马太福音
第14章 · 原文逐词解析
1Ejn ejkeivnw/ tw'/ kairw'/
h[kousen HJrwv/dhs oJ tetraavrchs th;n ajkoh;n Ijhsou',在那时候
分封的王希律听见耶稣的名声,
Ejn#01722(ejn)【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ejkeivnw/#01565dsm(ejkei'nos)【那个】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kairw'/#02540dsm(kairovs)【时刻、时间】h[kousen#00191aai3s(ajkouvw)【听见】HJrwv/dhs#02264nsm【专有名词,人名:希律】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tetraavrchs#5067bnsm【地区统治者、分封的王】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajkoh;n#00189asf(ajkohv)【听闻、消息、风声】Ijhsou'#02424gsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
2kai; ei\pen toi's paisi;n aujtou',
Ou|tovs ejstin Ijwavnnhs oJ baptisthvs{
aujto;s hjgevrqh ajpo; tw'n nekrw'n
kai; dia; tou'to aiJ dunavmeis ejnergou'sin ejn aujtw'/.他就对他的臣仆说:
这人是施洗的约翰;
他从死人里复活,
因此这些异能在他里面运行。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】paisi;n#03816dpm(pai's)【小孩、仆人】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】Ou|tovs#03778nsm(ou|tos)【这个】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】baptisthvs#00910nsm【施洗者】aujto;s#00846nsm3(aujtovs)【他】hjgevrqh#01453api3s(ejgeivrw)【使起来】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tw'n#03588gpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nekrw'n#03498gpm(nekrovs)【死的、死人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou'to#03778asn(ou|tos)【这个】aiJ#03588npf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】dunavmeis#01411npf(duvnamis)【能力、神力】ejnergou'sin#01754pai3p(ejnergevw)【运行】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】
3OJ ga;r HJrwv/dhs krathvsas to;n Ijwavnnhn e[dhsen + + (aujto;n) +
kai; ejn fulakh'/ ajpevqeto
dia; HJrw/diavda th;n gunai'ka Filivppou tou' ajdelfou' aujtou'{因为...希律拿住约翰,捆住他(...处填入第三行)
且下在监里
为了希罗底他兄弟腓力的妻子的缘故
OJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】HJrwv/dhs#02264nsm【专有名词,人名:希律】krathvsas#02902aapnsm(kratevw)【抓住、掌握、限制】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】e[dhsen#01210aai3s(devw)【捆绑】+#00000+#00000aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】fulakh'/#05438dsf(fulakhv)【监牢】ajpevqeto#00659bmi3s(ajpotivqhmi)【下在(监牢)、除去、脱掉】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】HJrw/diavda#02266asf(HJrw/diavs)【专有名词,人名:希罗底】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gunai'ka#01135asf(gunhv)【妻子、女人】Filivppou#05376gsm(Fivlippos)【专有名词,人名:腓力】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajdelfou'#00080gsm(ajdelfovs)【弟兄、兄弟】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】
4e[legen ga;r oJ Ijwavnnhs aujtw'/,
Oujk e[xestivn soi e[cein aujthvn.因为约翰曾对他说:
你拥有她是不合理的。
e[legen#03004iai3s(levgw)【说】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijwavnnhs#02491nsm【专有名词,人名:约翰】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Oujk#03756(ouj)【否定副词】e[xestivn#01832pai3s(e[xesti e[xestin e[xeimi)【合乎律法的、合法的】soi#04771ds 2(suv)【你】e[cein#02192pan(e[cw)【有】aujthvn#00846asf3(aujtovs)【他】
5kai; qevlwn aujto;n ajpoktei'nai
ejfobhvqh to;n o[clon,
o&ti wJs profhvthn aujto;n ei;con.然后当他(希律)想要杀他,
他怕百姓,
因为他们以他为先知。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】qevlwn#02309papnsm(qevlw)【意向、愿意】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ajpoktei'nai#00615aan(ajpokteivnw)【杀死】ejfobhvqh#05399api3s(fobevw)【害怕、惊吓】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clon#03793asm(o[clos)【一大群、群众】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】wJs#05613【正如、如同、好像】profhvthn#04396asm(profhvths)【先知】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ei;con#02192iai3p(e[cw)【有】
6genesivois de; genomevnois tou' HJrwv/dou
wjrchvsato hJ qugavthr th's HJrw/diavdos ejn tw'/ mevsw/
kai; h[resen tw'/ HJrwv/dh/,到了希律的生日庆祝,
希罗底的女儿在众人面前跳舞,
使希律欢喜。
genesivois#01077dpn(genevsia)【生日庆祝】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnois#01096bnpdpn(givnomai)【发生、成为】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】HJrwv/dou#02264gsm(HJrwv/dhs)【专有名词,人名:希律】wjrchvsato#03738ani3s(ojrcevomai)【跳舞】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qugavthr#02364nsf【女儿】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】HJrw/diavdos#02266gsf(HJrw/diavs)【专有名词,人名:希罗底】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mevsw/#03319dsn(mevsos)【中间的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[resen#00700aai3s(ajrevskw)【喜悦、取悦、得到喜悦】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】HJrwv/dh/#02264dsm(HJrwv/dhs)【专有名词,人名:希律】
7o&qen meq# o&rkou wJmolovghsen
aujth'/ dou'nai o^ eja;n aijthvshtai.因此他(希律)以誓言宣称,
给她任何她所求的。
o&qen#03606【从那里、因此】meq##03326(metav)【后接所有格时意思是「与....一起」、藉着、带着】o&rkou#03727gsm(o&rkos)【誓言】wJmolovghsen#03670aai3s(oJmologevw)【承认、宣称】aujth'/#00846dsf3(aujtovs)【他】dou'nai#01325ban(divdwmi)【给、允许、使...发生】o^#03739asn(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】eja;n#01437(ejavn)【若】aijthvshtai#00154ams3s(aijtevw)【要求、需求】
8hJ de; probibasqei'sa uJpo; th's mhtro;s aujth's,
Dovs moi, fhsivn,
w|de ejpi; pivnaki th;n kefalh;n Ijwavnnou tou' baptistou'.那被她母亲所指使的,
给我,她说:
这里在盘子上施洗约翰的头。
hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】probibasqei'sa#04264appnsf(probibavzw)【怂恿、促使】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格,意思是「被」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtro;s#03384gsf(mhvthr)【母亲】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】Dovs#01325bad2s(divdwmi)【给、允许、使...发生】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】fhsivn#05346pai3s(fhmiv)【说、含意】w|de#05602【这里】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在...之上」】pivnaki#04094dsm(pivnax)【盘子】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;n#02776asf(kefalhv)【头、元首】Ijwavnnou#02491gsm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】baptistou'#00910gsm(baptisthvs)【施洗者】
9kai; luphqei;s oJ basileu;s
dia; tou;s o&rkous kai; tou;s sunanakeimevnous
ejkevleusen doqh'nai,王便忧愁,
因誓言和同席的人,
就命令要给;
kai;#02532(kaiv)【并且、和】luphqei;s#03076appnsm(lupevw)【忧愁】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】basileu;s#00935nsm(basileuvs)【国王、君王】dia;#01223(diav)【后接直接受格时意思是「因为、为了」】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o&rkous#03727apm(o&rkos)【誓言】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】sunanakeimevnous#04873pnpapm(sunanavkeimai)【和...一起吃饭、坐席】ejkevleusen#02753aai3s(keleuvw)【命令】doqh'nai#01325apn(divdwmi)【给、允许、使...发生】
10kai; pevmyas
ajpekefavlisen + + (to;n) + Ijwavnnhn ejn th'/ fulakh'/.于是打发人去,
在监里斩了约翰。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】pevmyas#03992aapnsm(pevmpw)【差遣、指派】ajpekefavlisen#00607aai3s(ajpokefalivzw)【斩首】+#00000+#00000to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Ijwavnnhn#02491asm(Ijwavnnhs)【专有名词,人名:约翰】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fulakh'/#05438dsf(fulakhv)【监牢】
11kai; hjnevcqh hJ kefalh; aujtou' ejpi; pivnaki
kai; ejdovqh tw'/ korasivw/,
kai; h[negken th'/ mhtri; aujth's.然后他的头放在盘子被拿来
且被给了女子,
她就拿去给她母亲。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】hjnevcqh#05342api3s(fevrw)【带着】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kefalh;#02776nsf(kefalhv)【头、元首】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】ejpi;#01909(ejpiv)【后接间接受格时意思是「在..之上】pivnaki#04094dsm(pivnax)【盘子】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejdovqh#01325api3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】korasivw/#02877dsn(koravsion)【女孩】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h[negken#05342aai3s(fevrw)【带着】th'/#03588dsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】mhtri;#03384dsf(mhvthr)【母亲】aujth's#00846gsf3(aujtovs)【他】
12kai; proselqovntes oiJ maqhtai; aujtou'
h\ran to; ptw'ma
kai; e[qayan + aujtovn + aujtov(n) +
kai; ejlqovntes ajphvggeilan tw'/ Ijhsou'.然后他(约翰)的门徒来,
把尸首拿去
且埋葬了他,
就去告诉耶稣。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】proselqovntes#04334bapnpm(prosevrcomai)【来到、去到】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】h\ran#00142aai3p(ai[rw)【提起、拿走】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ptw'ma#04430asn【尸体】kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[qayan#02290aai3p(qavptw)【埋葬】+#00000aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000aujtovn#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejlqovntes#02064bapnpm(e[rcomai)【来、去】ajphvggeilan#00518aai3p(ajpaggevllw)【报告、宣布】tw'/#03588dsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'#02424dsm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
13Ajkouvsas de; oJ Ijhsou's
ajnecwvrhsen ejkei'qen
ejn ploivw/ eijs e[rhmon tovpon kat# ijdivan{
kai; ajkouvsantes oiJ o[cloi
hjkolouvqhsan aujtw'/ pezh'/ ajpo; tw'n povlewn.耶稣听见了,
就从那里离开
在船上独自到野地里;
且众人听见了,
就从众城里步行跟随他。
Ajkouvsas#00191aapnsm(ajkouvw)【听见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ajnecwvrhsen#00402aai3s(ajnacwrevw)【离开、撤离】ejkei'qen#01564【从那里】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】ploivw/#04143dsn(ploi'on)【船】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】e[rhmon#02048asm(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】tovpon#05117asm(tovpos)【地方】kat##02596(katav)【后接直接受格时,意思是「依据、藉着、遍及」】ijdivan#02398asf(i[dios)【自己的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajkouvsantes#00191aapnpm(ajkouvw)【听见】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[cloi#03793npm(o[clos)【一大群、群众】hjkolouvqhsan#00190aai3p(ajkolouqevw)【跟随、成为门徒】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】pezh'/#03979【步行】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tw'n#03588gpf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】povlewn#04172gpf(povlis)【城市】
14kai; ejxelqw;n
ei\den polu;n o[clon
kai; ejsplagcnivsqh ejp# aujtoi's
kai; ejqeravpeusen tou;s ajrrwvstous aujtw'n.他(耶稣)出来后,
看见有许多的人,
就怜悯他们,
且治好了他们的病人。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejxelqw;n#01831bapnsm(ejxevrcomai)【出来】ei\den#03708bai3s(oJravw)【看见、察知】polu;n#04183asm(poluvs)【许多的、大的】o[clon#03793asm(o[clos)【一大群、群众】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejsplagcnivsqh#04697aoi3s(splagcnivzomai)【动了慈心、怜悯】ejp##01909(ejpiv)【后接间接受格,意思是「在...之上」】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejqeravpeusen#02323aai3s(qerapeuvw)【医治、服务】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ajrrwvstous#00732apm(a[rrwstos)【生病的】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】
15ojyivas de; genomevnhs
prosh'lqon aujtw'/ oiJ maqhtai; levgontes,
E[rhmovs ejstin oJ tovpos
kai; hJ w&ra h[dh parh'lqen{
ajpovluson tou;s o[clous,
i&na ajpelqovntes eijs ta;s kwvmas
ajgoravswsin eJautoi's brwvmata.天将晚的时候,
他的门徒进到他面前说:
这地方是荒凉的,
且时候已经过了,
请叫众人散开,
好叫他们进村子里去,
为他们自己买食物。
ojyivas#03798gsf(o[yios)【晚的、将尽的、快要结束的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为】prosh'lqon#04334bai3p(prosevrcomai)【来到、去到】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】E[rhmovs#02048nsm(e[rhmos)【荒废的、无人居住的、名词:旷野】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpos#05117nsm【地方】kai;#02532(kaiv)【并且、和】hJ#03588nsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】w&ra#05610nsf【时刻、二个小时】h[dh#02235【已经】parh'lqen#03928bai3s(parevrcomai)【经过、消失、过去】ajpovluson#00630aad2s(ajpoluvw)【打发离开、释放】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clous#03793apm(o[clos)【一大群、群众】i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】ajpelqovntes#00565bapnpm(ajpevrcomai)【去、离开】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】ta;s#03588apf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kwvmas#02968apf(kwvmh)【村庄、小镇】ajgoravswsin#00059aas3p(ajgoravzw)【买、赎回】eJautoi's#01438dpm3(eJautou')【自己】brwvmata#01033apn(brw'ma)【食物】
16oJ de; + Ijhsou's + (Ijhsou's) + ei\pen aujtoi's,
Ouj creivan e[cousin ajpelqei'n,
dovte aujtoi's uJmei's fagei'n.耶稣对他们说:
他们不用离开,
你们给他们吃吧!
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】+#00000ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】Ouj#03756(ouj)【否定副词】creivan#05532asf(creiva)【必要的事、需求、缺乏】e[cousin#02192pai3p(e[cw)【有】ajpelqei'n#00565ban(ajpevrcomai)【去、离开】dovte#01325bad2p(divdwmi)【给、允许、使...发生】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】uJmei's#04771np 2(suv)【你】fagei'n#02068ban(ejsqivw)【吃、消耗】
17oiJ de; levgousin aujtw'/,
Oujk e[comen w|de
eij mh; pevnte a[rtous kai; duvo ijcquvas.他们对他说:
我们这里没有东西
除了五个饼和两条鱼。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】levgousin#03004pai3p(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Oujk#03756(ouj)【否定副词】e[comen#02192pai1p(e[cw)【有】w|de#05602【这里】eij#01487【是否、假若】mh;#03361(mhv)【否定副词】pevnte#04002apm【五】a[rtous#00740apm(a[rtos)【面包、食物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】duvo#01417apm【两个】ijcquvas#02486apm(ijcquvs)【鱼】
18oJ de; ei\pen,
Fevretev moi w|de aujtouvs.他(耶稣)说:
把它们拿过来这里给我。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Fevretev#05342pad2p(fevrw)【带着】moi#01473ds 1(ejgwv)【我】w|de#05602【这里】aujtouvs#00846apm3(aujtovs)【他】
19kai; keleuvsas tou;s o[clous ajnakliqh'nai ejpi; tou' covrtou,
labw;n tou;s pevnte a[rtous kai; tou;s duvo ijcquvas,
ajnablevyas eijs to;n oujrano;n eujlovghsen
kai; klavsas e[dwken toi's maqhtai's tou;s a[rtous,
oiJ de; maqhtai; toi's o[clois.于是吩咐众人坐在草地上,
就拿着这五个饼和两条鱼,
望着天祝谢,
就擘开递给门徒们饼,
而门徒们(给)众人。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】keleuvsas#02753aapnsm(keleuvw)【命令】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clous#03793apm(o[clos)【一大群、群众】ajnakliqh'nai#00347apn(ajnaklivnw)【使坐席】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】covrtou#05528gsm(covrtos)【青草、植物、嫩芽】labw;n#02983bapnsm(lambavnw)【得到、拿】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevnte#04002apm【五】a[rtous#00740apm(a[rtos)【面包、食物】kai;#02532(kaiv)【并且、和】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】duvo#01417apm【两个】ijcquvas#02486apm(ijcquvs)【鱼】ajnablevyas#00308aapnsm(ajnablevpw)【往上看、得回视力】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】oujrano;n#03772asm(oujranovs)【天空、天堂】eujlovghsen#02127aai3s(eujlogevw)【祝福、赞美】kai;#02532(kaiv)【并且、和】klavsas#02806aapnsm(klavw)【擘开】e[dwken#01325aai3s(divdwmi)【给、允许、使...发生】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhtai's#03101dpm(maqhthvs)【学生、门徒】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[rtous#00740apm(a[rtos)【面包、食物】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】toi's#03588dpm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clois#03793dpm(o[clos)【一大群、群众】
20kai; e[fagon pavntes
kai; ejcortavsqhsan,
kai; h\ran to; perisseu'on tw'n klasmavtwn
dwvdeka kofivnous plhvreis.全部的人都吃,
并且吃饱了,
把剩下的零碎收拾起来,
十二个篮子满满的。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】e[fagon#02068bai3p(ejsqivw)【吃、消耗】pavntes#03956npm(pa's)【每一个、所有的】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejcortavsqhsan#05526api3p(cortavzw)【喂养、满足】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\ran#00142aai3p(ai[rw)【提起、拿走】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】perisseu'on#04052papasn(perisseuvw)【剩下、加增、充足】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】klasmavtwn#02801gpn(klavsma)【零碎】dwvdeka#01427apm【十二】kofivnous#02894apm(kovfinos)【篮子】plhvreis#04134apm(plhvrhs)【充满的】
21oiJ de; ejsqivontes h\san a[ndres wJsei; pentakiscivlioi
cwri;s gunaikw'n kai; paidivwn.吃的人约有五千,
除了妇女孩子,。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejsqivontes#02068papnpm(ejsqivw)【吃】h\san#01510iai3p(eijmiv)【是、有】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】wJsei;#05616(wJseiv)【约有、正如、大约】pentakiscivlioi#04000npm【五千】cwri;s#05565(cwrivs)【后接所有格时意思是「没有、不藉着、跟...无关」】gunaikw'n#01135gpf(gunhv)【妻子、女人】kai;#02532(kaiv)【并且、和】paidivwn#03813gpn(paidivon)【孩子、婴孩】
22Kai; + (eujqevws) + eujqevws + hjnavgkasen tou;s maqhta;s
ejmbh'nai eijs + + to; + ploi'on
kai; proavgein aujto;n eijs to; pevran,
e&ws ou| ajpoluvsh/ tou;s o[clous.然后他(耶稣)立刻催门徒
上船,
比他先往对岸,
当他解散群众的时候。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】+#00000eujqevws#02112【立刻、很快地】+#00000eujqevws#02112【立刻、很快地】+#00000hjnavgkasen#00315aai3s(ajnagkavzw)【催促、坚持】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】maqhta;s#03101apm(maqhthvs)【学生、门徒】ejmbh'nai#01684ban(ejmbaivnw)【乘船、上去】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】+#00000+#00000to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000ploi'on#04143asn【船】kai;#02532(kaiv)【并且、和】proavgein#04254pan(proavgw)【不及物时意思是「走到前面」】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】pevran#04008【在另一边的】e&ws#02193【后接所有格时意思是「直到」】ou|#03739gsm(o&s h& o&)【带出关系子句修饰先行词】ajpoluvsh/#00630aas3s(ajpoluvw)【打发离开、释放】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clous#03793apm(o[clos)【一大群、群众】
23kai; ajpoluvsas tou;s o[clous
ajnevbh eijs to; o[ros kat# ijdivan proseuvxasqai.
ojyivas de; genomevnhs movnos h\n ejkei'.然后解散群众之后,
他自己上山祷告。
到了傍晚他独自在那里。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpoluvsas#00630aapnsm(ajpoluvw)【打发离开、释放】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[clous#03793apm(o[clos)【一大群、群众】ajnevbh#00305bai3s(ajnabaivnw)【生长、上去、登高】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】o[ros#03735asn【山、山丘】kat##02596(katav)【后接直接受格时意思是「依据、藉着、遍及」】ijdivan#02398asf(i[dios)【自己的】proseuvxasqai#04336ann(proseuvcomai)【祷告】ojyivas#03798gsf(o[yios)【晚的、将尽的、快要结束的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】genomevnhs#01096bnpgsf(givnomai)【发生、成为】movnos#03441nsm【只有、单单】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ejkei'#01563【那里】
24to; de; ploi'on h[dh stadivous pollou;s ajpo; th's gh's ajpei'cen
basanizovmenon uJpo; tw'n kumavtwn,
h\n ga;r ejnantivos oJ a[nemos.船正远离土地已有许多两百公尺,
被浪折腾,
因为风是逆向的。
to;#03588nsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ploi'on#04143nsn【船】h[dh#02235【已经】stadivous#04712apm(stavdio")【斯塔德或译哩、约185公尺】pollou;s#04183apm(poluvs)【许多的、大的】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh's#01093gsf(gh')【土地 、土壤】ajpei'cen#00568iai3s(ajpevcw)【距离】basanizovmenon#00928pppnsn(basanivzw)【使受苦、折磨】uJpo;#05259(uJpov)【后接所有格,意思是「被」】tw'n#03588gpn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kumavtwn#02949gpn(ku'ma)【海浪】h\n#01510iai3s(eijmiv)【是、有】ga;r#01063(gavr)【因为、然后、的确】ejnantivos#01727nsm【敌对的】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nemos#00417nsm【风】
25tetavrth/ de; fulakh'/ th's nukto;s
h\lqen pro;s aujtou;s peripatw'n ejpi; th;n qavlassan.夜的四更
他(耶稣)在海面上走到他们那里。
tetavrth/#05067dsf(tevtartos)【第四的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】fulakh'/#05438dsf(fulakhv)【一更、监牢】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】nukto;s#03571gsf(nuvx)【夜晚】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...」】aujtou;s#00846apm3(aujtovs)【他】peripatw'n#04043papnsm(peripatevw)【走路】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qavlassan#02281asf(qavlassa)【海、湖】
26oiJ de; maqhtai; ijdovntes aujto;n ejpi; th's qalavsshs peripatou'nta
ejtaravcqhsan levgontes o&ti favntasmav ejstin,
kai; ajpo; tou' fovbou e[kraxan.但门徒看见他在海面上走,
就被惊吓说是个幽灵,
且因害怕喊叫。
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】maqhtai;#03101npm(maqhthvs)【学生、门徒】ijdovntes#03708bapnpm(oJravw)【看见、察知】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】ejpi;#01909(ejpiv)【后接所有格时意思是「在...之上」】th's#03588gsf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】qalavsshs#02281gsf(qavlassa)【海、湖】peripatou'nta#04043papasm(peripatevw)【走路】ejtaravcqhsan#05015api3p(taravssw)【使困扰、使困惑,被动时意思是「被困扰、不安、惊慌」】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】o&ti#03754【不必翻译带出子句、因为】favntasmav#05326nsn(favntasma)【精灵】ejstin#01510pai3s(eijmiv)【是、有】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】fovbou#05401gsm(fovbos)【害怕、敬畏】e[kraxan#02896aai3p(kravzw)【喊叫】
27eujqu;s de; ejlavlhsen oJ Ijhsou's aujtoi's levgwn,
Qarsei'te,
ejgwv eijmi{
mh; fobei'sqe.耶稣就立刻对他们说:
「要勇敢,
是我:
不要怕。」
eujqu;s#02117nsm(eujquvs)【立刻、马上】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejlavlhsen#02980aai3s(lalevw)【说】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】aujtoi's#00846dpm3(aujtovs)【他】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Qarsei'te#02293pad2p(qarsevw)【鼓起勇气、高兴起来】ejgwv#01473ns 1【我】eijmi#01510pai1s(eijmiv)【是、有】mh;#03361(mhv)【否定副词】fobei'sqe#05399ppd2p(fobevw)【害怕、惊吓】
28ajpokriqei;s de; + oJ Pevtros ei\pen aujtw'/ + aujtw'/ oJ Pevtros ei\pen +,
Kuvrie,
eij su; ei\,
kevleusovn me ejlqei'n pro;s se; ejpi; ta; u&data.彼得就回答他说:
「主啊!
如果是你,
请命令我在水面上去到你那里。」
ajpokriqei;s#00611aopnsm(ajpokrivnomai)【回答、说、继续说】de;#01161(dev)【然后、但是、而】+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】+#00000aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】+#00000Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】eij#01487【是否、假若】su;#04771ns 2(suv)【你】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】kevleusovn#02753aad2s(keleuvw)【命令】me#01473as 1(ejgwv)【我】ejlqei'n#02064ban(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...」】se;#04771as 2(suv)【你】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&data#05204apn(u&dwr)【水】
29oJ de; ei\pen,
Ejlqev.
kai; kataba;s ajpo; tou' ploivou + + (oJ) + Pevtros
periepavthsen ejpi; ta; u&data
kai; h\lqen pro;s to;n Ijhsou'n.他(耶稣)说:
你来。
彼得就从船上下去,
在水面上走,
且往耶稣那里。
oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ei\pen#03004bai3s(levgw)【说】Ejlqev#02064bad2s(e[rcomai)【来、去】kai;#02532(kaiv)【并且、和】kataba;s#02597bapnsm(katabaivnw)【下来、降下】ajpo;#00575(ajpov)【后接所有格,意思是「从... 、藉着、因着」】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploivou#04143gsn(ploi'on)【船】+#00000+#00000oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】+#00000Pevtros#04074nsm【专有名词,人名:彼得】periepavthsen#04043aai3s(peripatevw)【走路】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格时意思是「对、向、在....、到、在...上」】ta;#03588apn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】u&data#05204apn(u&dwr)【水】kai;#02532(kaiv)【并且、和】h\lqen#02064bai3s(e[rcomai)【来、去】pro;s#04314(provs)【后接直接受格,意思是「往...、向...」】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou'n#02424asm(Ijhsou's)【专有名词,人名:耶稣】
30blevpwn de; to;n a[nemon + + (ijscuro;n) + ejfobhvqh,
kai; ajrxavmenos katapontivzesqai e[kraxen levgwn,
Kuvrie,
sw'sovn me.但当他看见风(韦: )(联: 剧烈)的时候就害怕,
开始被淹没,他就喊叫说:
「主啊,
请救我!」
blevpwn#00991papnsm(blevpw)【看、看见】de;#01161(dev)【然后、但是、而】to;n#03588asm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nemon#00417asm(a[nemos)【风】+#00000+#00000ijscuro;n#02478asm(ijscurovs)【大的、有能力的】+#00000ejfobhvqh#05399api3s(fobevw)【害怕、惊吓】kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajrxavmenos#00757ampnsm(a[rcw)【关身时意思是「开始」】katapontivzesqai#02670ppn(katapontivzw)【下沉】e[kraxen#02896aai3s(kravzw)【喊叫】levgwn#03004papnsm(levgw)【说】Kuvrie#02962vsm(kuvrios)【主】sw'sovn#04982aad2s(swv/zw)【医治、拯救】me#01473as 1(ejgwv)【我】
31eujqevws de; oJ Ijhsou's ejkteivnas th;n cei'ra ejpelavbeto aujtou'
kai; levgei aujtw'/,
Ojligovpiste,
eijs tiv ejdivstasas}耶稣立刻伸手拉住他
且对他说:
「小信的人!
为什么怀疑呢?」
eujqevws#02112【立刻、很快的】de;#01161(dev)【然后、但是、而】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】Ijhsou's#02424nsm【专有名词,人名:耶稣】ejkteivnas#01614aapnsm(ejkteivnw)【伸展、伸出】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】cei'ra#05495asf(ceivr)【手】ejpelavbeto#01949bni3s(ejpilambavnomai)【抓住、逮捕】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】levgei#03004pai3s(levgw)【说】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】Ojligovpiste#03640vsm(ojligovpistos)【小信的】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】tiv#05101asn(tivs)【什么、谁、如何、为何】ejdivstasas#01365aai2s(distavzw)【怀疑】
32kai; ajnabavntwn aujtw'n eijs to; ploi'on
ejkovpasen oJ a[nemos.他们上到船里以后
风就停了。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ajnabavntwn#00305bapgpm(ajnabaivnw)【上去、登高、生长】aujtw'n#00846gpm3(aujtovs)【他】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】to;#03588asn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploi'on#04143asn【船】ejkovpasen#02869aai3s(kopavzw)【停止】oJ#03588nsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[nemos#00417nsm【风】
33oiJ de; ejn tw'/ ploivw/ prosekuvnhsan aujtw'/ levgontes,
Ajlhqw's qeou' uiJo;s ei\.在船上的人俯伏拜他说:
「你真的是上帝的儿子。」
oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】de;#01161(dev)【然后、但是、而】ejn#01722【后接间接受格,意思是「在...里面、藉着」】tw'/#03588dsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】ploivw/#04143dsn(ploi'on)【船】prosekuvnhsan#04352aai3p(proskunevw)【俯伏下拜】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】levgontes#03004papnpm(levgw)【说】Ajlhqw's#00230(ajlhqw's)【实在地、真实地】qeou'#02316gsm(qeovs)【神】uiJo;s#05207nsm(uiJovs)【儿子、子孙、子民】ei\#01510pai2s(eijmiv)【是、有】
34Kai; diaperavsantes
h\lqon ejpi; th;n gh'n eijs Gennhsarevt.然后他们过去了,
来到革尼撒勒地方。
Kai;#02532(kaiv)【并且、和】diaperavsantes#01276aapnpm(diaperavw)【横过、越过】h\lqon#02064bai3p(e[rcomai)【来、去】ejpi;#01909(ejpiv)【后接直接受格,意思是「往、到、在...上」】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】gh'n#01093asf(gh')【土地 、土壤】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】Gennhsarevt#01082asf【专有名词,地名:革尼撒勒】
35kai; ejpignovntes aujto;n oiJ a[ndres tou' tovpou ejkeivnou
ajpevsteilan eijs o&lhn th;n perivcwron ejkeivnhn
kai; proshvnegkan aujtw'/
pavntas tou;s kakw's e[contas那个地方的人一认出是他(耶稣),
就打发人到那全邻近地方去,
且把...带到他那里(...处填入下一行)
所有有病的人,
kai;#02532(kaiv)【并且、和】ejpignovntes#01921bapnpm(ejpiginwvskw)【认识、了解、察知】aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】oiJ#03588npm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】a[ndres#00435npm(ajnhvr)【丈夫、男人、人】tou'#03588gsm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】tovpou#05117gsm(tovpos)【地方】ejkeivnou#01565gsm(ejkei'nos)【那个】ajpevsteilan#00649aai3p(ajpostevllw)【差遣】eijs#01519【后接直接受格时意思是「进入...之内、到、为了」】o&lhn#03650asf(o&los)【全部的】th;n#03588asf(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】perivcwron#04066asf(perivcwros)【邻近地区】ejkeivnhn#01565asf(ejkei'nos)【那个】kai;#02532(kaiv)【并且、和】proshvnegkan#04374aai3p(prosfevrw)【带给某人、呈献】aujtw'/#00846dsm3(aujtovs)【他】pavntas#03956apm(pa's)【每一个、所有的】tou;s#03588apm(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kakw's#02560【坏地、严重地】e[contas#02192papapm(e[cw)【有】
36kai; parekavloun + (aujto;n) + aujto;n +
i&na movnon a&ywntai tou' kraspevdou tou' iJmativou aujtou'{
kai; o&soi h&yanto dieswvqhsan.然后他们求他(耶稣)
只要摸他的衣裳繸子;
且任何摸着的人都被医治了。
kai;#02532(kaiv)【并且、和】parekavloun#03870iai3p(parakalevw)【乞求、安慰】+#00000aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000aujto;n#00846asm3(aujtovs)【他】+#00000i&na#02443【使得、为了、带出说明的子句不必翻译】movnon#03441asn(movnos)【只要、只有】a&ywntai#00681ams3p(a&ptw)【触摸】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】kraspevdou#02899gsn(kravspedon)【边缘、缘饰】tou'#03588gsn(oJ hJ tov)【视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等】iJmativou#02440gsn(iJmavtion)【衣服、外套、外袍】aujtou'#00846gsm3(aujtovs)【他】kai;#02532(kaiv)【并且、和】o&soi#03745npm(o&sos)【多么大、任谁】h&yanto#00681ami3p(a&ptw)【触摸】dieswvqhsan#01295api3p(diaswv/zw)【拯救、医治】