历代志下 第10章
历代志下
第10章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1h'm,k.v ~'[.b;x>r %,lEY:w lea"r.fIy-l'k Wa'B ~,k.v yiK `Atoa %yil.m;h.l罗波安往示剑去, 因为以色列众人都到示剑 要立他作王。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、走、去】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】h'm,k.v#07927专有名词,地名 + 指示方向的 12h'21(~,k.v)【示剑】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,k.v#07927专有名词,地名【示剑】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】%yil.m;h.l#04427介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(%;l'm)【作王、统治】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】
2j'b>n-!,B ~'[.b"r"y :[om.viK yih>y:w ~Iy:r.cim.b aWh>w %,l,M;h hom{l.v yEn.Pim x:r'B r,v]a `~Iy"r.ciMim ~'[.b"r"y b'v"Y:w当尼八的儿子耶罗波安听见这事的时候, 他(人)在埃及, 因为他先前逃跑躲避所罗门王。 耶罗波安从埃及回来,
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】:[om.viK#08085介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'b>n#05028专有名词,人名【尼八】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】~Iy:r.cim.b#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】x:r'B#01272动词,Qal 完成式 3 单阳【穿越、逃跑、赶快】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】b'v"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
3Al-Wa>r.qIY:w Wx.l.vIY:w lea"r.fIy-l'k>w ~'[.b"r"y aob"Y:w `romael ~'[.b;x>r-l,a Wr.B:d>y:w他们(指以色列人)派人去请他来。 耶罗波安和以色列众人都来 对罗波安讲说:
Wx.l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】Wa>r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 复阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
4WneLu[-t,a h'v.qih ^yib'a h'v'Q;h ^yib'a t:dob][em leq'h h'T;[>w Wnyel'[ !;t"n-r,v]a deb'K;h ALu[emW `'&w「你父亲使我们的轭加重, 现在,求你减轻你父亲的苦工(…处填入下第二行) 和他加在我们身上的他的重轭, 我们就服事你。」
^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'v.qih#07185动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'v'q)【艰难、艰苦】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WneLu[#05923名词,单阳 + 1 复词尾(lo[)【轭】h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】t:dob][em#05656介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h'v'Q;h#07186冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(h,v'q)【顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的】ALu[emW#05923连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(lo[)【轭】deb'K;h#03515冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(deb'K)【大的、重的、多的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'&w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复 + 2 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】
5~,hel]a r,maOY:w y'lea WbWv>w ~yim"y t,v{l.v dA[ s `~'['h %,lEY:w他(指罗波安)对他们说: 「你们第三日再回到我这里来。」 百姓就走开。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】dA[#05750副词【再、仍然、持续】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】WbWv>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、走、去】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6~yIneq>Z;h-t,a ~'[.b;x>r %,l,M;h #;["WIY:w wyib'a hom{l.v yEn.pil ~yId.mo[ Wy'h-r,v]a y;x AtOy.hiB ~yic'[An ~,T;a %yea romael `r'b"D h罗波安王和…长老们商议,(…处填入下二行) …侍立在他父所罗门面前的(…处填入下行) 他(指所罗门)在世的日子, 说:「你们给我出个甚么主意, 我好回话给这百姓。」
#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】t,a#00854介系词(tea)【跟、与】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词【在…之前】hom{l.v#08010专有名词,人名【所罗门】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】AtOy.hiB#01961介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12tAy/h21 + 3 单阳词尾(h"y'h)【是、成为、临到】y;x#02416形容词,阳性单数【活的】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%yea#00349惊叹词(%yea h'kyea h'k'kyea)【如何、怎么、怎能】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a ~,T;a)【你、你们】~yic'[An#03289动词,Nif‘al 分词复阳(#;["y)【谘询、劝告】byiv'h.l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】
7romael wy'lea Wr.B:d>y:w ~'tyic>rW hD ~,hel]a 'T>r;BId>w `~yim"Y;h-l'K ~yId'b][ ^.l Wy'h>w他们对他说: 「你若善待这民,使他们喜悦, 用好话跟他们讲, 他们就永远作你的仆人。」
Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h#01961动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】bAj.l#02896介系词 12.l21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~'['h.l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~'tyic>rW#07521动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾(h'c"r)【悦纳、满意】'T>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~yIr'b>D#01697名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】~yibAj#02896形容词,阳性复数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】Wy'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
8Whuc'[>y r,v]a ~yIneq>Z;h t;c][-t,a bOz][:Y:w ~yId'l>y;h-t,a #;["WIY:w `wy"n'p.l ~yId.mo['h ATia Wl>d"G r,v]a他却撇弃长老们跟他商议时(所出)的主意, 和那些…少年们商议,(…处填入下行) 跟他一起长大、侍立在他面前的
bOz][:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:z'[)【离弃、遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【谋略、谘商、劝告】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Whuc'[>y#03289动词,Qal 完成式 3 复 + 3 单阳词尾(#;["y)【谘询、劝告】#;["WIY:w#03289动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(#;["y)【谘询、劝告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l【孩子、儿童、少年、幼熊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl>d"G#01431动词,Qal 完成式 3 复(l:d"G)【长大、变大,Pi‘el 使尊大】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】~yId.mo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
9~yic'[An ~,T;a h'm ~,hel]a r,maOY:w hw romael y;lea Wr.BID r,v]a `Wnyel'[ ^yib'a !;t"n-r,v]a lo['h-!im leq'h对他们说:「你们给我出个甚么主意, 我好回话给这百姓, 因为他们对我讲说: 『求你减轻你父亲加在我们身上的轭。』」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yic'[An#03289动词,Nif‘al 分词复阳(#;["y)【谘询、劝告】byiv"n>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 1 复(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】!im#04480介系词【从、出、离开】lo['h#05923冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lo[)【轭】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!;t"n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳【给】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
10romael ATia Wl>d"G r,v]a ~yId'l>y;h ATia Wr.B:d>y:w romael ^y,lea Wr.BID-r,v]a ~'['l r;maot-hoK Wnyel'[em leq'h h'T;a>w WneLu[-t,a dyiB.kih ^yib'a ~,hel]a r;maoT hoK `yib'a yEn.t'Mim h'b'[ yIN'j'q那些跟他一起长大的少年们对他说: 「你要向那对你讲说…的这百姓如此说,(…处填入下行) 『你父亲使我们负重轭,求你使我们减轻些』 你要对他们这样说: 『我的小拇指比我父亲的腰还粗,
Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l,y)【孩子、儿童、少年、幼熊】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wl>d"G#01431动词,Qal 完成式 3 复(l:d"G)【长大、变大,Pi‘el 使尊大】ATia#00854介系词 12tea21 + 3 单阳词尾(tea)【与、跟】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['l#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wr.BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 复(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】dyiB.kih#03513动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(deb'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】WneLu[#05923名词,单阳 + 1 复词尾(lo[)【轭】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】leq'h#07043动词,Hif‘il 祈使式单阳(l;l'q)【Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视】Wnyel'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】hoK#03541指示副词【如此、这样、这里和那里】r;maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yIN'j'q#06995名词,单阳 + 1 单词尾(!,jOq)【小指头】h'b'[#05666动词,Qal 完成式 3 单阳【变粗】yEn.t'Mim#04975介系词 12!im21 + 名词,双阳附属形(~Iy:n.t'm)【腰】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
11deb'K lo[ ~,kyel][ syim.[,h yib'a h'T;[>w ~,k.Lu[-l;[ @yisoa yIn]a:w ~yijAV;B ~,k.t,a r;SIy yib'a s `~yiB:r.q]['B yIn]a:w现在,我父亲使你们负重轭, 我会加重你们的轭! 我父亲用鞭子责罚你们, 我会用蝎子(责罚你们)!』」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】syim.[,h#06006动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(s;m'[)【负荷、抱、装卸】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lo[#05923名词,阳性单数,短写法【轭】deb'K#03515形容词,阳性单数【大的、重的、多的】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】@yisoa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添、增进】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;SIy#03256动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yijAV;B#07752介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(jAv)【鞭子】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】~yiB:r.q]['B#06137介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b:r.q;[)【蝎子】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12~'[.b;x>r-l,a ~'['h-l'k>w ~'[.b"r"y aob"Y:w romael %,l,M;h r,BID r,v]a;K yivil.V;h ~AY;B `yivil.V;h ~AY;B y;lea WbWv耶罗波安和众民…来到罗波安那里。(…处填入下二行) 第三日照王所说 「你们第三日回到我这里来」,
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】WbWv#07725动词,Qal 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yivil.V;h#07992冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】
13h'v'q %,l,M;h ~En][:Y:w `~yIneq>Z;h t;c][ tea ~'[.b;x>r %,l,M;h bOz][:Y:w王用严厉的话回答他们。 罗波安王没有采纳长老们(给他出)的主意,
~En][:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】h'v'q#07186形容词,阴性单数(h,v'q)【顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的】bOz][:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:z'[)【离弃、遗弃】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】tea#00853受词记号【不必翻译】t;c][#06098名词,单阴附属形(h'ce[)【谋略、谘商、劝告】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】
14romael ~yId'l>y;h t;c][;K ~,hel]a reB:d>y:w ~,k.Lu[-t,a dyiB.k;a wy'l'[ @yisoa yIn]a:w ~yijAV;B ~,k.t,a r;SIy yib'a `~yiB:r.q]['B yIn]a:w(反而)照着少年们的主意对他们讲说: 「我会加重你们的轭, 且更加重它; 我父亲用鞭子责罚你们, 我会用蝎子(责罚你们)!」
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】t;c][;K#06098介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'ce[)【谋略、谘商、劝告】~yId'l>y;h#03206冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(d,l,y)【孩子、儿童、少年、幼熊】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dyiB.k;a#03513动词,Hif‘il 未完成式 1 单(d;b'K)【Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.Lu[#05923名词,单阳 + 2 复阳词尾(lo[)【轭】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】@yisoa#03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单(@;s"y)【再一次、增添、增进】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yib'a#00001名词,单阳 + 1 单词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】r;SIy#03256动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;s"y)【指教、管教、惩戒】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】~yijAV;B#07752介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(jAv)【鞭子】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】~yiB:r.q]['B#06137介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(b:r.q;[)【蝎子】
15~'['h-l,a %,l,M;h [;m'v-a{l>w ~yih{l/a'h ~i[em h'Bis>n h't>y'h-yiK Ar'b>D-t,a h"wh>y ~yiq'h !;[;m.l yInAliV;h Wh"Yix]a d:y.B r,BID r,v]a `j'b>n-!,B ~'[.b"r"y-l,a王不听百姓, 这件事的演变出于上帝, 为要使雅威应验…他的话。(…处填入下二行) 他藉示罗人亚希亚的手…所讲的(…处填入下行) 向尼八的儿子耶罗波安
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h't>y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阴(h"y'h)【作、是、成为、临到】h'Bis>n#05252名词,阴性单数【事情的演变、事出之因】~i[em#05973介系词 12!im21 + 介系词 12~i[21(~i[)【跟】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~yiq'h#06965动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ar'b>D#01697名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情、行动】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】Wh"Yix]a#00281专有名词,人名(h"Yix]a Wh"Yix]a)【亚希亚】yInAliV;h#07888冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yInAlyiv)【示罗人】l,a#00413介系词【对、向、往】~'[.b"r"y#03379专有名词,人名【耶罗波安】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】j'b>n#05028专有名词,人名【尼八】
16~,h'l %,l,M;h [;m'v-a{l yiK lea"r.fIy-l'k>w romael %,l,M;h-t,a ~'['h Wbyiv"Y:w dyIw"d.B q,lex Wn'L-h;m y;vIy-!,b.B h'l]x:n-a{l>w lea"r.fIy ^y,l'hoa.l vyia dyIw"D ^.tyeb hea>r h'T;[ s `wy'l'hoa.l lea"r.fIy-l'K %,lEY:w以色列众人(见)王不听他们, 百姓就回覆王说: 「我们与大卫有甚么分儿呢? 与耶西的儿子并没有关涉。 以色列(人)哪,各回你的帐棚去吧! 现在,大卫啊,顾你自己的家吧!」 于是以色列众人都回自己的帐棚去了。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】[;m'v#08085动词,Qal 完成式 3 单阳【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wbyiv"Y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】q,lex#02506名词,阳性单数【分、部分】dyIw"d.B#01732介系词 12.B21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】!,b.B#01121介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】^y,l'hoa.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h'T;[#06258副词【现在】hea>r#07200动词,Qal 祈使式单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^.tyeb#01004名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【动身、走、去】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【俱各、各人、全部、整个】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】wy'l'hoa.l#00168介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
17h"dWh>y yEr'[.B ~yib.vOY;h lea"r.fIy yEn.bW `~'[.b;x>r ~,hyel][ %{l.mIY:w惟独在犹大城邑的以色列人, 罗波安仍作王治理他们。
yEn.bW#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】%{l.mIY:w#04427动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】
18~'[.b;x>r %,l,M;h x;l.vIY:w s;M;h-l;[ r,v]a ~"rod]h-t,a tom"Y:w !,b,a lea"r.fIy-yEn.b Ab-Wm>G>rIY:w h'b'K>r,M;B tAl][;l #eM;a.tih ~'[.b;x>r %,l,M;h>w s `I~'l'vWr>y sWn'l罗波安王派 掌管服苦之人的哈多兰去, 以色列人用石头打他,他就死了。 罗波安王急忙上车, 逃回耶路撒冷去了。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~"rod]h#01913专有名词,人名(~"rAd]h)【哈多兰】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】s;M;h#04522冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(s;m)【被迫服务、服苦役的一批人】Wm>G>rIY:w#07275动词,Qal 叙述式 3 复阳(~:g"r)【用石头打死】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】tom"Y:w#04191动词,Qal 叙述式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】%,l,M;h>w#04428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王、国王】~'[.b;x>r#07346专有名词,人名【罗波安】#eM;a.tih#00553动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳(#;m'a)【Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立,Hitpa‘el 自我警戒】tAl][;l#05927介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h'b'K>r,M;B#04818介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'b'K>r,m)【战车】sWn'l#05127介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(sWn)【逃走】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
19dyIw"D tyeb.B lea"r.fIy W[.v.pIY:w s `h(这样,)以色列(人)背叛大卫家, 直到今日。
W[.v.pIY:w#06586动词,Qal 叙述式 3 复阳([;v'P)【悖逆、背叛、违法、犯罪】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】dyIw"D#01732专有名词,人名,长写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】d;[#05704介系词【直到】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】