路加福音
第21章 · 原文逐词解析
1ajnablevyas de; ei\den tou;s bavllontas eijs to; gazofulavkion ta; dw'ra aujtw'n plousivous耶稣抬头观看,见财主把很多的捐项投在库里,
ajnablevyas#00308aapnsm(ajnablevpw)【仰看、恢复视力】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bavllontas#00906papapm(bavllw)【放置、摆在、丢掷】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gazofulavkion#01049asn【圣殿的库房、奉献箱】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dw'ra#01435apn(dw'ron)【礼物、礼品、捐项】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【(前面加定冠词)同样的】plousivous#04145apm(plouvsios)【丰富的、大量的】
2ei\den dev tina chvran penicra;n bavllousan ejkei' lepta; duvo,又见一个穷寡妇在那里投了两个小钱,
ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、注意到、感知】dev#01161【然后、但是、而】tina#05100asf(ti;s)【某个、有的、什么】chvran#05503asf(ch'/ros)【寡妇的】penicra;n#03998asf(penicrovs)【贫穷的、贫困的】bavllousan#00906papasf(bavllw)【放置、丢掷】ejkei'#01563【那里、在那处】lepta;#03016apn(leptovn)【细薄的、微小的、铜币(相当于1/128得拿利)】duvo#01417apn【两个】
3kai; ei\pen, Ajlhqw's levgw uJmi'n
o&ti hJ chvra au&th hJ ptwch; plei'on pavntwn e[balen{他说:「我实在告诉你们,
这穷寡妇投的比众人更多;
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ajlhqw's#00230(ajlhqw's)【实在地、确实地、 真实地】levgw#03004pai1s【说、讲话】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】chvra#05503nsf(ch'/ros)【寡妇的】au&th#03778nsf(ou|tos)【这】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwch;#04434nsf(ptwcovs)【贫穷的】plei'on#04183asnc(poluvs)【更多、很多、大的】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、所有的】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、丢掷】
4pavntes ga;r ou|toi ejk tou' perisseuvontos aujtoi's
e[balon eijs ta; dw'ra,
au&th de; ejk tou' uJsterhvmatos aujth's
pavnta to;n bivon o^n ei\cen e[balen.因为所有这些人从自己有余的,
投入捐献,
但她(指穷寡妇)从她的不足,
将她有的一切维生的都投进了。」
pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】ou|toi#03778npm(ou|tos)【这】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、藉着、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】perisseuvontos#04052papgsn(perisseuvw)【丰盛、使丰盛、多余】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】e[balon#00906bai3p(bavllw)【放置、丢掷】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dw'ra#01435apn(dw'ron)【礼物、礼品、捐献】au&th#03778nsf(ou|tos)【这】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejk#01537【后接所有格,意思是「出于、藉着、从」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJsterhvmatos#05303gsn(uJstevrhma)【缺乏、需求】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】pavnta#03956asm(pa's)【每一个、所有的】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】bivon#00979asm(bivos)【一生、生命、维生用的资源】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ei\cen#02192iai3s(e[cw)【拥有、能够】e[balen#00906bai3s(bavllw)【放置、丢掷】
5Kaiv tinwn legovntwn peri; tou' iJerou'
o&ti livqois kaloi's kai; ajnaqhvmasin kekovsmhtai
ei\pen.然后有人谈论关于圣殿
它以美石和供物妆饰的,
他(指主耶稣)说:
Kaiv#02532(kaiv)【并且、然后、和】tinwn#05100gpm(ti;s)【某个、有的、什么】legovntwn#03004papgpm(levgw)【说、讲话】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerou'#02411gsn(iJerovn)【殿、圣殿】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】livqois#03037dpm(livqos)【石头】kaloi's#02570dpm(kalovs)【好的、正确的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajnaqhvmasin#00334dpn(ajnavqema)【供物】kekovsmhtai#02885dpi3s(kosmevw)【装饰、使有秩序】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】
6Tau'ta a^ qewrei'te
ejleuvsontai hJmevrai ejn ai|s
oujk ajfeqhvsetai livqos ejpi; livqw/ + w|de + + o^s ouj kataluqhvsetai.「这些你们看见的
日子将来临在它们(指日子)的时候
(韦: 这里)(联: )没有留下一块石头不被毁坏在一块石头上。」
Tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】qewrei'te#02334pai2p(qewrevw)【看见、观察、感知】ejleuvsontai#02064fni3p(e[rcomai)【来临、来、去】hJmevrai#02250npf(hJmevra)【日子】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ai|s#03739dpf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定副词】ajfeqhvsetai#00863fpi3s(ajfivhmi)【留下、撤销、遣走】livqos#03037nsm【石头】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...上面」,表达靠近】livqw/#03037dsm(livqos)【石头】+#00000w|de#05602【这里】+#00000+#00000o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ouj#03756【否定副词】kataluqhvsetai#02647fpi3s(kataluvw)【毁坏】
7Ejphrwvthsan de; aujto;n levgontes,
Didavskale, povte ou\n tau'ta e[stai
kai; tiv to; shmei'on o&tan mevllh/ tau'ta givnesqai}他们问他说:
「老师!这样,甚么时候会有这些事呢?
且当这些事将临到的时候(有)甚么预兆呢?」
Ejphrwvthsan#01905aai3p(ejperwtavw)【询问、察问】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】levgontes#03004papnpm(levgw)【说、讲话】Didavskale#01320vsm(didavskalos)【教师】povte#04219(potev)【何时】ou\n#03767【所以、这样】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tiv#05101nsn(tivs)【谁、甚么、哪一个、为什么】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】shmei'on#04592nsn【表徵、神迹】o&tan#03752【当...时候、无论何时】mevllh/#03195pas3s(mevllw)【即将、想要、必须】tau'ta#03778npn(ou|tos)【这个】givnesqai#01096pnn(givnomai)【成为、发生、出席、是】
8oJ de; ei\pen, Blevpete mh; planhqh'te{
polloi; ga;r ejleuvsontai ejpi; tw'/ ojnovmativ mou levgontes,
Ejgwv eijmi, kaiv, OJ kairo;s h[ggiken.
mh; poreuqh'te ojpivsw aujtw'n.那位(指主耶稣)说:「你们要谨慎,不要受迷惑;
因为将有好些人冒我的名来,说:
『我是(基督)』,又(说):『时候近了』,
你们不要随从他们!
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Blevpete#00991pad2p(blevpw)【看、看见】mh;#03361(mhv)【否定副词】planhqh'te#04105aps2p(planavw)【误导、欺骗、导致迷路】polloi;#04183npm(poluvs)【许多的、大的】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】ejleuvsontai#02064fni3p(e[rcomai)【来、去、来临】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「基于、对着、在....」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmativ#03686dsn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】levgontes#03004papnpm(levgw)【说、讲话】Ejgwv#01473ns 1(ejgwv)【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、在、有】kaiv#02532【并且、然后、和】OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairo;s#02540nsm(kairovs)【时刻、时间】h[ggiken#01448xai3s(ejggivzw)【接近、靠近、将到】mh;#03361(mhv)【否定副词】poreuqh'te#04198aos2p(poreuvomai)【离开、旅行、去】ojpivsw#03694【后接所有格,意思为「在...之后」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
9o&tan de; ajkouvshte polevmous kai; ajkatastasivas,
mh; ptohqh'te{
dei' ga;r tau'ta genevsqai prw'ton,
ajll# oujk eujqevws to; tevlos.当你们听见战争和动乱(的事),
不要惊惶;
因为必须先发生这些事,
只是终结不会立刻(发生)。」
o&tan#03752【当...时候、无论何时】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvshte#00191aas2p(ajkouvw)【听见、聆听】polevmous#04171apm(povlemos)【战争、冲突】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajkatastasivas#00181apf(ajkatastasiva)【失序、不稳定、动乱】mh;#03361(mhv)【否定副词】ptohqh'te#04422aps2p(ptoevw)【使惊吓、使害怕受惊】dei'#01163pai3s【必须、应该】ga;r#01063(gavr)【因为、的确】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这个】genevsqai#01096bnn(givnomai)【成为、发生、出席、是】prw'ton#04413asn(prw'tos)【首先的、第一】ajll##00235(ajllav)【只是、但是、反倒、然而、当然】oujk#03756(ouj)【否定副词】eujqevws#02112【立刻、很快地】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tevlos#05056nsn【结尾、结局】
10Tovte e[legen aujtoi's,
Ejgerqhvsetai e[qnos ejp# e[qnos
kai; basileiva ejpi; basileivan,于是他(指主耶稣)对他们说:
民要被兴起对抗民,
且国要对抗国;
Tovte#05119(tovte)【那时、然后】e[legen#03004iai3s(levgw)【说、讲话】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ejgerqhvsetai#01453fpi3s(ejgeivrw)【使起来、兴起、复活】e[qnos#01484nsn【民族、外邦人、国家】ejp##01909(ejpiv)【后接直接受格,意思是「反对、对抗、凌驾、到、在...上」】e[qnos#01484asn【民族、外邦人、国家】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】basileiva#00932nsf【统治、王国】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格,意思是「反对、对抗、凌驾、到、在...上」】basileivan#00932asf(basileiva)【统治、王国】
11seismoiv te megavloi
kai; kata; tovpous + loimoi; kai; limoi; + limoi; kai; loimoi; +
e[sontai,
+ fovbhqrav + fovbhtrav + te kai; ajp# oujranou' shmei'a megavla e[stai.且...大地震(...处填入第三行)
和遍及各地的饥荒和瘟疫,
{将有}
且从天将有可怕的事和大的表徵。
seismoiv#04578npm(seismovs)【地震、暴风】te#05037(tev)【且】megavloi#03173npm(mevgas)【大的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「遍及、照着」】tovpous#05117apm(tovpos)【地方】+#00000loimoi;#03061npm(loimovs)【瘟疫、传染病】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】limoi;#03042npm(limovs)【饥荒、饥饿】+#00000limoi;#03042npm(limovs)【饥荒、饥饿】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】loimoi;#03061npm(loimovs)【瘟疫、传染病】+#00000e[sontai#01510fni3p(eijmiv)【有、是、在】+#00000fovbhqrav#05400npn(fovbhqron)【可怕的景象或事件】+#00000fovbhtrav#05400npn(fovbhtron)【可怕的景象或事件】+#00000te#05037(tev)【且】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】oujranou'#03772gsm(oujranovs)【天空、天堂】shmei'a#04592npn(shmei'on)【表徵、神迹、记号】megavla#03173npn(mevgas)【大的、令人惊奇的】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【有、是、在】
12pro; de; touvtwn pavntwn
ejpibalou'sin ejf# uJma's ta;s cei'ras aujtw'n kai; diwvxousin,
paradidovntes eijs ta;s sunagwga;s kai; fulakavs,
ajpagomevnous ejpi; basilei's kai; hJgemovnas
e&neken tou' ojnovmatovs mou{但在这一切的事以前,
(有人)要下他们的手在你们(身)上,且迫害你们,
交到会堂和监牢,
(又)...强拉(你们)到君王和统治者面前。(...处填入下一行)
因我名的缘故
pro;#04253(prov)【后接所有格,意思是「在...之前」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】pavntwn#03956gpn(pa's)【每一个、所有的】ejpibalou'sin#01911fai3p(ejpibavllw)【穿上、朝着、落于】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对...、 在....、向着、到、在...上」】uJma's#04771ap 2(suv)【你】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ras#05495apf(ceivr)【手】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】diwvxousin#01377fai3p(diwvkw)【逼迫、追赶】paradidovntes#03860papnpm(paradivdwmi)【交给】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwga;s#04864apf(sunagwghv)【会堂、集会处】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fulakavs#05438apf(fulakhv)【守夜(巡更的班次)、牢房、负责警戒的人】ajpagomevnous#00520pppapm(ajpavgw)【引导到、使走差路、强行带走】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对...、 在....、向着、到、在...上」】basilei's#00935apm(basileuvs)【国王、君王】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJgemovnas#02232apm(hJgemwvn)【统治者、省长】e&neken#01752(e&neka e&neken ei&neken)【后接所有格,意思是「因为、由于、为了...的缘故」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojnovmatovs#03686gsn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
13ajpobhvsetai uJmi'n eijs martuvrion.但(这些事)终必为你们成了作见证(的机会)。
ajpobhvsetai#00576fmi3s(ajpobaivnw)【导致、离开、出去】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】martuvrion#03142asn【见证、证词】
14qevte ou\n ejn tai's kardivais uJmw'n
mh; promeleta'n ajpologhqh'nai{所以,在你们的心里要定意,
不要先准备为自己申辩;
qevte#05087bad2p(tivqhmi)【放置、安放】ou\n#03767【所以、这样】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivais#02588dpf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】mh;#03361(mhv)【否定副词】promeleta'n#04304pan(promeletavw)【事前练习、准备】ajpologhqh'nai#00626aon(ajpologevomai)【为自己辩护、为自己作辩白】
15ejgw; ga;r dwvsw uJmi'n stovma kai; sofivan
h|/ ouj dunhvsontai ajntisth'nai h] ajnteipei'n
a&pantes oiJ ajntikeivmenoi uJmi'n.因为我必赐给你们口才和智慧,
藉着这(指智慧)...必不能抵挡或反驳。(...处填入下一行)
那些一切敌对你们的人
ejgw;#01473ns 1(ejgwv)【我】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】dwvsw#01325fai1s(divdwmi)【给、给予】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】stovma#04750asn【口】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】sofivan#04678asf(sofiva)【智慧】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ouj#03756【否定副词】dunhvsontai#01410fni3p(duvnamai)【能够、足以、胜任】ajntisth'nai#00436ban(ajnqivsthmi)【抵抗、反对】h]#02228(h[)【..的那一个、什么】ajnteipei'n#00483ban(ajntilevgw)【回答、反驳】a&pantes#00537npm(a&pas)【全部的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajntikeivmenoi#00480pnpnpm(ajntivkeimai)【反对、敌对】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
16paradoqhvsesqe de; kai; uJpo; gonevwn kai; ajdelfw'n
kai; suggenw'n kai; fivlwn,
kai; qanatwvsousin ejx uJmw'n,甚至你们被父母、弟兄...移交(官府);(...处填入下一行)
亲族和朋友
他们也会杀害你们当中(的人)。
paradoqhvsesqe#03860fpi2p(paradivdwmi)【交予、移交、传授】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】gonevwn#01118gpm(goneuvs)【父母】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajdelfw'n#00080gpm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】suggenw'n#04773gpm(suggenhvs)【有亲戚关系】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】fivlwn#05384gpm(fivlos)【友善的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qanatwvsousin#02289fai3p(qanatovw)【杀害、置之死地】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
17kai; e[sesqe misouvmenoi uJpo; pavntwn
dia; to; o[nomav mou.你们要...被众人憎恨。(...处填入下一行)
为我的名
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[sesqe#01510fni2p(eijmiv)【是、在、有】misouvmenoi#03404pppnpm(misevw)【不喜爱、痛恨、憎恶】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】pavntwn#03956gpm(pa's)【每一个、所有的】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为此缘故、由于、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[nomav#03686asn(o[noma)【名字】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】
18kai; qri;x ejk th's kefalh's uJmw'n ouj mh; ajpovlhtai.然而,(来自)你们的一根头发绝不会损失。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】qri;x#02359nsf(qrivx)【人或动物的毛发】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出于、藉着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh's#02776gsf(kefalhv)【头、元首】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】ajpovlhtai#00622bms3s(ajpovllumi)【毁灭、失去、杀害】
19ejn th'/ uJpomonh'/ uJmw'n + kthvsesqe + kthvsasqe + ta;s yuca;s uJmw'n.藉着你们的坚忍你们(韦: 将得到)(联: 要得到)你们的灵魂。
ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uJpomonh'/#05281dsf(uJpomonhv)【坚忍】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000kthvsesqe#02932fni2p(ktavomai)【获得、得到、拥有】+#00000kthvsasqe#02932and2p(ktavomai)【获得、得到、拥有】+#00000ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yuca;s#05590apf(yuchv)【灵魂、生命】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
20O&tan de; i[dhte kukloumevnhn uJpo; stratopevdwn Ijerousalhvm,
tovte gnw'te o&ti h[ggiken hJ ejrhvmwsis aujth's.当你们看见耶路撒冷被兵围困,
那时你们就知道:它的荒芜已接近了。
O&tan#03752(o&tan)【当...时候、无论何时】de;#01161(dev)【然后、但是、而】i[dhte#03708bas2p(oJravw)【看见、注意到、感知】kukloumevnhn#02944pppasf(kuklovw)【包围、环绕】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】stratopevdwn#04760gpn(stratovpedon)【军营、部队】Ijerousalhvm#02414asf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】tovte#05119【那时、然后】gnw'te#01097bad2p(ginwvskw)【察觉、知道、明白、认识】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】h[ggiken#01448xai3s(ejggivzw)【接近、靠近、将到】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrhvmwsis#02050nsf【荒废、毁坏】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
21tovte oiJ ejn th'/ Ijoudaiva/ feugevtwsan eijs ta; o[rh
kai; oiJ ejn mevsw/ aujth's ejkcwreivtwsan
kai; oiJ ejn tai's cwvrais mh; eijsercevsqwsan eijs aujthvn,那时,那些在犹太的当逃到山上;
且那些在它当中(指在耶城里)的当出来;
且那些在乡下的不要进入它(指耶城);
tovte#05119【那时、然后】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaiva/#02449dsf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太】feugevtwsan#05343pad3p(feuvgw)【逃走、躲避】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[rh#03735apn(o[ros)【山、山丘】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间、在中间】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】ejkcwreivtwsan#01633pad3p(ejkcwrevw)【离开、外出 】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cwvrais#05561dpf(cwvra)【乡下、区域、地方】mh;#03361(mhv)【否定副词】eijsercevsqwsan#01525pnd3p(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
22o&ti hJmevrai ejkdikhvsews au|taiv eijsin
tou' plhsqh'nai pavnta ta; gegrammevna.因为这些是...报应的日子。(...处填入下一行)
为了一切(经上)所写的都得应验的
o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】hJmevrai#02250npf(hJmevra)【日子】ejkdikhvsews#01557gsf(ejkdivkhsis)【报应、惩罚、报仇】au|taiv#03778npf(ou|tos)【这】eijsin#01510pai3p(eijmiv)【是、存在、有】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plhsqh'nai#4091aapn(pivmplhmi)【应验、完成、充满】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gegrammevna#01125dppapn(gravfw)【写】
23oujai; tai's ejn gastri; ejcouvsais kai; tai's qhlazouvsais
ejn ejkeivnais tai's hJmevrais{
e[stai ga;r ajnavgkh megavlh ejpi; th's gh's
kai; ojrgh; tw'/ law'/ touvtw/,惨了!...那些在子宫有了(指怀孕)的和喂奶的。(...处填入下一行)
在那些日子
因为大灾难将临到这地,
也有愤怒(临到)这百姓。
oujai;#03759(oujaiv)【祸哉、祸患、唉】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】gastri;#01064dsf(gasthvr)【子宫、肚腹】ejcouvsais#02192papdpf(e[cw)【拥有、能够】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qhlazouvsais#02337papdpf(qhlavzw)【喂奶、哺乳】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】ejkeivnais#01565dpf(ejkei'nos)【那个、那东西、那个人】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】ajnavgkh#00318nsf【灾难、困苦、必须性、压力】megavlh#03173nsf(mevgas)【大的】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ojrgh;#03709nsf(ojrghv)【愤怒、生气、审判、刑罚】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】law'/#02992dsm(laovs)【人民、国家、群众】touvtw/#03778dsm(ou|tos)【这】
24kai; pesou'ntai stovmati macaivrhs
kai; aijcmalwtisqhvsontai eijs ta; e[qnh pavnta,
kai; Ijerousalh;m e[stai patoumevnh uJpo; ejqnw'n,
a[cri ou| plhrwqw'sin + (kai; e[sontai) + + kairoi; ejqnw'n.他们将倒在剑的口
且被掳到所有国家,
且耶路撒冷将被外邦人践踏,
直到外邦人的时间被充满(韦: 且将是)(联: )。」
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pesou'ntai#04098fni3p(pivptw)【倒下、跌下、俯伏向下】stovmati#04750dsn(stovma)【口、边缘】macaivrhs#03162gsf(mavcaira)【剑、战争】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aijcmalwtisqhvsonta#00163fpi3p(aijcmalwtivzw)【掳获、控制】eijs#01519【后接直接受格,意思是「进入、到...里面、为了」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】e[qnh#01484apn(e[qnos)【国家、民族、外国人(非犹太人)】pavnta#03956apn(pa's)【所有的、每一个】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijerousalh;m#02414nsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】patoumevnh#03961pppnsf(patevw)【践踏】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格时意思是「被」】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【外国人(非犹太人)、国家、民族】a[cri#00891(a[cri a[cris)【后接所有格,意思是「直到」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】plhrwqw'sin#04137aps3p(plhrovw)【充满、完成、应验】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[sontai#01510fni3p(eijmiv)【是、在、有】+#00000+#00000kairoi;#02540npm(kairovs)【时间、时刻】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【外国人(非犹太人)、国家、民族】
25Kai; e[sontai shmei'a
ejn hJlivw/ kai; selhvnh/ kai; a[strois,
kai; ejpi; th's gh's sunoch; ejqnw'n
ejn ajporiva/
h[cous qalavsshs kai; savlou,...出现徵兆,(...处填入下一行)
在日、月和星辰
地上邦国...的困苦也(出现)。(...处填入下一行)
因...惶恐不安(...处填入下一行)
海的响声和震荡,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[sontai#01510fmi3p(eijmiv)【是、在、有】shmei'a#04592npn(shmei'on)【表徵、神迹、徵兆】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】hJlivw/#02246dsm(h&lios)【太阳】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】selhvnh/#04582dsf(selhvnh)【月亮】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】a[strois#00798dpn(a[stron)【星、星系】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】sunoch;#04928nsf(sunochv)【忧伤、焦虑、痛苦】ejqnw'n#01484gpn(e[qnos)【民族、外邦人、国家】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】ajporiva/#00640dsf(ajporiva)【困惑、焦虑】h[cous#02279gsn(h\cos)【消息、报告、声音】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】savlou#04535gsm(savlos)【(海的) 震荡或波动】
26ajpoyucovntwn ajnqrwvpwn ajpo; fovbou kai; prosdokivas
tw'n ejpercomevnwn th'/ oijkoumevnh/,
aiJ ga;r dunavmeis tw'n oujranw'n saleuqhvsontai.人们要从...惊骇和料想中昏倒。(...处填入下一行)
那些将要临到世界的事的
因为天上的权势都要被震动。
ajpoyucovntwn#00674papgpm(ajpoyuvcw)【昏倒、吸最后一口气、死亡】ajnqrwvpwn#00444gpm(a[nqrwpos)【人、人类】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】fovbou#05401gsm(fovbos)【惧怕、惊骇、敬畏】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】prosdokivas#04329gsf(prosdokiva)【期待、预料】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejpercomevnwn#01904pnpgpn(ejpevrcomai)【来临、降临】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkoumevnh/#03625dsf(oijkoumevnh)【世界、人类】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】dunavmeis#01411npf(duvnamis)【资源、能力】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'n#03772gpm(oujranovs)【天空、天堂】saleuqhvsontai#04531fpi3p(saleuvw)【摇动、激动】
27kai; tovte o[yontai
to;n uiJo;n tou' ajnqrwvpou ejrcovmenon ejn nefevlh/
meta; dunavmews kai; dovxhs pollh's.那时,他们要看见
人子...在云中降临。(...处填入下一行)
带着能力和大荣耀
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tovte#05119【那时、然后】o[yontai#03708fni3p(oJravw)【看见,被动时意思是「出现、被看见」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;n#05207asm(uiJovs)【儿子、子孙、后代、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】ejrcovmenon#02064pnpasm(e[rcomai)【来、去、来临】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...方面、在...里面」】nefevlh/#03507dsf(nefevlh)【云】meta;#03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】dunavmews#01411gsf(duvnamis)【资源、能力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】dovxhs#01391gsf(dovxa)【荣耀、灿烂、 闪亮】pollh's#04183gsf(poluvs)【许多的、大的】
28ajrcomevnwn de; touvtwn givnesqai ajnakuvyate
kai; ejpavrate ta;s kefala;s uJmw'n,
diovti ejggivzei hJ ajpoluvtrwsis uJmw'n.然而一发生这些事,你们当挺身
且昂起你们的头,
因为你们得救赎近了。
ajrcomevnwn#00757pmpgpn(a[rcw)【管理、统治,关身时意思是「开始」】de;#01161(dev)【然后、但是、而】touvtwn#03778gpn(ou|tos)【这个】givnesqai#01096pnn(givnomai)【成为、发生、出席、是】ajnakuvyate#00352aad2p(ajnakuvptw)【挺身、直立来、挺起身来】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpavrate#01869aad2p(ejpaivrw)【举高、提高】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefala;s#02776apf(kefalhv)【头、元首】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】diovti#01360【因为、所以】ejggivzei#01448pai3s(ejggivzw)【接近、靠近、将到】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajpoluvtrwsis#00629nsf【救赎、解放】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
29Kai; ei\pen parabolh;n aujtoi's{
I[dete th;n sukh'n kai; pavnta ta; devndra{耶稣又对他们说比喻:
「你们要看无花果树和各样的树;
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】parabolh;n#03850asf(parabolhv)【谚语、格言、比喻】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】I[dete#03708bad2p(oJravw)【看见、注意到、感知】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sukh'n#04808asf(sukh')【无花果树】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】devndra#01186apn(devndron)【树】
30o&tan probavlwsin h[dh,
blevpontes ajf# eJautw'n ginwvskete
o&ti h[dh ejggu;s to; qevros ejstivn{当它们已发出(芽)的时候,
由(你们)自己看见,就知道
夏天现已近了。
o&tan#03752【当...时候、无论何时】probavlwsin#04261aas3p(probavllw)【发出、使之往前】h[dh#02235【已经、现在、到这时候】blevpontes#00991papnpm(blevpw)【看见、小心】ajf##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「由于、来自、从...」】eJautw'n#01438gpm2(eJautou')【自己】ginwvskete#01097pai2p(ginwvskw)【察觉、知道、明白、认识】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】h[dh#02235【已经、现在、到这时候】ejggu;s#01451(ejgguvs)【靠近、临近】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qevros#02330nsn【夏天】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
31ou&tws kai; uJmei's,
o&tan i[dhte tau'ta ginovmena,
ginwvskete o&ti ejgguvs ejstin hJ basileiva tou' qeou'.同样,...你们也(...处填入下一行)
当你们看见这些事发生,
该知道上帝的国近了。
ou&tws#03779(ou&tw ou&tws)【如此、这样地】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】uJmei's#04771np 2(suv)【你】o&tan#03752【当...时候、无论何时】i[dhte#03708bas2p(oJravw)【看见、注意到、感知】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这、那】ginovmena#01096pnpapn(givnomai)【变成、是、发生】ginwvskete#01097pad2p(ginwvskw)【察觉、知道、明白、认识】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ejgguvs#01451【靠近、临近】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【神、上帝】
32ajmh;n levgw uJmi'n
o&ti ouj mh; parevlqh/ hJ genea; au&th
e&ws + (a]n) + a]n + pavnta gevnhtai.我真实对你们说
这个时代绝不会过去
直到所有事情发生。
ajmh;n#00281(ajmhvn)【阿们,意思是「真正地、诚心地、真实地」】levgw#03004pai1s【说、讲话】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】parevlqh/#03928bas3s(parevrcomai)【经过、路过、忽略、违背】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】genea;#01074nsf(geneav)【世代、时代、时段】au&th#03778nsf(ou|tos)【这个】e&ws#02193【后接所有格,意思是「直到」】+#00000a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】+#00000a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】+#00000pavnta#03956npn(pa's)【所有的、每一个】gevnhtai#01096bns3s(givnomai)【发生、变成、是】
33oJ oujrano;s kai; hJ gh' pareleuvsontai,
oiJ de; lovgoi mou ouj mh; pareleuvsontai.天和地要废去,
但我的话绝不废去。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;s#03772nsm(oujranovs)【天空、天堂】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'#01093nsf【地】pareleuvsontai#03928fni3p(parevrcomai)【消失、陨殁、忽略、违背】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】lovgoi#03056npm(lovgos)【话语、道、文字、考虑、估算、帐户】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】ouj#03756【否定副词】mh;#03361(mhv)【否定副词】pareleuvsontai#03928fni3p(parevrcomai)【消失、陨殁、忽略、违背】
34Prosevcete de; eJautoi's
mhvpote barhqw'sin + aiJ kardivai uJmw'n + uJmw'n aiJ kardivai +
ejn + krepavlh/ + kraipavlh/ + kai; mevqh/ kai; merivmnais biwtikai's
kai; ejpisth'/ ejf# uJma's + ejfnivdios + aijfnivdios + hJ hJmevra ejkeivnh你们要专心注意自己
免得你们的心被重压
在狂饮、醉酒和生活的忧虑里面
且(免得)那个日子忽然发生在你们
Prosevcete#04337pad2p(prosevcw)【专注心思、专心留意、陷于】de;#01161(dev)【然后、但是、而】eJautoi's#01438dpm2(eJautou')【自己的】mhvpote#03379【免得、唯恐】barhqw'sin#00916aps3p(barevw)【重压】+#00000aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivai#02588npf(kardiva)【心】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】+#00000uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivai#02588npf(kardiva)【心】+#00000ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】+#00000krepavlh/#02897dsf(krepavlh)【狂饮、暴饮】+#00000kraipavlh/#02897dsf(kraipavlh)【狂饮、暴饮】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mevqh/#03178dsf(mevqh)【醉酒】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】merivmnais#03308dpf(mevrimna)【忧虑、焦虑】biwtikai's#00982dpf(biwtikovs)【日常生活的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejpisth'/#02186bas3s(ejfivsthmi)【发生、站近、站在】ejf##01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在...上面、到」,表达对象】uJma's#04771ap 2(suv)【你】+#00000ejfnivdios#2186ansf【突然的】+#00000aijfnivdios#00160nsf【突然的】+#00000hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra#02250nsf【日子】ejkeivnh#01565nsf(ejkei'nos)【那个】
35wJs pagi;s{
ejpeiseleuvsetai ga;r ejpi; pavntas tou;s kaqhmevnous
ejpi; provswpon pavshs th's gh's.如同陷阱一样
因为它(指那日子)要临到一切居住...的人。(...处填入下一行)
在全地面上
wJs#05613【约有、如同,关于时间且接过去式时意思是「正当、在...之后」】pagi;s#03803nsf(pagivs)【陷阱、机关】ejpeiseleuvsetai#01904fni3s(ejpeisevrcomai)【来临、降临】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对...、 在....、向着、到、在...上」】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kaqhmevnous#02521pnpapm(kavqhmai)【坐着、住】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对...、 在....、向着、到、在...上」】provswpon#04383asn【面、脸】pavshs#03956gsf(pa's)【每一个、所有的】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【地】
36ajgrupnei'te de; ejn panti; kairw'/ deovmenoi
i&na katiscuvshte ejkfugei'n tau'ta pavnta ta; mevllonta givnesqai
kai; staqh'nai e[mprosqen tou' uiJou' tou' ajnqrwvpou.你们要在一切时刻儆醒,祈求
使你们能够逃避这一切将要发生的事,
且得以站立在人子面前。」
ajgrupnei'te#00069pad2p(ajgrupnevw)【留心、儆醒】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】panti;#03956dsm(pa's)【每一个、所有的】kairw'/#02540dsm(kairovs)【时刻、时间】deovmenoi#01189pnpnpm(devomai)【要求、祈求】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】katiscuvshte#02729aas2p(katiscuvw)【胜过、能够】ejkfugei'n#01628ban(ejkfeuvgw)【逃脱、逃跑】tau'ta#03778apn(ou|tos)【这】pavnta#03956apn(pa's)【每一个、所有的】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevllonta#03195papapn(mevllw)【即将、想要、必须】givnesqai#01096pnn(givnomai)【变成、是、发生】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】staqh'nai#02476apn(i&sthmi)【设立、站立】e[mprosqen#01715【在前面、在...之前】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】
37H\n de; ta;s hJmevras ejn tw'/ iJerw'/ didavskwn,
ta;s de; nuvktas ejxercovmenos hujlivzeto
eijs to; o[ros to; kalouvmenon Ejlaiw'n.他(指主耶稣)每日在殿里教导人,
又每夜出(城)...过夜。(...处填入下一行)
到名叫橄榄的山上
H\n#01510iai3s(eijmiv)【存在、是】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevras#02250apf(hJmevra)【日子、天、时间】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】didavskwn#01321papnsm(didavskw)【教导】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】nuvktas#03571apf(nuvx)【夜晚】ejxercovmenos#01831pnpnsm(ejxevrcomai)【离开、出来】hujlivzeto#00835ini3s(aujlivzomai)【过夜】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ros#03735asn【山、山丘】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalouvmenon#02564pppasn(kalevw)【称呼、呼叫、取名】Ejlaiw'n#01636gpf(ejlaiva)【橄榄树、橄榄】
38kai; pa's oJ lao;s w[rqrizen pro;s aujto;n ejn tw'/ iJerw'/
ajkouvein aujtou'.众百姓清早起床在圣殿到他(指耶稣)那里,
要听他(讲道)。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa's#03956nsm【每一个、所有的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lao;s#02992nsm(laovs)【人民、国家、群众】w[rqrizen#03719iai3s(ojrqrivzw)【清早起床】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到......裏面、朝向、对准、有关」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerw'/#02411dsn(iJerovn)【殿、圣殿】ajkouvein#00191pan(ajkouvw)【听见、聆听】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】