路加福音
第6章 · 原文逐词解析
1Ejgevneto de; ejn sabbavtw/
diaporeuvesqai aujto;n dia; sporivmwn,
kai; e[tillon oiJ maqhtai; aujtou'
kai; h[sqion tou;s stavcuas ywvcontes tai's cersivn.(这事)发生在安息日,
他(指耶稣)从麦田经过。
他的门徒摘取(麦穗),
又用手搓着吃麦穗。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」】sabbavtw/#04521dsn(savbbaton)【安息日】diaporeuvesqai#01279pnn(diaporeuvomai)【旅行通过、穿过】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接所有格时意思是「通过、藉着」】sporivmwn#04702gpn(spovrimos)【麦地、麦田】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[tillon#05089iai3p(tivllw)【摘取、采】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h[sqion#02068iai3p(ejsqivw)【吃】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stavcuas#04719apm(stavcus)【麦子的顶部、麦穗】ywvcontes#05597papnpm(ywvcw)【磨擦、使相擦】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cersivn#05495dpf(ceivr)【手】
2tine;s de; tw'n Farisaivwn ei\pan,
Tiv poiei'te o^ oujk e[xestin toi's savbbasin,有些法利赛人说:
「你们为甚么做安息日不合法的事呢?」
tine;s#05100npm(ti;s)【某个、有的、什么】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisaivwn#05330gpm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】ei\pan#03004bai3p(levgw)【说、讲话】Tiv#05101asn(tivs)【谁、甚么、如何、为何】poiei'te#04160pai2p(poievw)【造、做、、执行】o^#03739nsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定质词,意为「不、无】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是合法的、是可能的】toi's#03588dpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】savbbasin#04521dpn(savbbaton)【安息日】
3kai; ajpokriqei;s pro;s aujtou;s ei\pen + (oJ) + oJ + Ijhsou's,
Oujde; tou'to ajnevgnwte o^ ejpoivhsen Daui;d
o&te ejpeivnasen aujto;s kai; oiJ met# aujtou' + + (o[ntes) +,耶稣对他们回答说:
「你们甚至没有念大卫...做的这个事吗?(...处填入下一行)
{当他和与他一起的人饥饿时}
kai;#02532(kaiv)【然后、并且、和】ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【回答、说】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「朝向、对准、到」,表达移动或面对的方向】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】Oujde;#03761(oujdev)【甚至不、也不】tou'to#03778asn(ou|tos)【这】ajnevgnwte#00314bai2p(ajnaginwvskw)【念、诵读】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、使、实行】Daui;d#01138nsm(Dauivd)【专有名词,人名:大卫】o&te#03753【当...时】ejpeivnasen#03983aai3s(peinavw)【饥饿】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与...一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】+#00000+#00000o[ntes#01510papnpm(eijmiv)【是、在、有】+#00000
4(wJs) eijsh'lqen eijs to;n oi\kon tou' qeou'
kai; tou;s a[rtous th's proqevsews labw;n e[fagen
kai; e[dwken toi's met# aujtou',
ou^s oujk e[xestin fagei'n
eij mh; movnous tou;s iJerei's}他进了上帝的家,
就拿陈设的饼吃,
又给那些跟从的人(吃)
这(饼)...都不可吃。」(...处填入下一行)
除了只有祭司以外,
wJs#05613【不必翻译】eijsh'lqen#01525bai3s(eijsevrcomai)【进入】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oi\kon#03624asm(oi\kos)【房子】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】kai;#02532(kaiv)【而且、和、甚至】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtous#00740apm(a[rtos)【面包、食物】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proqevsews#04286gsf(provqesis)【摆设、陈列、呈现】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【取、拿、接收】e[fagen#02068bai3s(ejsqivw)【吃】kai;#02532(kaiv)【且、和】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】oujk#03756(ouj)【否定质词、不】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是合法的、是可能的】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃】eij#01487【如果】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】movnous#03441apm(movnos)【仅仅、单独】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJerei's#02409apm(iJereuvs)【祭司】
5kai; e[legen aujtoi's,
Kuvriovs ejstin tou' sabbavtou oJ uiJo;s tou' ajnqrwvpou.他又对他们说:
「人子是安息日的主。」
kai;#02532(kaiv)【且、和】e[legen#03004iai3s(levgw)【说、讲话】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Kuvriovs#02962nsm(kuvrios)【主】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sabbavtou#04521gsn(savbbaton)【安息日】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人类】
6Ejgevneto de; ejn eJtevrw/ sabbavtw/
eijselqei'n aujto;n eijs th;n sunagwgh;n kai; didavskein.
kai; h\n a[nqrwpos ejkei'
kai; hJ cei;r aujtou' hJ dexia; h\n xhrav.又在另一个安息日,
他(指耶稣)进入会堂而且教导人,
且在那里有一个人,
他的右手是萎缩的。
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着」】eJtevrw/#02087dsn(e&teros)【另一个、其他的、不同的】sabbavtw/#04521dsn(savbbaton)【安息日】eijselqei'n#01525ban(eijsevrcomai)【去,来、进入】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,进入、到】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunagwgh;n#04864asf(sunagwghv)【会堂】kai;#02532(kaiv)【而且、和、然后】didavskein#01321pan(didavskw)【教导】kai;#02532(kaiv)【而且、和、然后】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejkei'#01563【那里、在那处、去那处】kai;#02532(kaiv)【而且、和、然后】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei;r#05495nsf(ceivr)【手】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dexia;#01188nsf(dexiovs)【右边的】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】xhrav#03584nsf(xhrovs)【萎缩、枯萎、瘫痪】
7parethrou'nto de; aujto;n oiJ grammatei's kai; oiJ Farisai'oi
eij ejn tw'/ sabbavtw/ qerapeuvei,
i&na eu&rwsin kathgorei'n aujtou'.文士和法利赛人暗中观察他(指耶稣),
是否在安息日治病,
要寻找(把柄)去控诉他。
parethrou'nto#03906imi3p(parathrevw)【观察、看守、 谨遵】de;#01161(dev)【然后、但是、而】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】grammatei's#01122npm(grammateuvs)【文士】kai;#02532(kaiv)【而且、和、然后】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Farisai'oi#05330npm(Farisai'os)【专有名词,教派名:法利赛人】eij#01487【如果、是否】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sabbavtw/#04521dsn(savbbaton)【安息日】qerapeuvei#02323pai3s(qerapeuvw)【医治】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】eu&rwsin#02147bas3p(euJrivskw)【寻找、发现】kathgorei'n#02723pan(kathgorevw)【控诉】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
8aujto;s de; h[/dei tou;s dialogismou;s aujtw'n,
ei\pen de; tw'/ ajndri; tw'/ xhra;n e[conti th;n cei'ra,
E[geire kai; sth'qi eijs to; mevson{
kai; ajnasta;s e[sth.他知道他们的意念,
就向有萎缩的手的人说:
「你要起来!站在当中。」
他就起来站立着。
aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】de;#01161(dev)【然后、但是、而】h[/dei#3608ayai3s(oi\da)【知道、理解】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dialogismou;s#01261apm(dialogismovs)【想法、见解、推论】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajndri;#00435dsm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】xhra;n#03584asf(xhrovs)【萎缩、枯萎、瘫痪】e[conti#02192papdsm(e[cw)【有、拥有】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ra#05495asf(ceivr)【手】E[geire#01453pad2s(ejgeivrw)【抬起、举起、站起】kai;#02532(kaiv)【且、和】sth'qi#02476bad2s(i&sthmi)【站立、使站立】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevson#03319asn(mevsos)【中间、当中】kai;#02532(kaiv)【且、和】ajnasta;s#00450bapnsm(ajnivsthmi)【站起来、挺立、使升起、复活】e[sth#02476bai3s(i&sthmi)【坚定不移、使站立】
9ei\pen de; + (oJ) + oJ + Ijhsou's pro;s aujtouvs,
Ejperwtw' uJma's eij e[xestin tw'/ sabbavtw/
ajgaqopoih'sai h] kakopoih'sai,
yuch;n sw'sai h] ajpolevsai}然后耶稣对他们说:
「我问你们在安息日...是否正确?」(...处填入下二行)
{行善或行恶,}
{救命或害命,}
ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「到、向」,表达移动或面对的方向】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】Ejperwtw'#01905pai1s(ejperwtavw)【询问、要求】uJma's#04771ap 2(suv)【你】eij#01487【是否、若、如果】e[xestin#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【是正确的、是合法的、是可能的】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sabbavtw/#04521dsn(savbbaton)【安息日】ajgaqopoih'sai#00015aan(ajgaqopoievw)【做好事、行善】h]#02228(h[)【或】kakopoih'sai#02554aan(kakopoievw)【作恶事、犯错】yuch;n#05590asf(yuchv)【生命、灵魂】sw'sai#04982aan(swv/zw)【拯救】h]#02228(h[)【或】ajpolevsai#00622aan(ajpovllumi)【杀害、毁灭】
10kai; peribleyavmenos pavntas aujtou;s ei\pen aujtw'/,
E[kteinon th;n cei'rav sou.
oJ de; ejpoivhsen kai; ajpekatestavqh hJ cei;r aujtou'.他就环视他们众人,对他(指右手萎缩的人)说:
「伸出你的手!」
那人(照着)做了,他的手就被复原了。
kai;#02532(kaiv)【而且、和、甚至】peribleyavmenos#04017ampnsm(periblevpw)【扫视、环视】pavntas#03956apm(pa's)【所有、全部、每一个】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】E[kteinon#01614aad2s(ejkteivnw)【伸出、伸直】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'rav#05495asf(ceivr)【手】sou#04771gs 2(suv)【你】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejpoivhsen#04160aai3s(poievw)【做、立,使】kai;#02532(kaiv)【且、和】ajpekatestavqh#00600api3s(ajpokaqistavnw ajpokatastavnw ajpokaqivsthmi)【使恢复、使复原】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei;r#05495nsf(ceivr)【手】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
11aujtoi; de; ejplhvsqhsan ajnoivas kai; dielavloun pro;s ajllhvlous
tiv a]n poihvsaien tw'/ Ijhsou'.他们就怒气填胸,又彼此商议
怎样对付耶稣。
aujtoi;#00846npm3(aujtovs)【他】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejplhvsqhsan#04130api3p(pivmplhmi)【充满】ajnoivas#00454gsf(a[noia)【震怒、愚昧】kai;#02532(kaiv)【且、和】dielavloun#01255iai3p(dialalevw)【讨论、商议】pro;s#04314(provs)【后接直接受格时意思是「往...、对...」】ajllhvlous#00240apm(ajllhvlwn)【彼此】tiv#05101asn(tivs)【如何、为何】a]n#00302(a[n)【表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中】poihvsaien#04160aao3p(poievw)【对待、行事、做】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
12Ejgevneto de; ejn tai's hJmevrais tauvtais ejxelqei'n aujto;n
eijs to; o[ros proseuvxasqai,
kai; h\n dianuktereuvwn ejn th'/ proseuch'/ tou' qeou'.就在那些时候,他(指耶稣)出去,
上山祷告,
又在向上帝的祷告上花了整夜;
Ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tai's#03588dpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevrais#02250dpf(hJmevra)【日子、天、时间】tauvtais#03778dpf(ou|tos)【这、那】ejxelqei'n#01831ban(ejxevrcomai)【出来、离开】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ros#03735asn【山、山丘】proseuvxasqai#04336ann(proseuvcomai)【祷告】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】dianuktereuvwn#01273papnsm(dianuktereuvw)【花费整夜的时间】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】proseuch'/#04335dsf(proseuchv)【祷告】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝、神】
13kai; o&te ejgevneto hJmevra,
prosefwvnhsen tou;s maqhta;s aujtou',
kai; ejklexavmenos ajp# aujtw'n dwvdeka,
ou^s kai; ajpostovlous wjnovmasen,当一天来临时,(指天亮了)
他叫唤他的门徒,
就从他们中间替自己挑选十二个,
且称(他们)为使徒。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&te#03753【当...时、只要】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】hJmevra#02250nsf【日子、天、时间】prosefwvnhsen#04377aai3s(prosfwnevw)【呼唤、召唤】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejklexavmenos#01586ampnsm(ejklevgw)【替自己选择、替自己挑选】ajp##00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】dwvdeka#01427apm【十二】ou^s#03739apm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ajpostovlous#00652apm(ajpovstolos)【使者、使徒】wjnovmasen#03687aai3s(ojnomavzw)【称呼、命名】
14Sivmwna o^n kai; wjnovmasen Pevtron,
kai; Ajndrevan to;n ajdelfo;n aujtou',
kai; Ijavkwbon kai; Ijwavnnhn kai; Fivlippon kai; Barqolomai'on(这十二个有)西门,他(指耶稣)又取名为彼得,
还有他兄弟―安得烈,
又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买,
Sivmwna#04613asm(Sivmwn)【专有名词:人名,西门】o^n#03739asm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】wjnovmasen#03687aai3s(ojnomavzw)【称呼、命名】Pevtron#04074asm(Pevtros)【专有名词,人名:彼得】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ajndrevan#00406asm(Ajndrevas)【专有名词,人名:安得烈】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfo;n#00080asm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijavkwbon#02385asm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Fivlippon#05376asm(Fivlippos)【专有名词,人名:腓力】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Barqolomai'on#00918asm(Barqolomai'os)【专有名词,人名:巴多罗买】
15kai; Maqqai'on kai; Qwma'n + (kai;) + kai; + Ijavkwbon AJlfaivou kai; Sivmwna,
to;n kalouvmenon Zhlwth;n和马太和多马和亚勒腓的(儿子)雅各和西门,
那被叫作奋锐党员的
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Maqqai'on#03156asm(Maqqai'os)【专有名词,人名:马太】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Qwma'n#02381asm(Qwma's)【专有名词,人名:多马】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】+#00000Ijavkwbon#02385asm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】AJlfaivou#00256gsm(AJlfai'os)【专有名词,人名:亚勒腓】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Sivmwna#04613asm(Sivmwn)【专有名词:人名,西门】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalouvmenon#02564pppasm(kalevw)【取名、呼唤、选召】Zhlwth;n#02207asm(zhlwthvs)【奋锐党员、爱国狂热份子】
16kai; Ijouvdan Ijakwvbou kai; Ijouvdan Ijskariwvq,
o^s ejgevneto prodovths.雅各的(儿子)犹大,和...加略人犹大。(...处填入下一行)
那成为背叛者(指卖主)的
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijouvdan#02455asm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】Ijakwvbou#02385gsm(Ijavkwbos)【专有名词,人名:雅各】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijouvdan#02455asm(Ijouvdas)【专有名词,人名:犹大】Ijskariwvq#02469asm(Ijskariwvq Ijskariwvths)【专有名词,族名:加略人】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】prodovths#04273nsm【卖国贼、背叛者】
17Kai; kataba;s met# aujtw'n e[sth ejpi; tovpou pedinou',
kai; o[clos polu;s maqhtw'n aujtou',
kai; plh'qos polu; tou' laou' ajpo; pavshs th's Ijoudaivas
kai; Ijerousalh;m kai; th's paralivou Tuvrou kai; Sidw'nos,耶稣和他们下了山,站在一块平地上;
还有许多他的门徒的群众,
又许多百姓的群体,从犹太全地
和耶路撒冷,并推罗和西顿的海边来,
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kataba;s#02597bapnsm(katabaivnw)【下来、降下、下去】met##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】e[sth#02476bai3s(i&sthmi)【站立、使站立】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上、在...时候,」】tovpou#05117gsm(tovpos)【机会、可能性、地方】pedinou'#03977gsm(pedinovs)【水平的、平坦的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o[clos#03793nsm【群众、人群】polu;s#04183nsm(poluvs)【许多的、大的】maqhtw'n#03101gpm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】plh'qos#04128nsn【众多(全体)、 繁多】polu;#04183nsn(poluvs)【许多的、大的】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】laou'#02992gsm(laovs)【人民、上帝的子民】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】pavshs#03956gsf(pa's)【所有、全部、每一个】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijoudaivas#02449gsf(Ijoudaiva)【专有名词,地名:犹太地】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Ijerousalh;m#02414gsf(IJerosovluma Ijerousalhvm)【专有名词,地名:耶路撒冷】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paralivou#03882gsf(paravlios)【海岸的】Tuvrou#05184gsf(Tuvros)【专有名词,地名:推罗】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】Sidw'nos#04605gsf(Sidwvn)【专有名词,地名:西顿】
18oi^ + h\lqan + h\lqon + ajkou'sai aujtou'
kai; ijaqh'nai ajpo; tw'n novswn aujtw'n{
kai; oiJ ejnoclouvmenoi ajpo; pneumavtwn ajkaqavrtwn ejqerapeuvonto,他们来要听他
且要从他们的病被医治
然后从污秽的灵被搅扰的人被医治,
oi^#03739npm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】+#00000h\lqan#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】+#00000h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】+#00000ajkou'sai#00191aan(ajkouvw)【听见】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和、然后】ijaqh'nai#02390apn(ijavomai)【使痊愈、医治】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】novswn#03554gpf(novsos)【疾病】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejnoclouvmenoi#01776pppnpm(ejnoclevw)【搅扰】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】pneumavtwn#04151gpn(pneu'ma)【灵、圣灵】ajkaqavrtwn#00169gpn(ajkavqartos)【污秽的、不洁净的】ejqerapeuvonto#02323ipi3p(qerapeuvw)【治好、医治】
19kai; pa's oJ o[clos ejzhvtoun a&ptesqai aujtou',
o&ti duvnamis par# aujtou' ejxhvrceto kai; ija'to pavntas.众人都想要摸他;
因为能力从他身上(发)出来,且医治所有人。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】pa's#03956nsm【所有、全部、每一个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clos#03793nsm【群众、人群】ejzhvtoun#02212iai3p(zhtevw)【渴望、盼得、索求、寻找】a&ptesqai#00681pmn(a&ptw)【触摸、点亮】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】duvnamis#01411nsf【能力、神力】par##03844(parav)【后接所有格意思是「出自、来自」】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejxhvrceto#01831ini3s(ejxevrcomai)【出来、离开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ija'to#02390ini3s(ijavomai)【使痊愈、医治】pavntas#03956apm(pa's)【所有、全部、每一个】
20Kai; aujto;s ejpavras tou;s ojfqalmou;s aujtou' eijs tou;s maqhta;s aujtou' e[legen,
Makavrioi oiJ ptwcoiv,
o&ti uJmetevra ejsti;n hJ basileiva tou' qeou'.然后他提高他的眼睛对着门徒,说:
「贫穷人有福了!
因为上帝的国是你们的。
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】ejpavras#01869aapnsm(ejpaivrw)【举高、提高】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou;s#03788apm(ojfqalmovs)【眼睛】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格,意思是「对着、进入、到、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】e[legen#03004iai3s(levgw)【说】Makavrioi#03107npm(makavrios)【被祝福的、 有福分的、特受恩宠的】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptwcoiv#04434vpm(ptwcovs)【贫穷的、缺乏属灵价值的】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】uJmetevra#05212nsf(uJmevteros)【你们的】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileiva#00932nsf【统治、王国】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qeou'#02316gsm(qeovs)【上帝】
21makavrioi oiJ peinw'ntes nu'n,
o&ti cortasqhvsesqe.
makavrioi oiJ klaivontes nu'n,
o&ti gelavsete.现在饥饿的人有福了,
因为你们将要被喂饱。
现在哭泣的人有福了,
因为你们将要喜笑。
makavrioi#03107npm(makavrios)【被祝福的、 有福分的、特受恩宠的】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】peinw'ntes#03983papvpm(peinavw)【饥饿、热切渴望某事】nu'n#03568【现在】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】cortasqhvsesqe#05526fpi2p(cortavzw)【喂养、满足】makavrioi#03107npm(makavrios)【被祝福的、 有福分的、特受恩宠的】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klaivontes#02799papvpm(klaivw)【哭泣】nu'n#03568【现在】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】gelavsete#01070fai2p(gelavw)【笑】
22makavrioiv ejste o&tan mishvswsin uJma's oiJ a[nqrwpoi
kai; o&tan ajforivswsin uJma's kai; ojneidivswsin
kai; ejkbavlwsin to; o[noma uJmw'n wJs ponhro;n
e&neka tou' uiJou' tou' ajnqrwvpou{人们何时恨你们、...就是有福了。(...处填入下三行)
且隔离你们、且辱骂你们、
且唾弃你们的名当作是恶的,
因为人子的关系,
makavrioiv#03107npm(makavrios)【被祝福的、 有福分的、特受恩宠的】ejste#01510pai2p(eijmiv)【是、有】o&tan#03752【在...的时候、无论何时】mishvswsin#03404aas3p(misevw)【恨、憎恶】uJma's#04771ap 2(suv)【你】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】o&tan#03752【在...的时候、无论何时】ajforivswsin#00873aas3p(ajforivzw)【隔离、限制、分隔】uJma's#04771ap 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ojneidivswsin#03679aas3p(ojneidivzw)【侮辱、责备、 谴责】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejkbavlwsin#01544bas3p(ejkbavllw)【唾弃、赶出、送出、 放出】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[noma#03686asn【名字】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】wJs#05613【如同、当】ponhro;n#04190asn(ponhrovs)【坏的、恶的】e&neka#01752(e&neka e&neken ei&neken)【后接所有格,意思是「因为」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】uiJou'#05207gsm(uiJovs)【儿子、后裔、子民】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajnqrwvpou#00444gsm(a[nqrwpos)【人、人类】
23cavrhte ejn ejkeivnh/ th'/ hJmevra/ kai; skirthvsate,
ijdou; ga;r oJ misqo;s uJmw'n polu;s ejn tw'/ oujranw'/{
kata; ta; aujta; ga;r ejpoivoun toi's profhvtais oiJ patevres aujtw'n.在那日你们应该要喜乐跳跃,
看哪!因为你们的报酬很多在天上。
因为他们的祖先照同样的对先知做。
cavrhte#05463bod2p(caivrw)【喜乐、高兴、问候用语】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那个、那东西、那个人】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】hJmevra/#02250dsf(hJmevra)【日子】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】skirthvsate#04640aad2p(skirtavw)【跳跃、跳动】ijdou;#02400(ijdouv)【看哪!注意!】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqo;s#03408nsm(misqovs)【报酬、工资】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】polu;s#04183nsm(poluvs)【许多的、大的】ejn#01722【后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujranw'/#03772dsm(oujranovs)【天、天空、天堂】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】ejpoivoun#04160iai3p(poievw)【做、行出、实行】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】profhvtais#04396dpm(profhvths)【先知、先知的着作】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevres#03962npm(pathvr)【祖先、父亲】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
24Plh;n oujai; uJmi'n toi's plousivois,
o&ti ajpevcete th;n paravklhsin uJmw'n.然而你们富足的人惨了!
因为你们完全得到你们的安慰。
Plh;n#04133(plhvn)【然而、只是】oujai;#03759(oujaiv)【惨了!多可怕啊!唉!】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】plousivois#04145dpm(plouvsios)【富有的】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】ajpevcete#00568pai2p(ajpevcw)【完全得到】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paravklhsin#03874asf(paravklhsis)【安慰、劝告、劝勉】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】
25oujai; uJmi'n,
oiJ ejmpeplhsmevnoi nu'n,
o&ti peinavsete.
oujaiv,
oiJ gelw'ntes nu'n,
o&ti penqhvsete kai; klauvsete.你们惨了!
现在被喂饱的人,
因为你们将要饥饿。
惨了!
现在笑的人,
因为你们将要悲伤哭泣。
oujai;#03759(oujaiv)【惨了!多可怕啊!唉!】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejmpeplhsmevnoi#01705dppvpm(ejmpivplhmi ejmpivmplhmi ejmpiplavnw)【提供充足食物、满足、充满】nu'n#03568【现在】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】peinavsete#03983fai2p(peinavw)【饥饿、热切渴望某事】oujaiv#03759【惨了!多可怕啊!唉!】oiJ#03588vpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gelw'ntes#01070papvpm(gelavw)【笑】nu'n#03568【现在】o&ti#03754【因为、不必翻译带出子句】penqhvsete#03996fai2p(penqevw)【悲伤、哀恸】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】klauvsete#02799fai2p(klaivw)【哭泣】
26oujai; o&tan + kalw's uJma's + uJma's kalw's + ei[pwsin pavntes oiJ a[nqrwpoi{
kata; ta; aujta; ga;r ejpoivoun toi's yeudoprofhvtais oiJ patevres aujtw'n.当全部的人说你们很好时就惨了!
因为他们的祖先照同样的对假先知做。
oujai;#03759(oujaiv)【惨了!多可怕啊!唉!】o&tan#03752【在...的时候、无论何时】+#00000kalw's#02573【好好地、合宜地、正当地、光采地】uJma's#04771ap 2(suv)【你】+#00000uJma's#04771ap 2(suv)【你】kalw's#02573【好好地、合宜地、正当地、光采地】+#00000ei[pwsin#03004bas3p(levgw)【说】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的、任何的】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】kata;#02596(katav)【后接直接受格时意思是「根据、按照、合乎、遍及」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujta;#00846apn3(aujtovs)【他】ga;r#01063(gavr)【因为、所以、那么、的确】ejpoivoun#04160iai3p(poievw)【做、行出、实行】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】yeudoprofhvtais#05578dpm(yeudoprofhvths)【假先知】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】patevres#03962npm(pathvr)【祖先、父亲】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
27ajlla; uJmi'n levgw toi's ajkouvousin,
ajgapa'te tou;s ejcqrou;s uJmw'n,
kalw's poiei'te toi's misou'sin uJma's,但我对你们听的人说,
要爱你们的敌人,
对恨你们的人要待他好,
ajlla;#00235(ajllav)【但是、而是、相反地】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】levgw#03004pai1s【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkouvousin#00191papdpm(ajkouvw)【听见、聆听】ajgapa'te#00025pad2p(ajgapavw)【爱】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcqrou;s#02190apm(ejcqrovs)【敌对的、仇恨的】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kalw's#02573【好地、合宜地、正当地、光采地】poiei'te#04160pad2p(poievw)【做、行出、实行】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misou'sin#03404papdpm(misevw)【恨、憎恶】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
28eujlogei'te tou;s katarwmevnous uJma's,
proseuvcesqe peri; tw'n ejphreazovntwn uJma's.要祝福诅咒你们的人,
要为虐待你们的人祷告。
eujlogei'te#02127pad2p(eujlogevw)【祝福、颂赞】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】katarwmevnous#02672pnpapm(kataravomai)【诅咒、咒骂】uJma's#04771ap 2(suv)【你】proseuvcesqe#04336pnd2p(proseuvcomai)【祷告】peri;#04012(periv)【后接所有格时意思是「关于、为了、因为」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejphreazovntwn#01908papgpm(ejphreavzw)【虐待、威胁】uJma's#04771ap 2(suv)【你】
29tw'/ tuvptontiv se ejpi; th;n siagovna pavrece kai; th;n a[llhn,
kai; ajpo; tou' ai[rontovs sou to; iJmavtion kai; to;n citw'na mh; kwluvsh/s.打你的脸的人,你甚至要提供另一边,
拿去你的外衣的人,你甚至不要保留内衣。
tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tuvptontiv#05180papdsm(tuvptw)【击打】se#04771as 2(suv)【你】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】siagovna#04600asf(siagwvn)【脸颊】pavrece#03930pad2s(parevcw)【给予、提供】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[llhn#00243asf(a[llos)【另一个,别的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai[rontovs#00142papgsm(ai[rw)【拿走、提高、提起、移走】sou#04771gs 2(suv)【你】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmavtion#02440asn【外套、外袍、衣服】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】citw'na#05509asm(citwvn)【内衣、衣服】mh;#03361(mhv)【否定词】kwluvsh/s#02967aas2s(kwluvw)【保留、限制、阻止】
30panti; aijtou'ntiv se divdou,
kai; ajpo; tou' ai[rontos ta; sa; mh; ajpaivtei.每一个要求你的人,你要给,
且不要要求拿走你的东西的人。
panti;#03956dsm(pa's)【每一个、所有的、任何的】aijtou'ntiv#00154papdsm(aijtevw)【请求、要求】se#04771as 2(suv)【你】divdou#01325pad2s(divdwmi)【给、赐下、 赋予】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ai[rontos#00142papgsm(ai[rw)【拿走、提高、提起、移走】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sa;#04674apn(sovs)【你的】mh;#03361(mhv)【否定词】ajpaivtei#00523pad2s(ajpaitevw)【要求、请求】
31kai; kaqw;s qevlete i&na poiw'sin uJmi'n oiJ a[nqrwpoi
poiei'te aujtoi's oJmoivws.且正如你们希望人们如何对待你们,
你们要照样地对待他们。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、当、按照、照着】qevlete#02309pai2p(qevlw)【希望、愿意、想要】i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】poiw'sin#04160pas3p(poievw)【作、使、实行】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nqrwpoi#00444npm(a[nqrwpos)【人、人类】poiei'te#04160pad2p(poievw)【对待、做、使、实行】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】oJmoivws#03668【同样地、类似地】
32kai; eij ajgapa'te tou;s ajgapw'ntas uJma's,
poiva uJmi'n cavris ejstivn}
kai; ga;r oiJ aJmartwloi; tou;s ajgapw'ntas aujtou;s ajgapw'sin.且你们若爱那爱你们的人,
对你们有甚么可酬谢的呢?
因为,罪人也爱那些爱他们的人。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eij#01487【如果、倘若】ajgapa'te#00025pai2p(ajgapavw)【爱】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgapw'ntas#00025papapm(ajgapavw)【爱】uJma's#04771ap 2(suv)【你】poiva#04169nsf(poi'os)【哪一种、什么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】cavris#05485nsf【令人喜爱的、恩惠、感谢】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartwloi;#00268npm(aJmartwlovs)【有罪的、罪人】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgapw'ntas#00025papapm(ajgapavw)【爱】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】ajgapw'sin#00025pai3p(ajgapavw)【爱】
33kai; ga;r eja;n ajgaqopoih'te tou;s ajgaqopoiou'ntas uJma's,
poiva uJmi'n cavris ejstivn}
kai; oiJ aJmartwloi; to; aujto; poiou'sin.且你们若善待那善待你们的人,
对你们有甚么可酬谢的呢?
就是罪人也是做同样的(事)。
kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】ajgaqopoih'te#00015pas2p(ajgaqopoievw)【做好事、行善】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqopoiou'ntas#00015papapm(ajgaqopoievw)【做好事、行善】uJma's#04771ap 2(suv)【你】poiva#04169nsf(poi'os)【哪一种、什么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】cavris#05485nsf【令人喜爱的、恩惠、感谢】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aJmartwloi;#00268npm(aJmartwlovs)【有罪的、罪人】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】aujto;#00846asn(aujtovs)【形容词时意思是「相同的」】poiou'sin#04160pai3p(poievw)【对待、行事、做】
34kai; eja;n danivshte par# w|n ejlpivzete labei'n,
poiva uJmi'n cavris ejstivn}
kai; aJmartwloi; aJmartwloi's danivzousin
i&na ajpolavbwsin ta; i[sa.且你们若借给人,希望从他收回,
对你们有甚么可酬谢的呢?
罪人也借给罪人,
要如数收回。
kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eja;n#01437(ejavn)【若、甚至若】danivshte#01155aas2p(daneivzw)【借出、借入】par##03844(parav)【后接所有格意思是「出自、来自」】w|n#03739gpm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ejlpivzete#01679pai2p(ejlpivzw)【盼望、期待】labei'n#02983ban(lambavnw)【取、拿、接收】poiva#04169nsf(poi'os)【哪一种、什么】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】cavris#05485nsf【令人喜爱的、恩惠、感谢】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】aJmartwloi;#00268npm(aJmartwlovs)【有罪的、罪人】aJmartwloi's#00268dpm(aJmartwlovs)【有罪的、罪人】danivzousin#01155pai3p(daneivzw)【借贷】i&na#02443【为了、使得、带出说明的子句不必翻译】ajpolavbwsin#00618bas3p(ajpolambavnw)【得到、收回】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】i[sa#02470apn(i[sos)【相等的、相同的】
35plh;n ajgapa'te tou;s ejcqrou;s uJmw'n kai; ajgaqopoiei'te
kai; danivzete mhde;n ajpelpivzontes{
kai; e[stai oJ misqo;s uJmw'n poluvs,
kai; e[sesqe uiJoi; uJyivstou,
o&ti aujto;s crhstovs ejstin
ejpi; tou;s ajcarivstous kai; ponhrouvs.你们倒要爱你们的仇敌,也要善待(你们的仇敌),
并要借给人不期望收回,
且你们的报赏将是大的,
且你们必作至高者的儿子;
因为他...是仁慈的。(...处填入下一行)
对那些忘恩的和作恶的
plh;n#04133(plhvn)【然而、另一方面、不过】ajgapa'te#00025pad2p(ajgapavw)【爱】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejcqrou;s#02190apm(ejcqrovs)【敌对的、仇恨的】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajgaqopoiei'te#00015pad2p(ajgaqopoievw)【做好事、行善、对某人有益的事】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】danivzete#01155pad2p(daneivzw)【借出、借入】mhde;n#03367asn(mhdeivs)【没有、没有一个】ajpelpivzontes#00560papnpm(ajpelpivzw)【期望收回】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】misqo;s#03408nsm(misqovs)【报酬、工资】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】poluvs#04183nsm【许多的、大的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[sesqe#01510fni2p(eijmiv)【是、有】uiJoi;#05207npm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】uJyivstou#05310gsms(u&yistos)【最高的、至高神】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】crhstovs#05543nsm【优良的、有爱心的、良善的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajcarivstous#00884apm(ajcavristos)【忘恩负义的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ponhrouvs#04190apm(ponhrovs)【坏的、恶的】
36Givnesqe oijktivrmones
kaqw;s + + (kai;) + oJ path;r uJmw'n oijktivrmwn ejstivn.你们要成为仁慈的,
正如你们的父(韦: )(联: 也)是仁慈的。
Givnesqe#01096pnd2p(givnomai)【成为、变成、发生】oijktivrmones#03629npm(oijktivrmwn)【仁慈宽容的】kaqw;s#02531(kaqwvs)【正如、当、按照、像、照着】+#00000+#00000kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】path;r#03962nsm(pathvr)【父亲、祖先】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】oijktivrmwn#03629nsm【仁慈宽容的】ejstivn#01510pai3s(eijmiv)【是、有】
37Kai; mh; krivnete, kai; ouj mh; kriqh'te{
kai; mh; katadikavzete, kai; ouj mh; katadikasqh'te.
ajpoluvete, kai; ajpoluqhvsesqe{「且你们不要评断人,就不被评断;
且你们不要定(人的)罪,就不被定罪;
你们要释放人(指饶恕),就必蒙释放;
Kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】krivnete#02919pad2p(krivnw)【评断、裁决、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【否定质词、不】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】kriqh'te#02919aps2p(krivnw)【评断、裁决、定罪、论断】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】katadikavzete#02613pad2p(katadikavzw)【定罪】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【否定质词、不】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】katadikasqh'te#02613aps2p(katadikavzw)【定罪】ajpoluvete#00630pad2p(ajpoluvw)【容人离开、释放,关身语态:离开】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajpoluqhvsesqe#00630fpi2p(ajpoluvw)【容人离开、释放,关身语态:离开】
38divdote, kai; doqhvsetai uJmi'n{
mevtron kalo;n pepiesmevnon sesaleumevnon uJperekcunnovmenon dwvsousin
eijs to;n kovlpon uJmw'n{
w|/ ga;r mevtrw/ metrei'te ajntimetrhqhvsetai uJmi'n.你们要给人,就必有给你们的,
以好用的量器,按压又摇动又满溢着(他们)将要给
到你们的衣怀里;
因为你们用那量器量(给人),也必(用那量器)量给你们。」
divdote#01325pad2p(divdwmi)【给出、给予】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】doqhvsetai#01325fpi3s(divdwmi)【给出、给予】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】mevtron#03358asn【量器、数量、数目】kalo;n#02570asn(kalovs)【好的、有用处的、优良的】pepiesmevnon#04085dppasn(pievzw)【按、挤压】sesaleumevnon#04531dppasn(saleuvw)【摇动、摇撼、使起波浪】uJperekcunnovmenon#05240pppasn(uJperekcuvnnw)【满溢】dwvsousin#01325fai3p(divdwmi)【给出、给予】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kovlpon#02859asm(kovlpos)【胸怀】uJmw'n#04771gp 2(suv)【你】w|/#03739dsn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】mevtrw/#03358dsn(mevtron)【量器、数量、数目】metrei'te#03354pai2p(metrevw)【测量、分配、给予】ajntimetrhqhvsetai#00488fpi3s(ajntimetrevw)【量还】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】
39Ei\pen de; kai; parabolh;n aujtoi's{
Mhvti duvnatai tuflo;s tuflo;n oJdhgei'n}
oujci; ajmfovteroi eijs bovqunon ejmpesou'ntai}耶稣又以比喻对他们说:
「瞎眼的岂能引领瞎眼的,
两个不都要掉在坑里吗?
Ei\pen#03004bai3s(levgw)【说、讲话】de;#01161(dev)【然后、但是、而】kai;#02532(kaiv)【甚至、也、并且、然后、和】parabolh;n#03850asf(parabolhv)【谚语、格言、比喻】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Mhvti#03385(mhvti)【不、难道】duvnatai#01410pni3s(duvnamai)【能够、足以、胜任】tuflo;s#05185nsm(tuflovs)【瞎眼的、心眼瞎了的】tuflo;n#05185asm(tuflovs)【瞎眼的、心眼瞎了的】oJdhgei'n#03594pan(oJdhgevw)【引导】oujci;#03780(oujciv)【不、岂不是?】ajmfovteroi#00297npm【两者、所有的】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入、到...里面、为了」】bovqunon#00999asm(bovqunos)【坑、沟】ejmpesou'ntai#01706fmi3p(ejmpivptw)【掉进、落入】
40oujk e[stin maqhth;s uJpe;r to;n didavskalon{
kathrtismevnos de; pa's e[stai wJs oJ didavskalos aujtou'.学生不高过老师;
但凡装备完的就如他的老师一样。
oujk#03756(ouj)【否定质词、不】e[stin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】maqhth;s#03101nsm(maqhthvs)【学生、门徒】uJpe;r#05228(uJpevr)【后接直接受格时意思是「胜过、高过、代替」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalon#01320asm(didavskalos)【教师】kathrtismevnos#02675dppnsm(katartivzw)【创造、装备、整理、制作】de;#01161(dev)【然后、但是、而】pa's#03956nsm【所有、全部、每一个】e[stai#01510fni3s(eijmiv)【是、在、有】wJs#05613【不必翻译】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】didavskalos#01320nsm【教师】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
41Tiv de; blevpeis to; kavrfos to; ejn tw'/ ojfqalmw'/ tou' ajdelfou' sou,
th;n de; doko;n th;n ejn tw'/ ijdivw/ ojfqalmw'/ ouj katanoei's}你为甚么看见那在你弟兄眼中的刺,
却不思量那在自己眼中的梁木呢?
Tiv#05101asn(tivs)【如何、什么、为什么、为何】de;#01161(dev)【然后、但是、而】blevpeis#00991pai2s(blevpw)【专注于、谨慎地考虑、看见】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】doko;n#01385asf(dokovs)【梁木】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivw/#02398dsm(i[dios)【自己的、独有的】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】ouj#03756【否定质词、不】katanoei's#02657pai2s(katanoevw)【思量、观察、注意】
42pw's duvnasai levgein tw'/ ajdelfw'/ sou,
Ajdelfev, a[fes ejkbavlw to; kavrfos
to; ejn tw'/ ojfqalmw'/ sou,
aujto;s th;n ejn tw'/ ojfqalmw'/ sou' doko;n ouj blevpwn}
uJpokritav, e[kbale prw'ton th;n doko;n
ejk tou' ojfqalmou' sou',
kai; tovte diablevyeis to; kavrfos
to; ejn tw'/ ojfqalmw'/ tou' ajdelfou' sou ejkbalei'n....怎能对你弟兄说:(...处填入第四行)
『弟兄阿!你容让我去除
那在你眼中的刺』呢?
不见那在你眼中的梁木,
这假冒为善的人!你要首先...去除梁木,(...处填入下一行)
从你的眼
然后才能看得清楚...刺。」(...处填入下一行)
去移除那在你弟兄眼中的
pw's#04459【如何?怎么会?】duvnasai#01410pni2s(duvnamai)【能够、足以、胜任】levgein#03004pan(levgw)【说、讲话】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfw'/#00080dsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】Ajdelfev#00080vsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】a[fes#00863bad2s(ajfivhmi)【容让、撤销、赦免】ejkbavlw#01544bas1s(ejkbavllw)【移除、送出、 放出】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】sou#04771gs 2(suv)【你】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】sou'#04771gs 2(suv)【你】doko;n#01385asf(dokovs)【梁木】ouj#03756【否定质词、不】blevpwn#00991papnsm(blevpw)【专注于、谨慎地考虑、看见】uJpokritav#05273vsm(uJpokrithvs)【伪善者、演员】e[kbale#01544bad2s(ejkbavllw)【移除、送出、 放出】prw'ton#04413asn(prw'tos)【最重要的、首先】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】doko;n#01385asf(dokovs)【梁木】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmou'#03788gsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】sou'#04771gs 2(suv)【你】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】tovte#05119【那时、然后】diablevyeis#01227fai2s(diablevpw)【清楚看见、使眼睛聚焦】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kavrfos#02595asn【刺、裂片、污点】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面 、藉着】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ojfqalmw'/#03788dsm(ojfqalmovs)【眼睛、理解】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】sou#04771gs 2(suv)【你】ejkbalei'n#01544ban(ejkbavllw)【移除、送出、 放出】
43Ouj gavr ejstin devndron kalo;n poiou'n karpo;n saprovn,
oujde; pavlin devndron sapro;n poiou'n karpo;n kalovn.「因为,没有好树结坏果子,
另一方面也没有坏树结好果子。
Ouj#03756(ouj)【否定质词、不】gavr#01063【因为、然后、的确是】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】devndron#01186nsn【树】kalo;n#02570nsn(kalovs)【好的、有用处的、美丽的】poiou'n#04160papnsn(poievw)【制造、产生、做】karpo;n#02590asm(karpovs)【果子、结果、后裔、子孙】saprovn#04550asm(saprovs)【没有价值的、坏的】oujde;#03761(oujdev)【但不会、即不是、也不是、甚至不】pavlin#03825【又、再、另一方面】devndron#01186nsn【树】sapro;n#04550nsn(saprovs)【没有价值的、坏的】poiou'n#04160papnsn(poievw)【制造、产生、做】karpo;n#02590asm(karpovs)【果子、结果、后裔、子孙】kalovn#02570asm(kalovs)【好的、有用处的、美丽的】
44e&kaston ga;r devndron ejk tou' ijdivou karpou' ginwvsketai{
ouj ga;r ejx ajkanqw'n sullevgousin su'ka
oujde; ejk bavtou stafulh;n trugw'sin.每一种树木从自己的果子可被认出来。
的确、人不是从荆棘摘采无花果,
也不是从荆棘丛收成葡萄。
e&kaston#01538nsn(e&kastos)【每一个、所有的、各人】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】devndron#01186nsn【树】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ijdivou#02398gsm(i[dios)【自己的、独有的】karpou'#02590gsm(karpovs)【果子、结果、后裔、子孙】ginwvsketai#01097ppi3s(ginwvskw)【知道、明白、认识】ouj#03756【否定质词、不】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】ejx#01537(ejk)【后接所有格,意思是「从、出自、由」】ajkanqw'n#00173gpf(a[kanqa)【荆棘】sullevgousin#04816pai3p(sullevgw)【搜集、聚起、摘采】su'ka#04810apn(su'kon)【无花果】oujde;#03761(oujdev)【但不会、即不是、也不是、甚至不】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】bavtou#00942gsf(bavtos)【荆棘丛】stafulh;n#04718asf(stafulhv)【葡萄】trugw'sin#05166pai3p(trugavw)【收集、收成】
45oJ ajgaqo;s a[nqrwpos ejk tou' ajgaqou' qhsaurou' th's kardivas
profevrei to; ajgaqovn,
kai; oJ ponhro;s ejk tou' ponhrou' profevrei to; ponhrovn{
ejk ga;r perisseuvmatos kardivas lalei' to; stovma aujtou'.善人从内心的善宝库(存)
产生善(行);
且恶人从(心里所存的)恶产生恶(行);
因为从心里所充满的,他的口里就说出来。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqo;s#00018nsm(ajgaqovs)【好的、有益处的】a[nqrwpos#00444nsm【人、人类】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqou'#00018gsm(ajgaqovs)【好的、有益处的】qhsaurou'#02344gsm(qhsaurovs)【宝库、用以收存财物和珍宝的地方】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kardivas#02588gsf(kardiva)【心、内心、意志】profevrei#04393pai3s(profevrw)【导致、产生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajgaqovn#00018asn(ajgaqovs)【好的、有益处的】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhro;s#04190nsm(ponhrovs)【坏的、恶的】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhrou'#04190gsm(ponhrovs)【坏的、恶的】profevrei#04393pai3s(profevrw)【导致、产生】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ponhrovn#04190asn(ponhrovs)【坏的、恶的】ejk#01537【后接所有格,意思是「从、出自、由」】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确是】perisseuvmatos#04051gsn(perivsseuma)【丰富、充裕】kardivas#02588gsf(kardiva)【心、内心、意志】lalei'#02980pai3s(lalevw)【说、宣扬】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】stovma#04750nsn【边缘、口】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
46Tiv dev me kalei'te, Kuvrie kuvrie, kai; ouj poiei'te a^ levgw}「你们为甚么称呼我『主啊,主啊』,却不遵行我所说的?
Tiv#05101asn(tivs)【如何、什么、为什么、为何】dev#01161【然后、但是、而】me#01473as 1(ejgwv)【我】kalei'te#02564pai2p(kalevw)【取名、呼唤、选召】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ouj#03756【否定质词、不】poiei'te#04160pai2p(poievw)【制造、产生、做】a^#03739apn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】levgw#03004pai1s【说、讲话】
47pa's oJ ejrcovmenos provs me
kai; ajkouvwn mou tw'n lovgwn kai; poiw'n aujtouvs,
uJpodeivxw uJmi'n tivni ejsti;n o&moios{凡到我这里来的,
听见我的话又去做它(指话语),
我要对你们揭露他像甚么人:
pa's#03956nsm【所有、全部、每一个】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ejrcovmenos#02064pnpnsm(e[rcomai)【(发生) 来临、来、去】provs#04314【后接直接受格时意思是「往...、对...」】me#01473as 1(ejgwv)【我】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ajkouvwn#00191papnsm(ajkouvw)【听见、聆听】mou#01473gs 1(ejgwv)【我】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】lovgwn#03056gpm(lovgos)【言语、道理】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】poiw'n#04160papnsm(poievw)【制造、产生、做】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】uJpodeivxw#05263fai1s(uJpodeivknumi)【揭露、显示、立下、证实】uJmi'n#04771dp 2(suv)【你】tivni#05101dsm(tivs)【如何、什么、为什么】ejsti;n#01510pai3s(eijmiv)【是、有】o&moios#03664nsm【相像、类似、同类的】
48o&moiovs ejstin ajnqrwvpw/ oijkodomou'nti oijkivan
o^s e[skayen kai; ejbavqunen kai; e[qhken qemevlion ejpi; th;n pevtran{
plhmmuvrhs de; genomevnhs
prosevrhxen oJ potamo;s th'/ oijkiva/ ejkeivnh/,
kai; oujk i[scusen saleu'sai aujth;n
dia; to; kalw's oijkodomh'sqai aujthvn.那就像一个人盖房子,
那(人)挖地又深掘又安立根基在磐石上;
然而到发大水的时候,
河水突然临到那房子,
不能摇动它(指房子),
因为它被造得好。
o&moiovs#03664nsm(o&moios)【相像、类似、同类的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajnqrwvpw/#00444dsm(a[nqrwpos)【人、人类】oijkodomou'nti#03618papdsm(oijkodomevw)【建造、建立】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子】o^s#03739nsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】e[skayen#04626aai3s(skavptw)【挖掘、挖土】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejbavqunen#00900aai3s(baquvnw)【深入】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】e[qhken#05087aai3s(tivqhmi)【设立、 安放】qemevlion#02310asn【基础、根基、宝藏】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevtran#04073asf(pevtra)【岩石、石头地】plhmmuvrhs#04132gsf(plhvmmura)【洪水、高涨的水】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【成为、变成、发生】prosevrhxen#04366aai3s(prosrhvgnumi)【突然临头】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamo;s#04215nsm(potamovs)【河流】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkiva/#03614dsf(oijkiva)【房子】ejkeivnh/#01565dsf(ejkei'nos)【那】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】oujk#03756(ouj)【否定质词、不】i[scusen#02480aai3s(ijscuvw)【足以胜任、有权力】saleu'sai#04531aan(saleuvw)【摇动、摇撼、使起波浪】aujth;n#00846asf3(aujtovs)【他】dia;#01223(diav)【后接直接格时意思是「因为、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kalw's#02573【好地、合宜地、正当地、光采地】oijkodomh'sqai#03618dpn(oijkodomevw)【建造、建立】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
49oJ de; ajkouvsas kai; mh; poihvsas o&moiovs ejstin ajnqrwvpw/
oijkodomhvsanti oijkivan ejpi; th;n gh'n cwri;s qemelivou,
h|/ prosevrhxen oJ potamovs, kai; eujqu;s sunevpesen
kai; ejgevneto to; rJh'gma th's oijkivas ejkeivnhs mevga.但那听见不去做的(人),就像是一个人
在土地上盖房子,没有根基;
河水突然临到那(指房子),就立刻倒塌了,
并且那房子的倾坏是很大的。」
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ajkouvsas#00191aapnsm(ajkouvw)【听见、聆听】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】mh;#03361(mhv)【否定质词、不,非直说语气】poihvsas#04160aapnsm(poievw)【制造、产生、做】o&moiovs#03664nsm(o&moios)【相像、类似、同类的】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】ajnqrwvpw/#00444dsm(a[nqrwpos)【人、人类】oijkodomhvsanti#03618aapdsm(oijkodomevw)【建造、建立】oijkivan#03614asf(oijkiva)【房子】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「在....上、表达位置、方向或目的、到」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【地】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格,意思是「没有拥有某些东西」】qemelivou#02310gsn(qemevlion)【基础、根基、宝藏】h|/#03739dsf(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】prosevrhxen#04366aai3s(prosrhvgnumi)【突然临头】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】potamovs#04215nsm【河川、溪流】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【马上、立即】sunevpesen#4844aaai3s(sumpivptw)【倒塌、毁坏】kai;#02532(kaiv)【并且、然后、和】ejgevneto#01096bni3s(givnomai)【成为、变成、发生】to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】rJh'gma#04485nsn【倾毁、倒塌】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oijkivas#03614gsf(oijkiva)【房子】ejkeivnhs#01565gsf(ejkei'nos)【那】mevga#03173nsn(mevgas)【大的、令人惊奇的】