路加福音
第17章 · 原文逐词解析
1Ei\pen de; pro;s tou;s maqhta;s aujtou'.
Ajnevndektovn ejstin tou' ta; skavndala mh; ejlqei'n,
plh;n oujai; di# ou| e[rcetai{(耶稣)又对他的门徒说:
「那些绊倒人的事是免不了要来的;
不过,藉那人发生的(指绊倒人的人)有祸了。
Ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Ajnevndektovn#00418nsn(ajnevndektos)【不能免的、不允许的、不适当的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skavndala#04625apn(skavndalon)【使绊倒之物、错误、污点】mh;#03361(mhv)【否定副词】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【来、去、来临、「在...之时」】plh;n#04133(plhvn)【然而、另一方面、不过】oujai;#03759(oujaiv)【啊! 祸哉!】di##01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着、由」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去、来临】
2lusitelei' aujtw'/
eij livqos muliko;s perivkeitai peri; to;n travchlon aujtou'
kai; e[rriptai eijs th;n qavlassan
h] i&na skandalivsh/ tw'n mikrw'n touvtwn e&na....对他更有利。(...处填入下一、二、三行)
若把磨石拴绕在他的颈项上,
又丢在海里,
比他使这些小子里的一个犯罪,
lusitelei'#03081pai3s(lusitelevw)【更好、有利益】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】eij#01487【如果、倘若】livqos#03037nsm【石头】muliko;s#03457nsm(mulikovs)【磨石、属于磨坊】perivkeitai#04029poi3s(perivkeimai)【围绕、环绕、穿上】peri;#04012(periv)【后接直接受格时意思是「在...四周」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】travchlon#05137asm(travchlos)【脖颈、喉咙】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[rriptai#04496dpi3s(rJivptw)【放下、丢下、丢掷】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】h]#02228(h[)【比、或】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】skandalivsh/#04624aas3s(skandalivzw)【使犯罪、使人放弃信仰、跌倒】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mikrw'n#03398gpm(mikrovs)【不重要的、小的】touvtwn#03778gpm(ou|tos)【这些的】e&na#01520asm(ei|s)【一个的、唯一的】
3prosevcete eJautoi's.
eja;n aJmavrth/ oJ ajdelfovs sou ejpitivmhson aujtw'/,
kai; eja;n metanohvsh/ a[fes aujtw'/.你们要自己专心留意!
若是你的弟兄犯罪,就劝戒他;
他若懊悔,就原谅他。
prosevcete#04337pad2p(prosevcw)【专注心思、投身于、陷于】eJautoi's#01438dpm3(eJautou')【自己】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】aJmavrth/#00264bas3s(aJmartavnw)【犯罪】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfovs#00080nsm【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】ejpitivmhson#02008aad2s(ejpitimavw)【严词警诫、斥责】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】metanohvsh/#03340aas3s(metanoevw)【悔改、懊悔、转变】a[fes#00863bad2s(ajfivhmi)【容让、撤销、赦免】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
4kai; eja;n eJptavkis th's hJmevras aJmarthvsh/ eijs se;
kai; eJptavkis ejpistrevyh/ pro;s se; levgwn,
Metanow', ajfhvseis aujtw'/.且倘若他一天七次对你得罪,
又七次向你回头,说:
『我懊悔了』,你就要原谅他。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】eJptavkis#02034【七次】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子、天】aJmarthvsh/#00264aas3s(aJmartavnw)【犯罪】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】se;#04771as 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eJptavkis#02034【七次】ejpistrevyh/#01994aas3s(ejpistrevfw)【回来、转向、悔改、回转】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】se;#04771as 2(suv)【你】levgwn#03004papnsm(levgw)【说、讲话】Metanow'#03340pai1s(metanoevw)【悔改、懊悔、转变】ajfhvseis#00863fai2s(ajfivhmi)【容让、撤销、赦免】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
5Kai; ei\pan oiJ ajpovstoloi tw'/ kurivw/,
Provsqes hJmi'n pivstin.使徒们对主说:
「求你对我们赐予信心。」
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpovstoloi#00652npm(ajpovstolos)【使者、使徒】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kurivw/#02962dsm(kuvrios)【主】Provsqes#04369bad2s(prostivqhmi)【赐予、增加、加上】hJmi'n#01473dp 1(ejgwv)【我】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信心、可信】
6ei\pen de; oJ kuvrios,
Eij e[cete pivstin wJs kovkkon sinavpews,
ejlevgete a]n th'/ sukamivnw/ tauvth/,
Ejkrizwvqhti kai; futeuvqhti ejn th'/ qalavssh/{
kai; uJphvkousen a]n uJmi'n.主说:
「若你们有信心像芥菜种,
就是你们对这桑树说:
『你要连根拔起,栽在海里』,
它也会听从你们。」
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kuvrios#02962nsm【主】Eij#01487(eij)【如果、倘若】e[cete#02192pai2p(e[cw)【有】pivstin#04102asf(pivstis)【信仰、信心、可信】wJs#05613【如何、大约、当、当...时候】kovkkon#02848asm(kovkkos)【种子、榖粒】sinavpews#04615gsn(sivnapi)【芥末】ejlevgete#03004iai2p(levgw)【说、讲话】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sukamivnw/#04807dsf(sukavminos)【桑树】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这】Ejkrizwvqhti#01610apd2s(ejkrizovw)【连根拔起】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】futeuvqhti#05452apd2s(futeuvw)【种植】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...之内、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavssh/#02281dsf(qavlassa)【海、湖】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】uJphvkousen#05219aai3s(uJpakouvw)【听从、遵照、臣服】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
7Tivs de; ejx uJmw'n dou'lon e[cwn ajrotriw'nta h] poimaivnonta,
o^s eijselqovnti ejk tou' ajgrou' ejrei' aujtw'/,
Eujqevws parelqw;n ajnavpese,从你们当中有人有仆人耕地或是放羊,
那人从田里回来,就对他说:
『你快来坐下吃饭』
Tivs#05101nsm(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】dou'lon#01401asm(dou'los)【奴隶、仆人】e[cwn#02192papnsm(e[cw)【有】ajrotriw'nta#00722papasm(ajrotriavw)【耕地】h]#02228(h[)【比、或】poimaivnonta#04165papasm(poimaivnw)【喂养、照顾畜群、牧羊】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eijselqovnti#01525bapdsm(eijsevrcomai)【去、来、进入】ejk#01537【后接所有格,意思是「藉着、从、出自」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgrou'#00068gsm(ajgrovs)【田地、田野、农场】ejrei'#03004fai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Eujqevws#02112(eujqevws)【马上、立即】parelqw;n#03928bapnsm(parevrcomai)【来到 、忽略、违背、过去】ajnavpese#00377bad2s(ajnapivptw)【坐、坐席、斜倚】
8ajll# oujci; ejrei' aujtw'/,
EJtoivmason tiv deipnhvsw kai; perizwsavmenos diakovnei moi
e&ws favgw kai; pivw,
kai; meta; tau'ta favgesai kai; pivesai suv{岂不对他说:
『你预备好我可吃(食物),束上带子伺候我,
等我吃喝完了,
且这些之后, 你才可吃喝这些(指食物)』吗?
ajll##00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】oujci;#03780(oujciv)【不、确实不】ejrei'#03004fai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】EJtoivmason#02090aad2s(eJtoimavzw)【使准备好、预备】tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么、如何、为何】deipnhvsw#01172aas1s(deipnevw)【吃、用餐】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】perizwsavmenos#04024ampnsm(perizwvnnumi)【束腰、自己束腰】diakovnei#01247pad2s(diakonevw)【履行义务、服务、看顾、帮助】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】e&ws#02193【后接所有格,意思为「直到、到...程度、上到」】favgw#02068bas1s(ejsqivw)【吃、消耗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivw#04095aas1s(pivnw)【饮用、喝】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】meta;#03326(metav)【后接直接受格时意思是「在...之后」】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这】favgesai#02068fmi2s(ejsqivw)【吃、消耗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pivesai#04095fmi2s(pivnw)【饮用、喝】suv#04771ns 2【你】
9mh; e[cei cavrin tw'/ douvlw/
o&ti ejpoivhsen ta; diatacqevnta}他难道...对仆人有感谢吗?(...处填入下一行)
{因为他(指仆人)做了被吩咐的事}
mh;#03361(mhv)【否定副词】e[cei#02192pai3s(e[cw)【有】cavrin#05485asf(cavris)【感恩、感谢、仁慈】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】douvlw/#01401dsm(dou'los)【奴隶、仆人】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diatacqevnta#01299appapn(diatavssw)【指示、命令、安排就绪】
10ou&tws kai; uJmei's,
o&tan poihvshte pavnta ta; diatacqevnta uJmi'n,
levgete o&ti Dou'loi ajcrei'oiv ejsmen,
o^ wjfeivlomen poih'sai pepoihvkamen....你们也这样地(...处填入下一行)
当你们做完了一切所吩咐你们的(事),
说:『我们是无用的仆人,
我们做我们必须做的。』」
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】o&tan#03752【...时候、无论何时、当...】poihvshte#04160aas2p(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】diatacqevnta#01299appapn(diatavssw)【指示、命令、安排就绪】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】levgete#03004pad2p(levgw)【说、讲话】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】Dou'loi#01401npm(dou'los)【奴隶、仆人】ajcrei'oiv#00888npm(ajcrei'os)【不值的、微不足道】ejsmen#01510pai1p(eijmiv)【存在、是、在、有】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】wjfeivlomen#03784iai1p(ojfeivlw)【有欠于、必须】poih'sai#04160aan(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】pepoihvkamen#04160xai1p(poievw)【行事、做、对人或物作出某事】
11Kai; ejgevneto ejn tw'/ poreuvesqai eijs Ijerousalh;m
kai; aujto;s dihvrceto
dia; mevson + Samarivas + Samareivas + kai; Galilaivas.然后当他前行到耶路撒冷时,
他正经过
撒马利亚和加利利的中间。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、变成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着、「在...之时」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】poreuvesqai#04198pnn(poreuvomai)【前行、行为举止、去】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到、为了」】Ijerousalh;m#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】dihvrceto#01330ini3s(dievrcomai)【经过、深入、穿透、走遍】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「通过、因为、为了」】mevson#03319asn(mevsos)【中间、当中】+#00000Samarivas#04540gsf(Samavreia Samariva)【专有名词,地名:撒马利亚】+#00000Samareivas#04540gsf(Samavreia Samariva)【专有名词,地名:撒马利亚】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Galilaivas#01056gsf(Galilaiva)【专有名词,地名:加利利】
12kai; eijsercomevnou aujtou' ei[s tina kwvmhn
ajphvnthsan + + (aujtw'/) + devka leproi; a[ndres,
oi^ + ajnevsthsan + e[sthsan + povrrwqen且当他进入一个村子,
十个有严重皮肤病的人遇见他,
他们在远处站立,
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eijsercomevnou#01525pnpgsm(eijsevrcomai)【去、来、进入】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ei[s#01519(eijs)【后接直接受格,意思是「进入、为了、到」】tina#05100asf(ti;s)【某个、有的、什么】kwvmhn#02968asf(kwvmh)【村庄、小镇】ajphvnthsan#00528aai3p(ajpantavw)【与...见面】+#00000+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000devka#01176npm【十的】leproi;#03015npm(leprovs)【有严重皮肤病的】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】oi^#03739npm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000ajnevsthsan#00450aai3p(ajnivsthmi)【站起来、使升起、复活】+#00000e[sthsan#02476aai3p(i&sthmi)【站立、设立】+#00000povrrwqen#04207【在远处】
13kai; aujtoi; h\ran fwnh;n levgontes,
Ijhsou' ejpistavta,
ejlevhson hJma's.他们就提高声音说:
「主耶稣,
请你怜悯我们!」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】h\ran#00142aai3p(ai[rw)【提高、拿走、提起、移走】fwnh;n#05456asf(fwnhv)【声音、调子、噪音】levgontes#03004papnpm(levgw)【说、讲话】Ijhsou'#02424vsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】ejpistavta#01988vsm(ejpistavths)【主】ejlevhson#01653aad2s(ejleavw ejleevw)【怜悯、同情】hJma's#01473ap 1(ejgwv)【我】
14kai; ijdw;n ei\pen aujtoi's,
Poreuqevntes ejpideivxate eJautou;s toi's iJereu'sin.
kai; ejgevneto ejn tw'/ uJpavgein aujtou;s ejkaqarivsqhsan.他看见就对他们说:
「你们去显示自己给祭司们。」
当他们离开的时候他们就被洁净了。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见、注意到】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Poreuqevntes#04198aopnpm(poreuvomai)【前行、行为举止、去】ejpideivxate#01925aad2p(ejpideivknumi)【显示、指出】eJautou;s#01438apm2(eJautou')【自己】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJereu'sin#02409dpm(iJereuvs)【祭司】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」、「在...之时」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpavgein#05217pan(uJpavgw)【离开、回去、去】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ejkaqarivsqhsan#02511api3p(kaqarivzw)【洁净】
15ei|s de; ejx aujtw'n,
ijdw;n o&ti ijavqh,
uJpevstreyen meta; fwnh's megavlhs doxavzwn to;n qeovn,他们的一个,
看见他被医治,
就大声颂赞上帝地回来,
ei|s#01520nsm【一个】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出自、由」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ijdw;n#03708bapnsm(oJravw)【看见、注意到】o&ti#03754【不必翻译(带出说明的子句)、因为】ijavqh#02390api3s(ijavomai)【医治、使痊愈】uJpevstreyen#05290aai3s(uJpostrevfw)【回来、转向】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「伴随着、与....一起」、藉着、带着】fwnh's#05456gsf(fwnhv)【声音、调子、噪音】megavlhs#03173gsf(mevgas)【大的、令人惊奇的】doxavzwn#01392papnsm(doxavzw)【颂赞、使荣耀】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeovn#02316asm(qeovs)【上帝】
16kai; e[pesen ejpi; provswpon para; tou;s povdas aujtou' eujcaristw'n aujtw'/{
kai; aujto;s h\n + Samareivths + Samarivths +.就俯伏在他的脚边感谢他;
且他是撒马利亚人。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[pesen#04098bai3s(pivptw)【趴下、落下】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...之上、因着、到」】provswpon#04383asn【脸、外貌】para;#03844(parav)【后接直接受格时意思是「在...旁边、沿着」。】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povdas#04228apm(pouvs)【脚】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eujcaristw'n#02168papnsm(eujcaristevw)【感谢、回报谢意】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】h\n#01510iai3s(eijmiv)【有、是】+#00000Samareivths#04541nsm【专有名词,族群名:撒马利亚人】+#00000Samarivths#04541nsm【专有名词,族群名:撒马利亚人】+#00000
17ajpokriqei;s de; oJ Ijhsou's ei\pen,
+ Oujc + Oujci; + oiJ devka ejkaqarivsqhsan}
oiJ + (de;) + de; + ejnneva pou'}耶稣说:
「不是十个人被洁净?
但那九个人在哪里呢?
ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【说、回答】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】+#00000Oujc#03756(ouj)【否定词】+#00000Oujci;#03780(oujciv)【难道不是、不】+#00000oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devka#01176npm【十的】ejkaqarivsqhsan#02511api3p(kaqarivzw)【洁净】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000ejnneva#01767npm【九的】pou'#04226【何处?、在何地?】
18oujc euJrevqhsan uJpostrevyantes dou'nai dovxan tw'/ qew'/
eij mh; oJ ajllogenh;s ou|tos}...他们没回来出现将荣耀归给上帝吗?」(...处填入下一行)
除了这个外国人
oujc#03756(ouj)【否定词、不】euJrevqhsan#02147api3p(euJrivskw)【发现、遇见、寻找】uJpostrevyantes#05290aapnpm(uJpostrevfw)【回来、转向】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、给予】dovxan#01391asf(dovxa)【荣耀】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qew'/#02316dsm(qeovs)【上帝】eij#01487【如果、倘若】mh;#03361(mhv)【否定词、不】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajllogenh;s#00241nsm(ajllogenhvs)【外国的】ou|tos#03778nsm【这个】
19kai; ei\pen aujtw'/,
Ajnasta;s poreuvou{
hJ pivstis sou sevswkevn se.就对他说:
「起来,走吧!
你的信已经救了你。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【站起来、使升起、复活】poreuvou#04198pnd2s(poreuvomai)【去、前行、行为举止】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pivstis#04102nsf【信仰、信心、可信】sou#04771gs 2(suv)【你】sevswkevn#04982xai3s(swv/zw)【拯救】se#04771as 2(suv)【你】
20Ejperwthqei;s de; uJpo; tw'n Farisaivwn
povte e[rcetai hJ basileiva tou' qeou'
ajpekrivqh aujtoi's
kai; ei\pen, Oujk e[rcetai hJ basileiva tou' qeou' meta; parathrhvsews,(耶稣)被法利赛人问:
「上帝的国几时来到?」
他(指耶稣)回答他们,
说:「上帝的国来到不是观察得见的。
Ejperwthqei;s#01905appnsm(ejperwtavw)【询问、要求】de;#01161(dev)【然后、但是、而】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被、受、藉着、经手」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisaivwn#05330gpm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】povte#04219(potev)【甚么时候?】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去、来临】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】ajpekrivqh#00611aoi3s(ajpokrivnomai)【说、回答】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】e[rcetai#02064pni3s(e[rcomai)【来、去、来临】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】parathrhvsews#03907gsf(parathvrhsis)【细密观察】
21oujde; ejrou'sin, Ijdou; w|de h[, Ejkei',
ijdou; ga;r hJ basileiva tou' qeou' ejnto;s uJmw'n ejstin.人也不能说:『看哪,在这里!』或『(看哪,)在那里!』
因为,看哪,上帝的国就在你们的中间(指心里)。」
oujde;#03761(oujdev)【甚至不、也不】ejrou'sin#03004fai3p(levgw)【说】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】w|de#05602【这里】h[#02228【或者、或、比...】Ejkei'#01563(ejkei')【那里】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】ejnto;s#01787(ejntovs)【在里面、在中间】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、在、有】
22Ei\pen de; pro;s tou;s maqhtavs,
Ejleuvsontai hJmevrai
o&te ejpiqumhvsete mivan
tw'n hJmerw'n tou' uiJou' tou' ajnqrwvpou ijdei'n
kai; oujk o[yesqe.他又对门徒说:
「日子将到,
当你们想要...一个,(...处填入下一行)
看见人子的日子的
却看不见。
Ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtavs#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】Ejleuvsontai#02064fni3p(e[rcomai)【来、去、来临】hJmevrai#02250npf(hJmevra)【日子、天】o&te#03753【当...的时候】ejpiqumhvsete#01937fai2p(ejpiqumevw)【渴望、有欲念】mivan#01520asf(ei|s)【一个的】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmerw'n#02250gpf(hJmevra)【日子、天】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ijdei'n#03708ban(oJravw)【看见、注意到】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无」】o[yesqe#03708fni2p(oJravw)【看见】
23kai; ejrou'sin uJmi'n,
Ijdou; ejkei',
+ h[ + (h[) + ijdou; w|de{
+ (mh; ajpevlqhte) + mh; ajpevlqhte + mhde; diwvxhte.然后他们将要对你们说:
『看哪!在那里!』
或『看哪!在这里!』
你们不要离去也不要追逐。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejrou'sin#03004fai3p(levgw)【说】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】Ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】ejkei'#01563【在那里】+#00000h[#02228【或、比】+#00000h[#02228【或、比】+#00000ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】w|de#05602【在这里】+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpevlqhte#00565bas2p(ajpevrcomai)【离去、离开】+#00000mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpevlqhte#00565bas2p(ajpevrcomai)【离去、离开】+#00000mhde;#03366(mhdev)【也不、甚至不】diwvxhte#01377aas2p(diwvkw)【追逐、逼迫、迫害、追赶】
24w&sper ga;r hJ ajstraph; ajstravptousa
ejk th's uJpo; to;n oujrano;n eijs th;n uJp# oujrano;n lavmpei,
ou&tws e[stai oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou + + (ejn th'/ hJmevra/ aujtou') +.因为正如闪电闪亮
从天空下面(这边)到天空下面(那边)发光照耀,
人子也将如此(韦: )(联: 在他的日子),
w&sper#05618【如同、像】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajstraph;#00796nsf(ajstraphv)【闪电、灯光】ajstravptousa#00797papnsf(ajstravptw)【闪亮、发亮】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpo;#05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「在...之下」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到...里面、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJp##05259(uJpov)【后接直接受格时意思是「在...之下」】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】lavmpei#02989pai3s(lavmpw)【发光照耀、放光】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】+#00000+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子、天】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000
25prw'ton de; dei' aujto;n polla; paqei'n
kai; ajpodokimasqh'nai ajpo; th's genea's tauvths.只是首先他必须要受许多苦,
又被这世代弃绝。
prw'ton#04413asn(prw'tos)【最重要的、首先】de;#01161(dev)【然后、但是、而】dei'#01163pai3s【应该、必须】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】polla;#04183apn(poluvs)【许多的、大的】paqei'n#03958ban(pavscw)【受苦、遭受苦难】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpodokimasqh'nai#00593apn(ajpodokimavzw)【拒绝】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、自从、离」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genea's#01074gsf(geneav)【种族、同类、世代】tauvths#03778gsf(ou|tos)【这、那】
26kai; kaqw;s ejgevneto ejn tai's hJmevrais Nw'e,
ou&tws e[stai kai; ejn tai's hJmevrais tou' uiJou' tou' ajnqrwvpou{就如在挪亚的日子怎样,
在人子的日子也是这样地。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、如同、照着】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、变成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子、天】Nw'e#03575gsm【专有名词,人名:挪亚】ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子、天】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】
27h[sqion, e[pinon, ejgavmoun. ejgamivzonto,
a[cri h|s hJmevras eijsh'lqen Nw'e eijs th;n kibwtovn
kai; h\lqen oJ kataklusmo;s kai; ajpwvlesen pavntas.(那时人们)吃、喝、娶、嫁,
直到挪亚进方舟的那日,
且洪水来了,灭了所有的人。
h[sqion#02068iai3p(ejsqivw)【吃】e[pinon#04095iai3p(pivnw)【饮用、喝】ejgavmoun#01060iai3p(gamevw)【结婚、嫁娶】ejgamivzonto#1060aipi3p(gamivzw)【嫁人、结婚】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直等到、像...一样远」】h|s#03739gsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJmevras#02250gsf(hJmevra)【日子、天】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【去、来、进入】Nw'e#03575nsm【专有名词,人名:挪亚】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kibwtovn#02787asf(kibwtovs)【船只、方舟、约柜】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去、来临】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kataklusmo;s#02627nsm(kataklusmovs)【洪水】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpwvlesen#00622aai3s(ajpovllumi)【错失、毁灭、遗失】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的】
28oJmoivws kaqw;s ejgevneto ejn tai's hJmevrais Lwvt{
h[sqion, e[pinon, hjgovrazon, ejpwvloun, ejfuvteuon, wj/kodovmoun{正如在罗得的日子也同样地发生;
(人们)吃、喝、买、卖、耕种、盖造。
oJmoivws#03668【同样地、类似地】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、如同、照着】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【发生、成为、变成】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子、天】Lwvt#03091gsm【专有名词,人名:罗得】h[sqion#02068iai3p(ejsqivw)【吃】e[pinon#04095iai3p(pivnw)【饮用、喝】hjgovrazon#00059iai3p(ajgoravzw)【买、赎回】ejpwvloun#04453iai3p(pwlevw)【卖】ejfuvteuon#05452iai3p(futeuvw)【种植】wj/kodovmoun#03618iai3p(oijkodomevw)【建造、立起】
29h|/ de; hJmevra/ ejxh'lqen Lw;t ajpo; Sodovmwn,
e[brexen pu'r kai; qei'on ajp# oujranou' kai; ajpwvlesen pavntas.那日罗得从所多玛出来,
从天上降下火和硫磺,灭了所有的人。
h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】de;#01161(dev)【然后、但是、而】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子、天】ejxh'lqen#01831bai3s(ejxevrcomai)【出来、离开】Lw;t#03091nsm(Lwvt)【专有名词,人名:罗得】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、自从、离」】Sodovmwn#04670gpn(Sovdoma)【专有名词,地名:所多玛】e[brexen#01026aai3s(brevcw)【降下、弄湿、下雨】pu'r#04442asn【火】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qei'on#02303asn【硫磺】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从、自从、离」】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpwvlesen#00622aai3s(ajpovllumi)【错失、毁灭、遗失】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的】
30kata; ta; aujta; e[stai h|/ hJmevra/
oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou ajpokaluvptetai.在...日将是正如同样。(...处填入下一行)
人子显现(的)
kata;#02596(katav)【后接直接受格,意思是「按照、 关于、正如、遍及」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujta;#00846apn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子、天】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ajpokaluvptetai#00601ppi3s(ajpokaluvptw)【显明、启示】
31ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/ o^s e[stai ejpi; tou' dwvmatos
kai; ta; skeuvh aujtou' ejn th'/ oijkiva/,
mh; katabavtw a\rai aujtav,
kai; oJ ejn ajgrw'/ oJmoivws mh; ejpistreyavtw eijs ta; ojpivsw.在那日子,人在房上,
但他的器具在屋里,
不要下来拿它;
且那在田里(的人)也同样不要往后回(指回家)。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个、那东西、那个人】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子、天】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面、在...面前」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dwvmatos#01430gsn(dw'ma)【房顶】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ta;#03588npn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】skeuvh#04632npn(skeu'os)【器皿、容器】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】katabavtw#02597bad3s(katabaivnw)【下来、降下、下去】a\rai#00142aan(ai[rw)【带走、提起、移走】aujtav#00846apn3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ajgrw'/#00068dsm(ajgrovs)【田地、田野、农场】oJmoivws#03668【同样地、类似地】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】ejpistreyavtw#01994aad3s(ejpistrevfw)【回来、转向、悔改、回转】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojpivsw#03694【(位置) 后面、背后】
32mnhmoneuvete th's gunaiko;s Lwvt.你们要回想罗得的妻子。
mnhmoneuvete#03421pad2p(mnhmoneuvw)【记住、纪念】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunaiko;s#01135gsf(gunhv)【妇女、妻子、女人】Lwvt#03091gsm【专有名词,人名:罗得】
33o^s eja;n zhthvsh/ th;n yuch;n aujtou' peripoihvsasqai ajpolevsei aujthvn,
o^s d# a]n + ajpolevsei + ajpolevsh/ + zw/ogonhvsei aujthvn.任何人若追求要保存他的生命将丧失它,
但任何人(韦: 将丧失)(联: 丧失)将保存它。
o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若、假如】zhthvsh/#02212aas3s(zhtevw)【追求、致力于、渴望】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、灵魂】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】peripoihvsasqai#04046amn(peripoievw)【保存、拯救、获取】ajpolevsei#00622fai3s(ajpovllumi)【丧失、毁灭、遗失】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】d##01161(dev)【但是、然后、而】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】+#00000ajpolevsei#00622fai3s(ajpovllumi)【丧失、毁灭、遗失】+#00000ajpolevsh/#00622aas3s(ajpovllumi)【丧失、毁灭、遗失】+#00000zw/ogonhvsei#02225fai3s(zw/ogonevw)【保存生命、使活起来】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
34levgw uJmi'n,
tauvth/ th'/ nukti; e[sontai duvo ejpi; klivnhs + (mia's) + mia's +,
oJ ei|s paralhmfqhvsetai kai; oJ e&teros ajfeqhvsetai{我对你们说,
在这夜将有两个人在一个床上,
一个将被带走,另一个将被留下;
levgw#03004pai1s【说、讲话】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】tauvth/#03778dsf(ou|tos)【这个】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nukti;#03571dsf(nuvx)【夜晚】e[sontai#01510fmi3p(eijmiv)【有、是、在】duvo#01417npm【两个】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...上面」,表达在东西的表面上】klivnhs#02825gsf(klivnh)【床、卧榻】+#00000mia's#01520gsf(ei|s)【一个的】+#00000mia's#01520gsf(ei|s)【一个的】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ei|s#01520nsm【一个的】paralhmfqhvsetai#03880fpi3s(paralambavnw)【带着、领受、管理、接受、带走】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e&teros#02087nsm【另外的、不同的】ajfeqhvsetai#00863fpi3s(ajfivhmi)【留下、容让、撤销、赦免】
35e[sontai duvo ajlhvqousai ejpi; to; aujtov,
hJ miva paralhmfqhvsetai, hJ de; eJtevra ajfeqhvsetai.两个(女)人是在同样的(地方)推磨;
一个被接去,但另一个被留下。」
e[sontai#01510fmi3p(eijmiv)【是、在、有】duvo#01417npf【两个】ajlhvqousai#00229papnpf(ajlhvqw)【磨碎、碾碎】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...、在...之上、对着、到」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujtov#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】miva#01520nsf(ei|s)【一个的】paralhmfqhvsetai#03880fpi3s(paralambavnw)【带着、领受、管理、接受、带走】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJtevra#02087nsf(e&teros)【另外的、不同的】ajfeqhvsetai#00863fpi3s(ajfivhmi)【留下、容让、撤销、赦免】
36韦及联版本的经文无此节
37kai; ajpokriqevntes levgousin aujtw'/,
Pou', kuvrie, oJ de; ei\pen aujtoi's,
O&pou to; sw'ma, ejkei' kai; oiJ ajetoi; ejpisunacqhvsontai.他们(指门徒)就回答他说:
「主啊,在哪里?」那人(指耶稣)对他们说:
「尸首在哪里,鹰也在哪里聚集。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpokriqevntes#00611aopnpm(ajpokrivnomai)【说、回答】levgousin#03004pai3p(levgw)【说、讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Pou'#04226(pou')【何处?在何地?】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】O&pou#03699(o&pou)【哪里、由于】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sw'ma#04983nsn【身体、肉体】ejkei'#01563【那里】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajetoi;#00105npm(ajetovs)【老鹰、秃鹫】ejpisunacqhvsontai#01996fpi3p(ejpisunavgw)【聚集、召集】