撒母耳记上 第11章
撒母耳记上
第11章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
1yInAM;['h v'x"n l;[:Y:w d'[.lIG veb"y-l;[ !;xIY:w v'x"n-l,a vyeb"y yev>n;a-l'K Wr.maOY:w `'&w tyIr.b Wn'l-t"r.K亚扪人拿辖上来, 对着基列的雅比安营。 雅比所有的人对拿辖说: 「你与我们立约,我们就服事你。」
l;[:Y:w#05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】v'x"n#05176专有名词,人名【拿辖】yInAM;['h#05984冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yInAM;[)【亚扪人】!;xIY:w#02583动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'x)【安营、扎营】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】veb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】d'[.lIG#01568专有名词,地名【基列】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】l,a#00413介系词【对、向、往】v'x"n#05176专有名词,人名【拿辖】t"r.K#03772动词,Qal 祈使式单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tyIr.b#01285名词,阴性单数(tyIr.B)【约】'&w#05647连接词 12>w21 + 动词,Qal 情感的未完成式 1 复 + 2 单阳词尾(d;b'[)【工作、服事】
2yInAM;['h v'x"n ~,hyel]a r,maOY:w ~,k'l tor.k,a taOz.B !yim"y !ye[-l'K ~,k'l rAq>niB `lea"r.fIy-l'K-l;[ h'P>r,x 'hyiT.m;f>w亚扪人拿辖说: 「…我就与你们立约。」(…处填入以下二行) 你们若由我剜出你们各人的右眼, 让我用它来凌辱以色列众人,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】v'x"n#05176专有名词,人名【拿辖】yInAM;['h#05984冠词 12;h21 + 专有名词,族名(yInAM;[)【亚扪人】taOz.B#02063介系词 12.B21 + 指示代名词,阴性单数(taOz)【这个】tor.k,a#03772动词,Qal 未完成式 1 单(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】rAq>niB#05365介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;q"n)【挖掘】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!ye[#05869名词,单阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】!yim"y#03225名词,阴性单数【右手、右边】'hyiT.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阴词尾(~yif)【放、置】h'P>r,x#02781名词,阴性单数【羞辱、责备】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
3vyeb"y yEn.qIz wy'lea Wr.maOY:w ~yim"y t;[.biv Wn'l @G lok.B ~yik'a.l;m h'x.l.vIn>w Wn'toa :[yivAm !yea-~ia>w `^y,lea Wna'c"y>w雅比的长老对他说: 「求你宽容我们七日, 等我们打发人往以色列的全境去, 若没有人救我们, 我们就出来归顺你。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】@#07503动词,Hif‘il 祈使式单阳,短型式(h'p"r)【Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t;[.biv#07651名词,单阴附属形([;b,v h'[.biv)【数目的「七」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】h'x.l.vIn>w#07971连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~yik'a.l;m#04397名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】lok.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】:[yivAm#03467动词,Hif‘il 分词单阳([;v"y)【拯救】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】Wna'c"y>w#03318动词,Qal 连续式 1 复(a'c"y)【出去、出来、向前】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】
4lWa'v t;[.bIG ~yik'a.l;M;h Waob"Y:w ~'['h yEn>z'a.B ~yIr'b>D;h Wr.B:d>y:w `WK.bIY:w ~'lAq-t,a ~'['h-l'k Wa.fIY:w使者到了扫罗(住)的基比亚, 将这话说在百姓的耳中, 众百姓就都提高他们的声音而哭。
Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yik'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】t;[.bIG#01390专有名词,地名,附属形(h'[.bIG)【基比亚】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】Wr.B:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【事情、言语、话语】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wa.fIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'lAq#06963名词,单阳 + 3 复阳词尾(lAq)【声音】WK.bIY:w#01058动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'k'B)【哭】
5hw WK.bIy yiK ~'['L-h;m lWa'v r,maOY:w `vyeb"y yev>n;a yEr.bID-t,a Al-Wr.P;s>y:w看哪,扫罗正从田间赶牛回来, 扫罗说:「百姓为甚么哭呢?」 他们将雅比人的话告诉他。
hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yEr]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】r'q'B;h#01241冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】!im#04480介系词【从、出、离开】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【田地】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】~'['L#05971介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WK.bIy#01058动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'k'B)【哭】Wr.P;s>y:w#05608动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(repos repAs)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【事情、言语、话语】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】
6lWa'v-l;[ ~yih{l/a-:xWr x;l.ciT:w h,Lea'h ~yIr'b>D;h-t,a A[.m'v.B `doa.m AP;a r;xIY:w…就被上帝的灵催逼,(…处填入下行) 扫罗听见这些话的时候, 甚是发怒。
x;l.ciT:w#06743动词,Qal 叙述式 3 单阴(x;l'c)【前进、亨通、繁荣】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】A[.m'v.B#08085这是写型,其读型为 12A[.m'v.K21。按读型,它是介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【事情、言语、话语】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【怒气、鼻子】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
7Whex.T:n>y:w r'q'B d,m,c x;QIY:w ~yik'a.l;M;h d:y.B lea"r.fIy lWb>G-l'k.B x;L;v>y:w romael leaWm.v r;x;a>w lWa'v yer]x;a aecOy WNy-d;x;P loPIY:w `d'x,a vyia.K Wa.cEY:w他取了一对牛,把它切成块子, 藉使者们的手传送到以色列全境, 说: 「凡不出来跟随扫罗、跟随撒母耳的, 他的牛要这样被对待。」 于是雅威的惧怕落在百姓身上, 他们就都如同一人出来。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】d,m,c#06776名词,单阳附属形【一对、一双】r'q'B#01241名词,阳性单数【牛】Whex.T:n>y:w#05408动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(x;t"n)【切碎、切成块、由骨节分开】x;L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lWb>G#01366名词,单阳附属形【边境、边界】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】~yik'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WN#00369副词 + 3 单阳词尾(!Iy;a)【不存在、没有】aecOy#03318动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】yer]x;a#00310介系词、副词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】r;x;a>w#00310连接词 12>w21 + 介系词(r;x;a)【后面、跟着】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】hoK#03541副词【如此、这样】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】Ar'q.bil#01241介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(r'q'B)【牛】loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】d;x;P#06343名词,单阳附属形【惊慌、恐惧、惊吓】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wa.cEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 复阳(a'c"y)【出去、出来、向前】vyia.K#00376介系词 12.K21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】
8qy vyia>w他(指扫罗)在比色数点他们: 以色列人有三十万, 犹大人有三万。
~Ed.q.pIY:w#06485动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】q#0096612q(q【比色】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】v{l.v#07969名词,阳性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h"dWh>y#03063专有名词,国名【犹大】~yiv{l.v#07970名词,阳性复数【数目的「三十」】@,l'a#0050512@,l,a21 的停顿型,名词,阳性单数(@,l,a)【数目的「一千」】
9~yia'B;h ~yik'a.l;M;l Wr.maOY:w d'[.lIG vyeb"y vyia.l !Wr.maot hoK v,m'V;h ~ox.B h'[Wv.T ~,k'l-hn;a.l WdyIG:Y:w ~yik'a.l;M;h Waob"Y:w `Wx'm.fIY:w他们对那前来的使者们说: 「你们要对基列的雅比人这样说, 明日太阳正热的时候,你们必得解救。」 使者回去告诉雅比人, 他们就欢喜了。
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~yik'a.l;M;l#04397介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】~yia'B;h#00935冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】hoK#03541副词【如此、这样】!Wr.maot#00559动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 12!21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia.l#00376介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】d'[.lIG#01568专有名词,地名【基列】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'[Wv.T#08668名词,阴性单数【救恩】~ox.B#02527这是写型,其读型为 12~ox.K21。按读型,它是介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(~ox)【热】v,m'V;h#0812112v,m,V;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,m,v)【太阳】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yik'a.l;M;h#04397冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(%'a.l;m)【使者】WdyIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yev>n;a.l#00376介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】Wx'm.fIY:w#0805512Wx;m.fIY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;m'f)【喜悦、快乐】
10vyeb"y yev>n;a Wr.maOY:w ~,kyel]a aecEn r'x'm s `~,kyEnye[.B bAJ;h-l'k.K Wn'L ~,tyif][:w于是雅比人(对亚扪人)说: 「明日我们出来到你们那里, 你们可以照你们眼中(看)为好的一切待我们。」
Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】vyeb"y#03003专有名词,地名(veb"y vyeb"y)【雅比】r'x'm#04279名词,阳性单数【明天】aecEn#03318动词,Qal 未完成式 1 复(a'c"y)【出去、出来、向前】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,tyif][:w#06213动词,Qal 连续式 2 复阳(h'f'[)【做】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l'k.K#03605介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】bAJ;h#02896冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(h'bAj bAj)【名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的】~,kyEnye[.B#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
11t"r\x'Mim yih>y:w ~yiva"r h'v{l.v ~'['h-t,a lWa'v ~,f"Y:w r,qoB;h ty:w `d;x"y ~Iy:n.v ~'b-Wr]a.vIn a{l>w第二日, 扫罗将百姓分为三队, 在清晨的时候入了军营中间, 击杀亚扪人直到那日近午, 剩下的人都逃散, 他们没有留下二人同在一处的。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】t"r\x'Mim#04283介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【放、置】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'v{l.v#07969名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yiva"r#07218名词,阳性复数(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Waob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】%At.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【中间】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军营】t#00821介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h"rum.v;a)【夜更】r,qoB;h#01242冠词 12;h21 +名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】WK:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!AM;[#05983专有名词,人名、国名【亚扪】d;[#05704介系词【直到】~ox#02527动词,Qal 不定词附属形【热】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】~yir'a.vIN;h#07604冠词 12;h21 + 动词,Nif‘al 分词复阳(r;a'v)【剩下】Wcup"Y:w#06327动词,Qal 叙述式 3 复阳(#WP)【撒种、分散】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr]a.vIn#07604动词,Nif‘al 完成式 3 复(r;a'v)【剩下】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Iy:n.v#08147名词,阳性双数(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】d;x"y#0316212d;x:y21 的停顿型,副词(w"D.x:y)【一起】
12leaWm.v-l,a ~'['h r,maOY:w Wnyel'[ %{l.mIy lWa'v remoa'h yim `~etyim>nW ~yiv"n]a'h Wn.T百姓对撒母耳说: 「那说『扫罗岂能管理我们』的是谁呢? 把那些人交出来,我们好杀死他们。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】yim#04310疑问代名词【谁】remoa'h#00559冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】%{l.mIy#04427动词,Qal 未完成式 3 单阳 (%;l'm)【作王、统治】Wnyel'[#05921介系词 12l;[21 + 1 复词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wn.T#05414动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【赐、给】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~etyim>nW#04191连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 1 复 + 3 复阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】
13lWa'v r,maOY:w hy-h'f'[ ~AY;h yiK扫罗说: 「今日不可杀人, 因为今日雅威在以色列中施行拯救,」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】t;mWy#04191动词,Hof‘al 祈愿式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~AY;B#03117介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h'f'[#06213动词,Qal 完成式 3 单阳【做】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'[Wv.T#08668名词,阴性单数【救恩】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
14~'['h-l,a leaWm.v r,maOY:w l"G.lIG;h h'k.lEn>w Wk.l `h'kWl.M;h ~'v vED;x>nW撒母耳对百姓说: 「我们要往吉甲去, 在那里重新立国。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】leaWm.v#08050专有名词,人名【撒母耳】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wk.l#01980动词,Qal 祈使式复阳(%;l'h)【行走、去】h'k.lEn>w#01980连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(%;l'h)【行走、去】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】vED;x>nW#02318连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 1 复(v:d'x)【重新修造】~'v#08033副词【那里】h'kWl.M;h#04410冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kWl.m)【王室、王朝】
15l"G.lIG;h ~'['h-l'k Wk.lEY:w l"G.lIG;B h"wh>y yEn.pil lWa'v-t,a ~'v Wkil.m:Y:w h"wh>y yEn.pil ~yim'l.v ~yix'b>z ~'v-Wx.B>zIY:w p `doa.m-d;[ lea"r.fIy yev>n;a-l'k>w lWa'v ~'v x;m.fIY:w众百姓就到了吉甲, 在吉甲那里,在雅威面前立扫罗为王, 又在雅威面前,在那里献平安祭。 扫罗和以色列众人在那里大大欢喜。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】l'k#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l"G.lIG;h#01537冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】Wkil.m:Y:w#04427动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(%;l'm)【作王、统治】~'v#08033副词【那里】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l"G.lIG;B#01537介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,地名(l"G.lIG)【吉甲】Wx.B>zIY:w#02076动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;b"z)【屠宰、献祭】~'v#08033副词【那里】~yix'b>z#02077名词,阳性复数(x;b【祭、献祭】~yim'l.v#08002名词,阳性复数(~,l,v)【平安祭】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】x;m.fIY:w#08055动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;m'f)【喜悦、快乐】~'v#08033副词【那里】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】d;[#05704介系词【直到】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】