>w#06213动词,Qal 连续式 2 单阳(h'f'[)【做】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAa#00226名词,阳性单数【兆头、记号】h'T;a'v#00859关系代名词 12,v21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】reB:d.m#01696动词,Pi‘el 分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】yiMi[#05973介系词 12~i[21 + 1 单词尾(~i[)【跟】
18hw yit'x>nim-t,a yitaecoh>w `^,bWv d;[ bevea yikOn'a r;maOY:w求祢不要离开这里, 等我回到祢这里, 把我的供物带出来,摆设在祢面前。」 他说:「我必停留直到你回来。」
l;a#00408否定的副词【不】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】vum't#04185动词,Qal 未完成式 2 单阳(vWm)【离开】h#02088介系词 12!im21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】d;[#05704介系词【直到】yiaoB#00935动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yitaecoh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853介系词(tea)【不必翻译】yit'x>nim#04503名词,单阴 + 1 单词尾(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】yiT.x:Nih>w#05117连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 完成式 1 单(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】^y#03942介系词 12yEn.pil21 + 2 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】bevea#03427动词,Qal 未完成式 1 单(b;v"y)【居住、坐、停留】d;[#05704介系词【直到】^,bWv#0772512^.bWv21 的停顿型,动词,Qal 不定词附属形 12bWv21 + 1 单词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】
19~yIZi[-yId>G f;[:Y:w a'B !A[>dIg>w tAC;m x;m,q-t;pyea>w rWr'P;B ~'f q:r'M;h>w l;S;B ~'f r'f'B;h s `v:G:Y:w h'lea'h t;x;T-l,a wy'lea aecAY:w基甸就去预备了一只山羊羔, 用一伊法面粉做无酵饼, 把肉放在筐内,把汤盛在锅中, 把它带出来到橡树底下,献上。
!A[>dIg>w#01439连接词 12>w21 + 专有名词,人名(!A[>dIG)【基甸】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】yId>G#01423名词,单阳附属形【山羊羔】~yIZi[#05795名词,阴性复数(ze[)【山羊、母山羊】t;pyea>w#00374连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'pyea)【伊法,度量衡单位,约等于22公升。】x;m,q#07058名词,阳性单数【面粉】tAC;m#04682名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】r'f'B;h#01320冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】~'f#07760动词,Qal 完成式 3 单阳(~yif)【放、置】l;S;B#05536介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;s)【筐子】q:r'M;h>w#04839连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q"r'm)【汤】~'f#07760动词,Qal 完成式 3 单阳(~yif)【放、置】rWr'P;B#06517介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rWr'P)【锅】aecAY:w#03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l,a#00413介系词【对、向、往】t;x;T#08478介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】h'lea'h#00424冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lea)【笃褥香树、橡树】v:G:Y:w#05066动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近、献上】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
20~yih{l/a'h %;a.l;m wy'lea r,maOY:w tAC;M;h-t,a>w r'f'B;h-t,a x;q z'L;h [;l,S;h-l,a x:N;h>w %Ap.v q:r'M;h-t,a>w `!eK f;[:Y:w 上帝的使者对他说: 「你要拿肉和无酵饼, 放在这磐石上, 把汤倒出来。」 他就这样行了。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'f'B;h#01320冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAC;M;h#04682冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】x:N;h>w#05117连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】l,a#00413介系词【对、向、往】[;l,S;h#05553冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([;l,s)【险崖、峭壁、磐石】z'L;h#01975指示代名词,阳性单数【这个】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】q:r'M;h#04839冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(q:r'm)【汤】%Ap.v#08210动词,Qal 祈使式单阳(%;p'v)【倒出】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】
21ty %;a.l;m x;l.vIY:w Ad"y.B r,v]a tAC;M;bW r'f'B;B [:GIY:w rWC;h-!im vea'h l;[;T:w tAC;M;h-t,a>w r'f'B;h-t,a l;kaoT:w `wy"nye[em %;l'h h"wh>y %;a.l;mW雅威的使者伸出…的杖头,(…处填入下行) 他手中 接触肉和无酵饼, 就有火从磐石上升, 烧尽了肉和无酵饼。 雅威的使者就从他的眼中走了。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】hec.q#07097名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】t#04938冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t【拐杖、支持】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】[:GIY:w#05060动词,Qal 叙述式 3 单阳([:g"n)【接触、触及】r'f'B;B#01320介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】tAC;M;bW#04682连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】l;[;T:w#05927动词,Qal 叙述式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】!im#04480介系词【从、出、离开】rWC;h#06697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rWc)【磐石、岩石】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'f'B;h#01320冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tAC;M;h#04682冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'C;m)【无酵的、无酵饼】%;a.l;mW#04397连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%;l'h#01980动词,Qal 完成式 3 单阳【行走、去】wy"nye[em#05869介系词 12!im21 + 名词,双阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
22s aWh h"wh>y %;a.l;m-yiK !A[>dIG a>r:Y:w hIwh>y y"nod]a H'h]a !A[>dIG r,maOY:w h"wh>y %;a.l;m yityia"r !eK-l;[-yiK `~yIn'P-l,a ~yIn'P基甸见他是雅威的使者。 基甸说:「哀哉!主上帝啊! 因为我…看见雅威的使者。」(…处填入下行) 面对面
a>r:Y:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】H'h]a#00162感叹词【哀哉】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yityia"r#07200动词,Qal 完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】%;a.l;m#04397名词,单阳附属形(%'a.l;m)【使者】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yIn'P#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】l,a#00413介系词【对、向、往】~yIn'P#06440名词,阳性复数(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】
23^.l ~Al'v h"wh>y Al r,maOY:w `tWm'T a{l a"ryiT-l;a雅威对他说:「平安归给你, 不要惧怕,你不会死。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Al'v#07965名词,阳性单数【和好、和平】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;a#00408否定的副词【不】a"ryiT#03372动词,Qal 未完成式 2 单阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tWm'T#04191动词,Qal 未完成式 2 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
24h"why;l :xeB>zim !A[>dIG ~'v !,bIY:w ~Al'v h"wh>y Al-a"r.qIY:w WNz,['h yib]a t"r.p'[.B于是基甸在那里为雅威筑坛, 给它起名叫雅威•沙龙, 直到如今它仍 在亚比•以谢族的俄弗拉。
!,bIY:w#01129动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'B)【建造】~'v#08033副词【那里】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03073专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~Al'v#03073名词,阳性单数【和好、和平】d;[#05704介系词【直到、甚至】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】WN#05750副词 12dA[21 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】t"r.p'[.B#06084介系词 12.B21 + 专有名词,地名 + 指示方向的 12;h21(h"r.p'[)【俄弗拉】yib]a#00033专有名词,族名,阳性单数(yIr>z,['h yib]a)【亚比•以谢族】yIr>z,['h#00033专有名词,族名,阳性单数(yIr>z,['h yib]a)【亚比•以谢族】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
25h"wh>y Al r,maOY:w aWh;h h'l>y;L;B yih>y:w ^yib'a.l r,v]a rAV;h-r;P-t,a x;q ~yIn'v [;b,v yIneV;h r;pW ^yib'a.l r,v]a l;[;B;h x;B>zim-t,a 'T.s:r'h>w `tor.kiT wy'l'[-r,v]a h"rev]a'h-t,a>w当那夜,雅威对他说: 「取你父亲的小牛来, 就是那七岁的第二只牛, 拆毁你父亲的巴力的坛, 砍下它旁边的亚舍拉木偶,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;P#06499名词,单阳附属形【小公牛】rAV;h#07794冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAv)【公牛】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^yib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;pW#06499连接词 12>w21 + 名词,名词,单阳附属形(r;P)【小公牛】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】[;b,v#07651名词,阳性单数([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yIn'v#08141名词,阴性复数(h"n'v)【年、岁】'T.s:r'h>w#02040动词,Qal 连续式 2 单阳(s:r'h)【击落、打破、倾覆、破坏】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】l;[;B;h#01168冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^yib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"rev]a'h#00842冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tor.kiT#03772动词,Qal 未完成式 2 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】
26^y,h{l/a h"why;l :xeB>zim 'tyIn'bW h'k"r][;M;B hw `tor.kiT r,v]a h"rev]a'h yec][;B h'lA[ 'tyil][;h>w要…为雅威―你的上帝筑一座坛,(…处填入下行) 在这堡垒顶端整整齐齐地 要取第二只牛, 在你所砍下的亚舍拉木偶的柴上献为燔祭。」
'tyIn'bW#01129动词,Qal 连续式 2 单阳(h"n'B)【建造】:xeB>zim#04196名词,阳性单数【祭坛】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^y,h{l/a#00430名词,复阳 + 2 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】zA['M;h#04581冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(zA['m)【保障、避难所】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】h'k"r][;M;B#04634介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'k"r][;m)【列、排】'T.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r'P;h#06499冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;P)【小公牛】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】'tyil][;h>w#05927动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'lA[#05930名词,阴性单数(h'lo[)【燔祭、阶梯】yec][;B#06086介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(#e[)【木柴、树木】h"rev]a'h#00842冠词 12;h21 + 专有名词,阴性单数(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】tor.kiT#03772动词,Qal 未完成式 2 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】
27wy"d'b][em ~yiv"n]a h"r'f][ !A[>dIG x;QIY:w h"wh>y wy'lea r,BID r,v]a;K f;[:Y:w wyib'a tyeB-t,a aEr"y r,v]a;K yih>y:w ryi['h yev>n;a-t,a>w `h'l>y'l f;[:Y:w ~'mAy tAf][em基甸就从他仆人中挑了十个人, 照着雅威吩咐他的去做。 他因怕父家 和本城的人, 不敢在白昼做,就在夜间做。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】wy"d'b][em#05650介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】h"wh>y#03073专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】aEr"y#03372动词,Qal 主动分词单阳【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】tAf][em#06213介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'f'[)【做】~'mAy#03119副词【白天】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】h'l>y'l#0391512h'l>y;l21 的停顿型,名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】
28r,qoB;B ryi['h yev>n;a WmyiK.v:Y:w l;[;B;h x;B>zim #;TUn hENih>w h't"roK wy'l'[-r,v]a h"rev]a'h>w `yWn'B;h :xeB>ziM;h-l;[ h'l][oh yIneV;h r'P;h tea>w城里的人清早起来, 看哪,巴力的坛拆毁, 坛旁的木偶砍下, 第二只牛献在新筑的坛上,
WmyiK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】#;TUn#05422动词,Pu‘al 完成式 3 单阳(#;t"n)【拆毁】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】l;[;B;h#01168冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】h"rev]a'h>w#00842连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h't"roK#03772动词,Pu‘al 完成式 3 单阴(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】r'P;h#06499冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;P)【小公牛】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】h'l][oh#05927动词,Hof‘al 完成式 3 单阴(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】yWn'B;h#01129冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(h"n'B)【建造】
29Whe[Er-l,a vyia Wr.maOY:w hy:w Wv>r>dIY:w `hdIG就彼此说: 「是谁做了这件事?」 他们访查之后,就说: 「是约阿施的儿子基甸做了这件事。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】l,a#00413介系词【对、向、往】Whe[Er#07453名词,单阳 + 3 单阳词尾(:[Er)【邻舍、朋友】yim#04310疑问代名词【谁】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】Wv>r>dIY:w#01875动词,Qal 叙述式 3 复阳(v:r"D)【寻求、寻找】Wv.q;b>y:w#01245动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(v;q'B)【Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】v'aAy#03101专有名词,人名【约阿施】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】r'b"D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
30v'aAy-l,a ryi['h yev>n;a Wr.maOY:w tom"y>w ^>niB-t,a aecAh l;[;B;h x;B>zim-t,a #;t"n yiK `wy'l'[-r,v]a h"rev]a'h t:r'k yik>w城里的人对约阿施说: 「把你儿子交出来,他必须死; 因为他拆毁了巴力的坛, 又因为他砍下它旁边的亚舍拉木偶。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】ryi['h#05892冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】l,a#00413介系词【对、向、往】v'aAy#03101专有名词,人名【约阿施】aecAh#03318动词,Hif‘il 祈使式单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>niB#01121名词,单阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tom"y>w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#;t"n#05422动词,Qal 完成式 3 单阳【拆毁】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】x;B>zim#04196名词,单阳附属形(:xeB>zim)【祭坛】l;[;B;h#01168冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】t:r'k#03772动词,Qal 完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】h"rev]a'h#00842冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rev]a h"ryev]a)【木偶、亚舍拉】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
31wy'l'[ Wd.m'[-r,v]a lok.l v'aAy r,maOY:w AtAa !W[yivAT ~,T;a-~ia l;[;B;l !WbyIr.T ~,T;a;h r,qoB;h-d;[ t;mWy Al byIr"y r,v]a aWh ~yih{l/a-~ia `Ax.B>zim-t,a #;t"n yiK Al b约阿施对站着攻击他的众人说: 「你们是为巴力争论吗?你们要救他吗? 为他争论的,让他早上以前被处死! 如果它(指巴力)是神, 有人拆毁它的坛,让它为自己争论吧!」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】v'aAy#03101专有名词,人名【约阿施】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wd.m'[#05975动词,Qal 完成式 3 复(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,T;a;h#00859疑问词 12;h21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你】!WbyIr.T#07378动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(byIr)【争辩、争讼】l;[;B;l#01168介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】!W[yivAT#03467动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21([;v"y)【拯救】AtAa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】byIr"y#07378动词,Qal 未完成式 3 单阳(byIr)【护卫、辩护、争辩】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;mWy#04191动词,Hof‘al 祈愿式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】d;[#05704介系词【直到、甚至】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】aWh#01931代名词 3 单阳【他】b#07378动词,Qal 祈愿式 3 单阳(byIr)【争辩、争讼】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#;t"n#05422动词,Qal 完成式 3 单阳【拆毁】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ax.B>zim#04196名词,单阳 + 3 单阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】
32l;[;BUr>y aWh;h-~AY;b Al-a"r.qIY:w l;[;B;h AB bzim-t,a #;t"n yiK所以当日人称他(指基甸)为耶路巴力, 说:「…让巴力与他争论吧!」(…处填入下行) 他拆毁了他(指巴力)的坛,
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~AY;b#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】l;[;BUr>y#03378专有名词,人名【耶路巴力】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】b#07378动词,Qal 祈愿式 3 单阳(byIr)【争辩、争讼】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l;[;B;h#01168冠词 12;h21 + 专有名词,神明的名字(l;[;B)【巴力】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】#;t"n#05422动词,Qal 完成式 3 单阳【拆毁】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ax.B>zim#04196名词,单阳 + 3 单阳词尾(:xeB>zim)【祭坛】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
33w"D.x:y Wp.s,adim-l'k>w `la,[>r>zIy q,me[.B Wn]x:Y:w Wr.b;[:Y:w所有的米甸人、亚玛力人,和东方人都一同聚集, 他们渡过去,在耶斯列平原安营。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!"y>dim#04080专有名词,族名、国名【米甸、米甸人】qel'm][:w#06002连接词 12>w21 + 专有名词,族名、国名(qel'm][)【亚玛力、亚玛力人】yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~#06924名词,阳性单数【前面、东方】Wp.s,a#00622动词,Nif‘al 完成式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】w"D.x:y#03162副词【一起】Wr.b;[:Y:w#05674动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】q,me[.B#06010介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(q,me[)【山谷】la,[>r>zIy#03157专有名词,地名【耶斯列】
34!A[>dIG-t,a h'v.b'l h"wh>y :xWr>w `wy"r]x;a r雅威的灵穿在基甸身上, 他就吹角;亚比以谢(族的)人都受召来跟随他。
:xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'v.b'l#03847动词,Qal 完成式 3 单阴(v;b'l)【穿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】[;q.tIY:w#08628动词,Qal 叙述式 3 单阳([;q'T)【吹、敲击】r'pAV;B#07782介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'pAv)【角】qe["ZIY:w#02199动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(q;["z)【哀求、求告】r#00044专有名词,人名、族名【亚比以谢】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面】
35h,V:n.m-l'k.B x;l'v ~yik'a.l;mW wy"r]x;a aWh-~:G qe["ZIY:w yil'T.p:n.bW !Wlub>zibW rev'a.B x;l'v ~yik'a.l;mW `~'ta"r.qil Wl][:Y:w他打发使者到全玛拿西, 他(指玛拿西)也受召跟随他; 又打发使者到亚设、西布伦、拿弗他利, 他们都上来与他们会合。
~yik'a.l;mW#04397连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h,V:n.m#04519专有名词,人名、支派名、国名【玛拿西】qe["ZIY:w#02199动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(q;["z)【哀求、求告】~:G#01571副词【也】aWh#01931代名词 3 单阳【他】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面】~yik'a.l;mW#04397连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】rev'a.B#00836介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(rev'a)【亚设】!Wlub>zibW#02074连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(!Wlub>z)【西布伦】yil'T.p:n.bW#05321连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 专有名词,支派名(yil'T.p:n)【拿弗他利】Wl][:Y:w#05927动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】~'ta"r.qil#07125介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12ta:r.q21 + 3 复阳词尾(a"r'q)【迎接、遇见、偶然相遇】
36~yih{l/a'h-l,a !A[>dIG r,maOY:w lea"r.fIy-t,a yId"y.B :[yivAm ^.vr;BID r,v]a;K基甸对上帝说: 「如果你要…藉我的手拯救以色列,(…处填入下行) 照着你所说的话,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】^.v#03426实名词 + 2 单阳词尾(vEy)【存在、有、是】:[yivAm#03467动词,Hif‘il 分词单阳([;v"y)【拯救】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
37!w lea"r.fIy-t,a yId"y.B :[yivAt-yiK yiT.[:d"y>w `'T>r;BID r,v]a;K看哪,我把一团羊毛放在禾场上: 若单是羊毛上有露水, 所有的地方都是干的, 我就知道你必…藉我的手拯救以色列。」(…处填入下行) 照着你所说的话,
hENih#02009指示词【看哪】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】gyiC;m#03322动词,Hif‘il 分词单阳(g;c"y)【放、摆】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:ZIG#01492名词,单阴附属形(h"ZIG)【羊毛】r,m,C;h#06785冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,m,c)【羊毛】!#01637介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!【谷场、禾场】~ia#00518副词【若、如果、或是、不是】l;j#02919名词,阳性单数【露水】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"ZIG;h#01492冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】H"D;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】b#02721名词,阳性单数【热气、干燥、炎热】yiT.[:d"y>w#03045动词,Qal 连续式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】:[yivAt#03467动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳([;v"y)【拯救】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】'T>r;BID#01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】
38t"r\x'Mim ~eK.v:Y:w !ek-yih>y:w h"ZIG;h-t,a r:z"Y:w `~Iy'm l,peS;h aAl.m h"ZIG;h-!im l;j #,mIY:w次日早晨他起来,果然是这样; 将羊毛挤一挤, 从羊毛中拧出满盆的露水来。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】~eK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】r:z"Y:w#02115动词,Qal 叙述式 3 单阳(rWz)【挤压、愈合】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"ZIG;h#01492冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】#,mIY:w#04680动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'c'm)【流尽】l;j#02919名词,阳性单数【露水】!im#04480介系词【从、出、离开】h"ZIG;h#01492冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】aAl.m#04393名词,单阳附属形(a{l.m)【很多、充满】l,peS;h#05602冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,pes)【碗、盆】~Iy'm#0432512~Iy;m21 的停顿型,名词,阳性复数(~Iy;m)【水】
39~yih{l/a'h-l,a !A[>dIG r,maOY:w ~;['P;h %;a h"r.B:d]a:w yiB ^.P;a r;xIy-l;a h"ZIG;B ~;[;P;h-q:r-a"N h,S:n]a H"D;b.l h"ZIG;h-l,a by `l'J-hw基甸又对上帝说: 「求你不要向我发怒,我只说这一次: 让我将羊毛只试这一次。 但愿羊毛是干的, 所有的地方都有露水。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!A[>dIG#01439专有名词,人名【基甸】l,a#00413介系词【对、向、往】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】l;a#00408否定的副词【不】r;xIy#02734动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】^.P;a#00639名词,单阳 + 2 单阳词尾(@;a)【鼻子、生气】yiB#09002介系词 12.B21 + 2 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h"r.B:d]a:w#01696连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%;a#00389副词【然而、其实、当然】~;['P;h#0647112 ~;['P21的停顿型,名词,阴性单数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】h,S:n]a#05254动词,Pi‘el 鼓励式 1 单(h's"n)【试验、试探】a"N#04994语助词(a"n)【作为鼓励语的一部份】q:r#07535副词【只是】~;[;P;h#06471冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(~;[;P)【敲击、脚步、这一次、次数】h"ZIG;B#01492介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】yih>y#01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】b#02721名词,阳性单数【热气、干燥、炎热】l,a#00413介系词【对、向、往】h"ZIG;h#01492冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】H"D;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】l'J#0291912l;j21 的停顿型,名词,阳性单数(l;j)【露水】
40aWh;h h'l>y;L;B !eK ~yih{l/a f;[:Y:w H"D;b.l h"ZIG;h-l,a by:w p `l'j h"y'h #w这夜上帝也如此行: 惟独羊毛上是干的, 所有的地方都有露水。
f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'f'[)【做】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h'l>y;L;B#03915介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】b#02721名词,阳性单数【热气、干燥、炎热】l,a#00413介系词【对、向、往】h"ZIG;h#01492冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZIG)【羊毛】H"D;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【成为、是、临到】l'j#0291912l;j21 的停顿型,名词,阳性单数(l;j)【露水】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】