历代志下 第28章
历代志下
第28章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1Ak.l'm.B z'x'a h"n'v ~yIr.f,[-!,B I~'l'vWryiB %;l'm h"n'v hEr.f,[-vev>w `wyib'a dyIw"d.K h"wh>y yEnye[.B r'v"Y;h h'f'[-a{l>w亚哈斯在他登基的时候是二十岁之子, 在耶路撒冷作王十六年; 他不像他祖大卫行雅威眼中(看)为正的事,
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】Ak.l'm.B#04427介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 12%{l.m21 + 3 单阳词尾(%;l'm)【作王、统治】vev>w#08337连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】hEr.f,[#06240名词,阴性单数(r'f'[ hEr.f,[)【数目的「十」】h"n'v#08141名词,阴性单数【年、岁】%;l'm#04427动词,Qal 完成式 3 单阳【作王、统治】I~'l'vWryiB#0338912I~;l'vWryiB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】r'v"Y;h#03477冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(r'v"y)【公义的、正直的】yEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dyIw"d.K#01732介系词 12.K21 + 专有名词,人名(dIw"D)【大卫】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
2lea"r.fIy yek.l;m yek>r:d.B %,lEY:w `~yil'[.B;l h'f'[ tAkeS;m ~:g>w却行以色列诸王的道, 又铸造巴力的像。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【去】yek>r:d.B#01870介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】tAkeS;m#04541名词,阴性复数(h'keS;m)【铸造的偶像、奠酒】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】~yil'[.B;l#01168介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l;[;B)【巴力】
3~ONih-!,b ayEg.B ryij.qih aWh>w vea'B wy"n'B-t,a re[.b:Y:w ~IyAG;h tAb][ot.K `lea"r.fIy yEn.B yEn.Pim h"wh>y vyIroh r,v]a他在欣嫩子谷烧香, 用火焚烧自己的儿(女), 如…列国(所行)的可憎之事,(…处填入下行) 雅威从以色列人面前赶出的
aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】ryij.qih#06999动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(r;j'q)【烧香、薰】ayEg.B#01516介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(a>y:G)【谷】!,b#02011专有名词,地名(~ONih !eB)【欣嫩子】~ONih#02011专有名词,地名(~ONih !eB)【欣嫩子】re[.b:Y:w#01197动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】vea'B#00784介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】tAb][ot.K#08441介系词 12.K21 + 名词,复阴附属形(h'be[AT)【憎恶】~IyAG;h#01471冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】vyIroh#03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(v:r"y)【夺取、获得、赶出、破坏、继承】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yEn.Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
4tAm'B;B reJ;q>y:w ;xeB:z>y:w `!"n][:r #e[-l'K t;x;t>w tA['b>G;h-l;[>w并在丘坛、…献祭烧香。(…处填入下行) 及山冈上、及各青翠树下
;xeB:z>y:w#02076动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】reJ;q>y:w#06999动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;j'q)【烧香、薰】tAm'B;B#01116介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'm'B)【高处、邱坛】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tA['b>G;h#01389冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'[.bIG)【山、山丘】t;x;t>w#08478连接词 12>w21 + 介系词(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】#e[#06086名词,阳性单数【木头、树】!"n][:r#07488形容词,阳性单数【繁茂的、新鲜的】
5~"r]a %,l,m d:y.B wy'h{l/a h"wh>y WhEn.TIY:w h'lAd>g h"y.biv WN,Mim WB.vIY:w Ab-WK:Y:w q,f'm>r:D Wayib"Y:w !'TIn lea"r.fIy %,l,m-d:y.B ~:g>w s `h'lAd>g h'K;m AB-%:Y:w雅威―他的上帝把他交在亚兰王手裏, 他们击败他,掳掠了他一个很大的掳掠, 带到大马色去。 他也被交在以色列王手裏, 他(指以色列王)向他击杀了一个很大的击杀。
WhEn.TIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(!;t"n)【使、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】wy'h{l/a#00430名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】~"r]a#00758专有名词,国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】WB.vIY:w#07617动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'b'v)【掳掠、俘虏】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】h"y.biv#07633名词,阴性单数【被掳、俘虏】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Wayib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】q,f'm>r:D#0183412q,f,M:D21 的停顿型,专有名词,地名(q,f,M:D)【大马士革】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】!'TIn#05414动词,Nif‘al 完成式 3 单阳(!;t"n)【使、给】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】h'K;m#04347名词,阴性单数【击打、鞭打】h'lAd>g#01419形容词,阴性单数(lAd"G)【大的、伟大的】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
6h"dWhyiB Wh"y.l;m>r-!,B x;q,P gor]h:Y:w @,l,a ~yIr.f,[>w h'aem d'x,a ~Ay.B lIy'x-yEn.B loK;h `~'tAb]a yeh{l/a h"wh>y-t,a ~'b>z'[.B利玛利的儿子比加…在犹大杀了(…处填入下下行) 十二万人, 一日 都是勇士, 因为他们离弃了雅威―他们列祖的上帝。
gor]h:Y:w#02026动词,Qal 叙述式 3 单阳(g:r'h)【杀】x;q,P#06492专有名词,人名【比加】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】Wh"y.l;m>r#07425专有名词,人名【利玛利】h"dWhyiB#03063介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(h"dWh>y)【犹大】h'aem#03967名词,阴性单数【数目的「一百」】~yIr.f,[>w#06242连接词 12>w21 + 名词,阳性复数(~yIr.f,[)【数目的「二十」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】~Ay.B#03117介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】loK;h#03605冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lIy'x#0242812lIy;x21 的停顿型,名词,阳性单数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】~'b>z'[.B#05800介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(b:z'[)【离弃、遗弃】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~'tAb]a#00001名词,复阳 + 3 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
7~Iy:r.p,a rABIG yIr.kIz gor]h:Y:w %,l,M;h-!,B Wh"yef][;m-t,a tIy'B;h dyIg>n ~'qyIr>z;[-t,a>w s `%,l,M;h hEn.vim h"n'q.l,a-t,a>w有一个以法莲的勇士细基利,杀了 王的儿子玛西雅 和管理王宫的亚斯利甘, 并王的副手以利加拿。
gor]h:Y:w#02026动词,Qal 叙述式 3 单阳(g:r'h)【杀】yIr.kIz#02147专有名词,人名【细基利】rABIG#01368名词,单阳附属形【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名、支派名、国名【以法莲】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Wh"yef][;m#04641专有名词,人名(h"yef][;m Wh"yef][;m)【玛西雅】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'qyIr>z;[#05840专有名词,人名【亚斯利干】dyIg>n#05057名词,单阳附属形(dyIg"n)【领袖、君王】tIy'B;h#0100412tIy;B;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"n'q.l,a#00511专有名词,人名【以利加拿】hEn.vim#04932名词,单阳附属形(h【加倍、重复】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8~,hyex]aem lea"r.fIy-yEn.b WB.vIY:w tAn'bW ~yIn'B ~yiv"n @,l,a ~Iy;ta'm ~,hem Wz>z'B b"r l'l'v-~:g>w s `!Ar.mov.l l'l'V;h-t,a Wayib"Y:w以色列人掳了他们的弟兄, 连妇人带儿女共有二十万, 又抢夺了许多财物, 把掠物带到撒玛利亚去了。
WB.vIY:w#07617动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'b'v)【掳掠、俘虏】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】~,hyex]aem#00251介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】~Iy;ta'm#03967名词,阴性双数(h'aem)【数目的「一百」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】~yiv"n#00802名词,阴性复数(h'Via)【女人、妻子】~yIn'B#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tAn'bW#01323连接词 12>w21 + 名词,阴性复数(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】l'l'v#07998名词,阳性单数【掳物】b"r#0722712b:rl21 的停顿型,形容词,阳性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】Wz>z'B#00962动词,Qal 完成式 3 复(z:z'B)【抢夺、掠夺】~,hem#01992介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(~eh h'Meh)【他们】Wayib"Y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'l'V;h#07998冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'l'v)【掳物】!Ar.mov.l#08111介系词 12.l21 + 专有名词,地名(!Ar.mov)【撒玛利亚】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
9Am.v dEdo[ h"why;l ayib"n h"y'h ~'v>w ~,h'l r,maOY:w !Ar.mov.l a'B;h a'b'C;h yEn.pil aecEY:w h"dWh>y-l;[ ~,kyetAb]a-yeh{l/a h"wh>y t;m]x;B hENih ~,k>dn `:[yIGih ~Iy;m'V;l d;[ @;[:z.b ~'b-Wg>r;h;T:w但那裏有雅威的一个先知,名叫俄德, 出来迎接往撒玛利亚去的军兵,对他们说: 「看哪,因为雅威―你们列祖的上帝恼怒犹大, 将他们交在你们手裏, 你们竟怒气冲天,杀了他们。
~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】ayib"n#05030名词,阳性单数【先知】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dEdo[#05752专有名词,人名,短写法(dEdA[)【俄德】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名、名字】aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yEn.pil#03942介系词【在…之前】a'b'C;h#06635冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】a'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】!Ar.mov.l#08111介系词 12.l21 + 专有名词,地名(!Ar.mov)【撒马利亚】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】hENih#02009指示词【看哪】t;m]x;B#02534介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'mex)【烈怒、热气、毒气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~,kyetAb]a#00001名词,复阳 + 2 复阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】~"n't>n#05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾(!;t"n)【使、给】~,k>d#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】Wg>r;h;T:w#02026动词,Qal 叙述式 2 复阳(g:r'h)【杀】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】@;[:z.b#02197介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(@;[:z)【烦躁、激怒、忿恨】d;[#05704介系词【直到、甚至】~Iy;m'V;l#08064介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天】:[yIGih#05060动词,Hif‘il 完成式 3 单阳([:g"n)【接触、触及】
10I~;l'vWryIw h"dWh>y-yEn.B h'T;[>w voB.kil ~yIr.moa ~,T;a ~,k'l tAx'p.vil>w ~yId'b][;l `~,kyeh{l/a h"why;l tAm'v]a ~,k'Mi[ ~,T;a-q:r a{l]h…犹大人和耶路撒冷(居民)(…处填入下行) 如今你们又有意强逼 作你们的奴婢, 你们岂不也有得罪雅威―你们上帝的事吗?
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】I~;l'vWryIw#03389连接词 12>w21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yIr.moa#00559动词,Qal 主动分词复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】voB.kil#03533介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(v;b'K)【踩脚下、征服、治理】~yId'b][;l#05650介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】tAx'p.vil>w#08198连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性复数(h'x.piv)【婢女】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】q:r#07535副词【只是】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,k'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 复阳词尾(~i[)【跟】tAm'v]a#00819名词,阴性复数(h'm.v;a)【罪孽】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyeh{l/a#00430名词,复阳 + 2 复阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
11h"y.biV;h Wbyiv'h>w yInW['m.v h'T;[>w ~,kyex]aem ~,tyib.v r,v]a s `~,kyel][ h"wh>y-@;a !Ar]x yiK现在当听我说,要将…释放回去,(…处填入下行) 你们掳来的弟兄 因为雅威已经向你们大发烈怒。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】yInW['m.v#08085动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听,Nif‘al 听见】Wbyiv'h>w#07725连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h"y.biV;h#07633冠词 12;h21 + 名词,阴性单数 (h"y.biv)【被掳】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,tyib.v#07617动词,Qal 完成式 2 复阳(h'b'v)【掳掠、俘虏】~,kyex]aem#00251介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!Ar]x#02740名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,kyel][#05921介系词 12l;[21 + 2 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
12~Iy:r.p,a-yEn.b yeva"rem ~yiv"n]a Wmuq"Y:w tAmeLiv.m-!,b Wh"y.ky-!,b Wh"y>r:z][ y'l>d;x-!,B a'f'm][:w ~uL;v-!,B Wh"Yiq>zixyIw `a'b'C;h-!im ~yia'B;h-l;[于是以法莲人的几个族长起来, 就是约哈难的儿子亚撒利雅、米实利末的儿子比利家、 沙龙的儿子希西家、哈得莱的儿子亚玛撒, 拦住出兵回来的人,
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yeva"rem#07218介系词 12!im21 + 名词,复阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~Iy:r.p,a#00669专有名词,人名、支派名、国名【以法莲】Wh"y>r:z][#05838专有名词,人名(h"y>r:z][ Wh"y>r:z][)【亚撒利雅】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!"n'xAh>y#03076专有名词,人名【约哈难】Wh"y.k#01296专有名词,人名(h"y.k【比利家】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tAmeLiv.m#04919专有名词,人名【米实利末】Wh"Yiq>zixyIw#03169连接词 12>w21 + 专有名词,人名(h"Yiq>zix>y Wh"Yiq>zix>y)【希西家】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~uL;v#07967专有名词,人名,短写法(~WL;v)【沙龙】a'f'm][:w#06021连接词 12>w21 + 专有名词,人名(a'f'm][)【亚玛撒】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y'l>d;x#02311专有名词,人名【哈得莱】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】!im#04480介系词【从、出、离开】a'b'C;h#06635冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】
13h"Neh h"y.biV;h-t,a Wayib't-a{l ~,h'l Wr.maOY:w ~yIr.moa ~,T;a Wnyel'[ h"wh>y t;m.v;a.l yiK WnyetaoJ;x-l;[ @yisoh.l h'B:r-yiK Wnyet'm.v;a-l;[>w s `lea"r.fIy-l;[ @'a !Ar]x:w Wn'l h'm.v;a对他们说:「你们不可把这被掳的人带来, 你们想要使我们得罪雅威, 加增我们的罪恶过犯? 因为我们的罪过甚大, 已经有烈怒临到以色列人了。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wayib't#00935动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"y.biV;h#07633冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"y.biv)【被掳、俘虏】h"Neh#02008副词【现在、这里】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;m.v;a.l#00819介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'm.v;a)【罪孽】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~yIr.moa#00559动词,Qal 主动分词复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】@yisoh.l#03254介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(@;s"y)【再一次、增添】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】WnyetaoJ;x#02403名词,复阴 + 1 复词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wnyet'm.v;a#00819名词,复阴 + 1 复词尾(h'm.v;a)【罪孽】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h'B:r#07227形容词,阴性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】h'm.v;a#00819名词,阴性单数【罪孽】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!Ar]x:w#02740连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!Ar'x)【生气、愤怒】@'a#0063912@;a21 的停顿型,名词,阳性单数(@;a)【鼻子、怒气】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14h"ZiB;h-t,a>w h"y.biV;h-t,a #Wl'x,h bOz][:Y:w `l'h'Q;h-l'k>w ~yIr'F;h yEn.pil于是带兵器的人将俘虏和抢夺来的财物都留 在众首领和会众的面前。
bOz][:Y:w#05800动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:z'[)【离弃、遗弃】#Wl'x,h#02502冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词单阳(#;l'x)【Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"y.biV;h#07633冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"y.biv)【被掳】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"ZiB;h#00961冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"ZiB)【掠夺物、战利品】yEn.pil#03942介系词【在…之前】~yIr'F;h#08269冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【领袖】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】
15h"y.biV;b WqyIz]x:Y:w tAmev.b Wb.QIn-r,v]a ~yiv"n]a'h Wmuq"Y:w ~WviB.l:Y:w l'l'V;h-!im WvyiB.lih ~,hyeMUr][;m-l'k>w ~Wkus>y:w ~Wq.v:Y:w ~Wlik]a:Y:w ~Wli[>n:Y:w levAK-l'k.l ~yIrom]x;B ~Wl]h:n>y:w ~,hyex]a l,cea ~yIr'm.T;h-ryi[ AxEr>y ~Wayib>y:w p `!Ar.mov WbWv"Y:w以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来, 其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服给他们穿, 给他们鞋子,又给他们饮食,用膏抹他们; 其中有软弱的,就使他们骑驴, 送到棕树城耶利哥他们弟兄那裏, 随后就回撒玛利亚去了。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wb.QIn#05344动词,Nif‘al 完成式 3 复(b;q"n)【I. 刺穿、标明;II. 诅咒】tAmev.b#08034介系词 12.B21 + 名词,阳性复数(~ev)【名、名字】WqyIz]x:Y:w#02388动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】h"y.biV;b#07633介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"y.biv)【被掳】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,hyeMUr][;m#04636名词,复阳 + 3 复阳词尾(~or][;m)【赤裸无遮蔽】WvyiB.lih#03847动词,Hif‘il 完成式 3 复(v;b'l veb'l)【穿】!im#04480介系词【从、出、离开】l'l'V;h#07998冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'l'v)【掳物】~WviB.l:Y:w#03847动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(v;b'l veb'l)【穿】~Wli[>n:Y:w#05274动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(l;["n)【拴住、锁上】~Wlik]a:Y:w#00398动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】~Wq.v:Y:w#08248动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(h'q'v)【喝】~Wkus>y:w#05480动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(%As)【抹油、膏】~Wl]h:n>y:w#05095动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(l;h"n)【(用食物) 加添心力】~yIrom]x;B#02543介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(rAm]x)【驴】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】levAK#03782动词,Qal 主动分词单阳(l;v'K)【跌倒】~Wayib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】AxEr>y#03405专有名词,地名(AxyIr>y AxEr>y)【耶利哥】ryi[#05899专有名词,地名(~yIr'm.T;h ryi[)【棕树城】~yIr'm.T;h#05899专有名词,地名(~yIr'm.T;h ryi[)【棕树城】l,cea#00681介系词【旁边】~,hyex]a#00251名词,复阳 + 3 复阳词尾(x'a)【兄弟】WbWv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】!Ar.mov#08111专有名词,地名【撒马利亚】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
16z'x'a %,l,M;h x;l'v ayih;h te['B `Al rOz.[;l rWV;a yek.l;m-l;[那时,亚哈斯王差遣人 去亚述诸王那裏,请求(来)帮助他,
te['B#06256介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(te[)【那时、时候】ayih;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(ayih aWh)【他、她】x;l'v#07971动词,Qal 完成式 3 单阳【差遣、释放、送走、伸出、伸展】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】rOz.[;l#05826介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r:z'[)【帮助】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
17h"dWhyib WK:Y:w Wa'B ~yimAd]a dA[>w `yib,v-WB.vIY:w以东人又来攻击犹大, 掳掠俘虏。
dA[>w#05750连接词 12>w21 + 副词(dA[)【再、仍然、持续】~yimAd]a#00130专有名词,族名,阳性复数(yimod]a)【以东人】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h"dWhyib#03063介系词 12.B21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】WB.vIY:w#07617动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'b'v)【掳掠、俘虏】yib,v#0762812yib.v21 的停顿型,名词,阳性单数(yib.v)【被掳、俘虏】
18h"dWhyil bw h'lep.V;h yEr'[.B Wj.v'P ~yiT.vil.pW v,m,v-tyeB-t,a Wd.K.lIY:w tArEd>G;h-t,a>w !Al"Y;a-t,a>w 'hy,tAn.bW AkAf-t,a>w 'hy,tAn.bW h"n.miT-t,a>w `~'v Wb.vEY:w 'hy,tOn.B-t,a>w Az.mIG-t,a>w非利士人也来侵占高原和犹大南方的城镇, 取了伯•示麦、 亚雅仑、基低罗、 梭哥和属梭哥的乡村、 亭纳和属亭纳的乡村、 瑾锁和属瑾锁的乡村,就住在那裏。
~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】Wj.v'P#06584动词,Qal 完成式 3 复(j;v'P)【劫掠、脱】yEr'[.B#05892介系词 12.B21 + 名词,复阴附属形(ryi[)【城邑、城镇】h'lep.V;h#08219冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h'lep.v)【1. 低地;2. 专有名词:雪非拉】bw#05045连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(b【1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】Wd.K.lIY:w#03920动词,Qal 叙述式 3 复阳(d;k'l)【攻取、俘虏、捕获、抓住】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01053专有名词,地名(v,m,v tIyeB)【伯•示麦】v,m,v#01053专有名词,地名(v,m,v tIyeB)【伯•示麦】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】!Al"Y;a#00357专有名词,地名【亚雅仑】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tArEd>G;h#01450冠词 12;h21 + 专有名词,地名(tArEd>G)【基低罗】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】AkAf#07755专有名词,地名【梭哥】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】h"n.miT#08553专有名词,地名【亭拿】'hy,tAn.bW#01323连接词 12>w21 + 名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】Az.mIG#01579专有名词,地名【瑾锁】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】'hy,tOn.B#01323名词,复阴 + 3 单阴词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】Wb.vEY:w#03427动词,Qal 叙述式 3 复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】~'v#08033副词【那里】
19h"dWh>y-t,a h"wh>y :[yIn.kih-yiK lea"r.fIy-%,l,m z'x'a rWb][;B `h"why;B l;[;m lA['mW h"dWhyiB :[yIr.pih yiK…所以雅威使犹大卑微,(…处填入以下二行) 因为以色列王亚哈斯 在犹大放肆,干犯雅威,
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】:[yIn.kih#03665动词,Hif‘il 完成式 3 单阳([:n'K)【自谦自卑、制伏】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】rWb][;B#05668介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(rWb'[)【为了】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】lea"r.fIy#03478专有名词,地名、国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】:[yIr.pih#06544动词,Hif‘il 完成式 3 单阳([:r'P)【忽视、放松】h"dWhyiB#03063介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(h"dWh>y)【犹大】lA['mW#04603连接词 12>w21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】l;[;m#04604名词,阳性单数【行为奸诈、犯罪】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
20rWV;a %,l,m r,s,a>n.liP t:g.LiT wy'l'[ aob"Y:w `Aq"z]x a{l>w Al r;c"Y:w亚述王提革拉・毗尼色上到他那里, 却围攻他,没有帮助他。
aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t:g.LiT#08407专有名词,人名(r,s,a>n.liP t:g.LiT)【提革拉・毗尼色】r,s,a>n.liP#08407专有名词,人名(r,s,a>n.liP t:g.LiT)【提革拉・毗尼色】%,l,m#04428名词,单阳附属形【君王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】r;c"Y:w#06696动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(rWc)【绑、围困】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Aq"z]x#02388动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】
21h"wh>y tyeB-t,a z'x'a q;l'x-yiK ~yIr'F;h>w %,l,M;h tyeB-t,a>w `Al h"r>z,[.l a{l>w rWV;a %,l,m.l !eTIY:w亚哈斯把雅威殿裏…的(宝物)分(…处填入下行) 和王和首领家内 给了亚述王,他却不帮助他。
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】q;l'x#02505动词,Qal 完成式 3 单阳【分割、分配】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】~yIr'F;h>w#08269连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r;f)【领袖】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【感动、委身】%,l,m.l#04428介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(%,l,m)【君王】rWV;a#00804专有名词,国名【亚述】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"r>z,[.l#05833介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h"r>z,[)【救、帮助】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
22Al rec'h te[.bW h"why;B lA[.mil @,sAY:w `z'x'a %,l,M;h aWh…在急难的时候,(…处填入末行) 越发得罪雅威。 这亚哈斯王
te[.bW#06256连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(te[)【那时、时候】rec'h#06887动词,Hif‘il 不定词附属形(r:r'c)【扰害,Hif‘il 导致...悲痛】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】@,sAY:w#03254动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】lA[.mil#04603介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】aWh#01931代名词 3 单阳【他】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【君王】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】
23r,maOY:w AB ~yiK;M;h q,f,m>r:d yeh{lael x;B>zIY:w ~'tAa ~yIr>z.[;m ~eh ~"r]a-yek.l;m yeh{l/a yiK yInWr>z.[:y>w :xeB:z]a ~,h'l `lea"r.fIy-l'k.lW Alyiv.k;h.l Al-Wy'h ~eh>w他祭祀那攻击他的大马士革之神明,说: 「因为亚兰诸王的神明,它们帮助了他们, 我也要向它们献祭,它们就会帮助我。」 但它们却是使他和以色列众人败亡的。
x;B>zIY:w#02076动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;b"z)【屠宰、献祭】yeh{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】q,f,m>r:d#01834专有名词,地名(q,f,M:D)【大马士革】~yiK;M;h#05221冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】~"r]a#00758专有名词,国名【亚兰人、亚兰、叙利亚】~eh#01992代名词 3 复阳【他们】~yIr>z.[;m#05826动词,Hif‘il 分词复阳(r:z'[)【帮助】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:xeB:z]a#02076动词,Pi‘el 未完成式 1 单(x;b"z)【屠宰、献祭】yInWr>z.[:y>w#05826连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾(r:z'[)【帮助】~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(~eh)【他们】Wy'h#01961动词,Qal 完成式 3 复(h"y'h)【是、成为、临到】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Alyiv.k;h.l#03782介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾(l;v'K)【跌倒】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
24~yih{l/a'h-tyeb yel.K-t,a z'x'a @os/ay:w h"wh>y-tyeB tAt.l:D-t,a rOG.sIY:w `I~'l'vWryiB h"NiP-l'k.B tAx.B>zim Al f;[:Y:w亚哈斯将神殿裏的器皿都聚了来, 神殿裏的器皿毁坏了, 且封锁雅威殿的门; 在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
@os/a#00622动词,Qal 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】#eC;q>y:w#07112动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(#;c'q)【剪、切半、切块】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】~yih{l/a'h#00430冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】rOG.sIY:w#05462动词,Qal 叙述式 3 单阳(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAt.l:D#01817名词,复阴附属形(t,l【门户、城门】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】f;[:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 单杨(h'f'[)【做】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAx.B>zim#04196名词,阳性复数(:xeB>zim)【祭坛】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】h"NiP#06438名词,阴性单数【房角石】I~'l'vWryiB#0338912I~;l'vWryiB21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】
25tAm'b h'f'[ h"dWhyil ryi["w ryi[-l'k.bW ~yIrex]a ~yih{lael reJ;q.l `wy'tob]a yeh{l/a h"wh>y-t,a se[.k:Y:w又在犹大各城建立邱坛, 与别神烧香, 惹动雅威―他列祖神的怒气。
l'k.bW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】ryi[#05892名词,阴性单数【城邑、城镇】ryi["w#05892连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,人名、支派名、国名(h"dWh>y)【犹大】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】tAm'b#01116名词,阴性复数(h'm'B)【高处、邱坛】reJ;q.l#06999介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(r;j'q)【烧香、薰】~yih{lael#00430介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~yih{l/a)【上帝、神、神明】~yIrex]a#00312形容词,阳性复数(rex;a)【别的】se[.k:Y:w#03707动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(s;['K)【发怒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】wy'tob]a#00001名词,复阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
26wy'k"r>D-l'k>w wy"r'b>D r,tw ~yibWt.K ~"Nih ~yInAr]x;a'h>w ~yInovaIr'h `lea"r.fIy>w h"dWh>y-yek.l;m r,pes-l;[亚哈斯其余的事和他的行为, 自始至终,看哪,它们都写在 《犹大和以色列诸王记》的书上。
r,tw#03499连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r,t【I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 绳、弦】wy"r'b>D#01697名词,复阳 + 3 单阳词尾(r'b"D)【话语、事情】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'k"r>D#01870名词,复阳 + 3 单阳词尾(%【道路、行为、方向、方法】~yInovaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!AvaIr)【先前的、首先的】~yInAr]x;a'h>w#00314连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!Ar]x;a)【末后的、后面的】~"Nih#02009指示词 12hENih21 + 3 复阳词尾(hENih)【看哪】~yibWt.K#03789动词,Qal 被动分词复阳(b;t'K)【写、刻】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】r,pes#05612名词,单阳附属形【文件、书卷】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】lea"r.fIy>w#03478连接词 12>w21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
27wy'tob]a-~i[ z'x'a b;K.vIY:w I~;l'vWryiB ryi['b WhUr.B.qIY:w lea"r.fIy yek.l;m yEr.biq.l Whuayib/h a{l yiK p `wy'T.x;T An.b Wh"Yiq>zix>y %{l.mIY:w亚哈斯与他列祖同睡, 葬在耶路撒冷城里, 没有送入以色列诸王的坟墓中。 他儿子希西家接续他作王。
b;K.vIY:w#07901动词,Qal 叙述式 3 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】z'x'a#00271专有名词,人名【亚哈斯】~i[#05973介系词【跟】wy'tob]a#00001名词,复阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】WhUr.B.qIY:w#06912动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(r;b'q)【埋葬】ryi['b#05892介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(ryi[)【城邑、城镇】I~;l'vWryiB#03389介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Whuayib/h#00935动词,Hif‘il 完成式 3 复 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】yEr.biq.l#06913介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(r,b,q)【坟墓】yek.l;m#04428名词,复阳附属形(%,l,m)【君王】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】%{l.mIY:w#04427动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'm)【作王、统治】Wh"Yiq>zix>y#03169专有名词,人名(h"Yiq>zix>y Wh"Yiq>zix>y)【希西家】An.b#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】wy'T.x;T#08478介系词 12t;x;T21 + 3 单阳词尾(t;x;T)【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】