撒母耳记上 第17章
撒母耳记上
第17章 · 原文逐词解析
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
1h'm'x.liM;l ~,hyEn]x;m-t,a ~yiT.vil.p Wp.s;a:Y:w h"dWhyil r,v]a hokof Wp.s'aEY:w `~yiM:D s,p,a.B h'qEz][-!yebW hokAf-!yeB Wn]x:Y:w非利士人招聚他们的军队来打仗; 他们聚集在犹大的梭哥, 扎营在梭哥和亚西加中间,在以弗•大悯。
Wp.s;a:Y:w#00622动词,Qal 叙述式 3 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEn]x;m#04264名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【军旅、军营、军队】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】Wp.s'aEY:w#00622动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】hokof#07755专有名词,地名,短写法(hokAf AkAf)【梭哥】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h"dWhyil#03063介系词 12.l21 + 专有名词,支派名(h"dWh>y)【犹大】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】hokAf#07755专有名词,地名(hokAf AkAf)【梭哥】!yebW#00996连接词 12>w21 + 介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】h'qEz][#05825专有名词,地名【亚西加】s,p,a.B#00658介系词 12.B21 + 专有名词,地名(~yiM:D s,p,a)【以弗•大悯】~yiM:D#00658专有名词,地名(~yiM:D s,p,a)【以弗•大悯】
2Wp.s,aw lWa'v>w h'lea'h q,me[.B Wn]x:Y:w `~yiT.vil.P ta:r.qil h'm'x.lim Wk>r;[:Y:w扫罗和以色列人也聚集, 在以拉谷扎营, 摆阵迎战非利士人。
lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wp.s,a#00622动词,Nif‘al 完成式 3 复(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】Wn]x:Y:w#02583动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"n'x)【安营、扎营】q,me[.B#06010介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(q,me[)【山谷】h'lea'h#00425冠词 12.h21 + 专有名词,山谷名(h'lea)【以拉】Wk>r;[:Y:w#06186动词,Qal 叙述式 3 复阳(%:r'[)【Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】ta:r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【遭遇、遇见】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】
3hw `~,hyEnyeB a>y:G;h>w非利士人在这边的山上摆阵, 以色列(人)在那边的山上摆阵, 他们之间有谷。
~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,a#00413介系词【对、向、往】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h#02088介系词 12!im21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】lea"r.fIy>w#03478连接词 12>w21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】~yId.mo[#05975动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,a#00413介系词【对、向、往】r'h'h#02022冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;h)【山】h#02088介系词 12!im21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】a>y:G;h>w#01516连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a>y:G)【谷】~,hyEnyeB#00996介系词 12!Iy;B21 + 3 复阳词尾(!Iy;B)【在…之间】
4~yiT.vil.P tAn]x;Mim ~Iy:neB;h-vyia aecEY:w t:Gim Am.v t"y.l"G `t从非利士营中出来一个讨战的人, 他的名字是歌利亚,来自迦特, 他的身高六肘一虎口;
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~Iy:neB;h#01143冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(~Iy:neB)【之间、两军之间的地带】tAn]x;Mim#04264介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h【军旅、军营、军队】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】t"y.l"G#01555专有名词,人名【歌利亚】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】t:Gim#01661介系词 12!im21 + 专有名词,地名(t:G)【迦特】Ah.b"G#01363名词,单阳 + 3 单阳词尾(H;bOG)【高】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAM;a#00520名词,阴性复数(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】t#0223912tw21 + 名词,阴性单数(t【度量衡单位,长约半肘 (23-28 公分),手掌张开时,大拇指到小指的距离】
5Avaor-l;[ t,vox>n [;bAk>w vWb'l aWh ~yiF;q.f;q !Ay>riv>w `t,vox>n ~yil'q.v ~yip'l]a-t,vem]x !Ay>riV;h l;q.vimW他的头上有铜盔, 他穿上铠甲, 这铠甲重五千舍客勒的铜;
[;bAk>w#03553连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形([;bAK)【头盔】t,vox>n#05178名词,阴性单数【铜】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】!Ay>riv>w#08302连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(!"y>riv !Ay>riv)【军装、武器】~yiF;q.f;q#07193名词,阴性复数(t,f,q.f;q)【鱼鳞】aWh#01931代名词 3 单阳【他】vWb'l#03847动词,Qal 被动分词单阳(v;b'l)【穿】l;q.vimW#04948连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(l'q.vim)【重量】!Ay>riV;h#08302名词,阴性单数(!"y>riv !Ay>riv)【军装、武器】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yip'l]a#00505名词,阳性复数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】~yil'q.v#08255名词,阳性复数(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】t,vox>n#05178名词,阴性单数【铜】
6wy'l>g:r-l;[ t,vox>n t;x.cimW `wy'pet.K !yeB t,vox>n !Adyik>w他的两腿上有铜护膝, 他的两肩之中有铜戟;
t;x.cimW#04697连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'x.cim)【胫甲(保护小腿之用)、护膝】t,vox>n#05178名词,阴性单数【铜】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy'l>g:r#07272名词,双阴 + 3 单阳词尾(l【脚、腿】!Adyik>w#03591连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(!AdyiK)【标枪、短剑、箭】t,vox>n#05178名词,阴性单数【铜】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】wy'pet.K#03802名词,双阴 + 3 单阳词尾(@et'K)【肩膀】
7~yIg>roa rAn.miK AtyIn]x #ex>w lr;B ~yil'q.v tAaem-vev AtyIn]x t,b,h;l>w `wy"n'p.l %eloh h"NiC;h aefOn>w他的枪杆粗如织布的机轴, 他的铁枪头重六百舍客勒。 有一个拿盾牌的人走在他前面。
#ex>w#06086这是写型,读型为 12#e[>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(#e[)【木头、树】AtyIn]x#02595名词,单阴 + 3 单阳词尾(tyIn]x)【枪】rAn.miK#04500介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(rAn'm)【机轴】~yIg>roa#00707动词,Qal 主动分词复阳(g:r'a)【织】t,b,h;l>w#03852连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(h'b'h,l)【兵器尖端、火焰】AtyIn]x#02595名词,单阴 + 3 单阳词尾(tyIn]x)【枪】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,阴性复数(h'aem)【数目的「一百」】~yil'q.v#08255名词,阳性复数(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】lr;B#01270名词,阳性单数【铁】aefOn>w#05375连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h"NiC;h#06793冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"Nic)【小圆盾、盾牌、钩子】%eloh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【行走、去】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
8lea"r.fIy tok>r;[;m-l,a a"r.qIY:w dom][:Y:w h'm'x.lim %or][;l Wa.cet h'M'l ~,h'l r,maOY:w lWa'v.l ~yId'b][ ~,T;a>w yiT.vil.P;h yikOn'a aAl]h `y'lea dErEy>w vyia ~,k'l-Wr.B歌利亚对着以色列的军队站立,叫喊, 对他们说:「你们为甚么出来摆阵呢? 我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗? 从你们中间挑选一人,让他下到我这里来,
dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】l,a#00413介系词【对、向、往】tok>r;[;m#04634名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】Wa.cet#03318动词,Qal 未完成式 2 复阳 (a'c"y)【出去、出来、向前】%or][;l#06186介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%:r'[)【Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】~,T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】~yId'b][#05650名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】lWa'v.l#07586介系词 12.l21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】Wr.B#01262动词,Qal 祈使式复阳(h"r'B)【吃】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】dErEy>w#03381连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】y'lea#0041312y;lea21 的停顿型,介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】
9yIn'Kih>w yiTia ~ex'Lih.l l;kWy-~ia ~yId'b][;l ~,k'l WnyIy'h>w wyityiKih>w Al-l;kWa yIn]a-~ia>w `Wn'toa ~,T>d;b][:w ~yId'b][;l Wn'l ~,tyIy.hIw他若能与我战斗,击杀我, 我们就作你们的仆人; 我若胜了他,击杀他, 你们就作我们的仆人,服事我们。」
~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】l;kWy#03201动词,Qal 未完成式 3 单阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】yiTia#00854介系词 12tea21 + 1 单词尾(tea)【与、跟】yIn'Kih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】WnyIy'h>w#01961动词,Qal 连续式 1 复(h"y'h)【是、成为、临到】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yId'b][;l#05650介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】yIn]a#00589代名词 1 单【我】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够、有能力】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】wyityiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】~,tyIy.hIw#01961动词,Qal 连续式 2 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yId'b][;l#05650介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(d,b,[)【仆人、奴隶】~,T>d;b][:w#05647动词,Qall 连续式 2 复阳(d;b'[)【工作、服事】Wn'toa#00853受词记号 + 1 复词尾(tea)【不必翻译】
10yiT.vil.P;h r,maOY:w hr;[;m-t,a yiT.p:rex yIn]a `d;x"y h'm]x'LIn>w vyia yil-Wn.T那非利士人又说: 「我今日向以色列军队骂阵, 你们叫一个人出来,与我一起战斗。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.p:rex#02778动词,Pi‘el 完成式 1 单(@:r'x)【I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】tAk>r;[;m#04634名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】Wn.T#05414动词,Qal 祈使式复阳(!;t"n)【使、给】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】h'm]x'LIn>w#03898连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 鼓励式 1 复(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】d;x"y#0316212d;x:y21 的停顿型,副词(w"D.x:y)【一起】
11lea"r.fIy-l'k>w lWa'v [;m.vIY:w h,Lea'h yiT.vil.P;h yEr.bID-t,a p `doa.m Wa>rIY:w WT;xEY:w扫罗和以色列众人听见 非利士人的这些话, 就惊惶,极其害怕。
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】WT;xEY:w#02865动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(t;t'x)【惊惶、惊慌、破坏、毁坏】Wa>rIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
12vyia-!,B dIw"d>w y;vIy Am.vW h"dWh>y ~,x,l tyeBim hw `~yiv"n]a;b a'B !eq"z lWa'v yemyiB vyia'h>w大卫是…的儿子,(…处填入下行) 犹大伯・利恒的某以法他人他的名字是耶西 他(指耶西)有八个儿子。 当扫罗(统治)的时候,他已经老迈,
dIw"d>w#01732连接词 12>w21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】yit"r.p,a#00673专有名词,族名,阳性单数【以法莲人】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】tyeBim#01035介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯•利恒】~,x,l#01035介系词 12!im21 + 专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯•利恒】h"dWh>y#03063专有名词,人名、支派名、国名【犹大】Am.vW#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】Al>w#09001连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"nom.v#08083名词,阳性单数(h【数目的「八」】~yIn'b#01121名词,阳性复数(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】vyia'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yemyiB#03117介系词 12.B21 + 名词,复阳附属形(~Ay)【日子、时候】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】!eq"z#02204动词,Qal 完成式 3 单阳【年老、变老】a'B#00935动词,Qal 完成式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】~yiv"n]a;b#00376介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】
13~yilod>G;h y;vIy-yEn.B t,v{l.v Wk.lEY:w h'm'x.liM;l lWa'v-yEr]x;a Wk.l'h h'm'x.liM;B Wk.l'h r,v]a wy"n'B t,v{l.v ~ev>w `h'M;v yivil.V;h>w b"d"nyib]a WhEn.vimW rAk.B;h b'ayil/a耶西的三个大儿子 跟随扫罗出征: 出征的三个儿子的名字, 长子是以利押,次子是亚比拿达,三子是沙玛。
Wk.lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 复阳(%;l'h)【行走、去】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】~yilod>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lAd"G)【大的、伟大的】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h'm'x.liM;l#04421介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】t,v{l.v#07969名词,单阴附属形(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】wy"n'B#01121名词,复阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】h'm'x.liM;B#04421介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】b'ayil/a#00446专有名词,人名【以利押】rAk.B;h#01060冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rAk.B)【长子、初产的】WhEn.vimW#04932连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h【年纪第二的、第二 (顺序)、重复】b"d"nyib]a#00041专有名词,人名【亚比拿达】yivil.V;h>w#07992连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yivyil.v)【序数的「第三」】h'M;v#08048专有名词,人名【沙玛】
14!'j'Q;h aWh dIw"d>w s `lWa'v yEr]x;a Wk.l'h ~yilod>G;h h'v{l.vW大卫他是最小的; 那三个大的跟随扫罗。
dIw"d>w#01732连接词 12>w21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】aWh#01931代名词 3 单阳【他】!'j'Q;h#06996冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!'j'q)【小的】h'v{l.vW#07969连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(v{l'v h'v{l.v)【数目的「三」】~yilod>G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(lAd"G)【大的、伟大的】Wk.l'h#01980动词,Qal 完成式 3 复(%;l'h)【行走、去】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
15lWa'v l;[em b'v"w %eloh dIw"d>w `~,x'l-tyeB wyib'a !aoc-t,a tA[>ril大卫来来去去,有时离开扫罗, 去伯•利恒放他父亲的羊。
dIw"d>w#01732连接词 12>w21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】%eloh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【行走、去】b'v"w#07725连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】tA[>ril#07462介系词 12.l21 + 动词,不定词附属形(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!aoc#06629名词,单阴附属形【羊】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】tyeB#01035专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯•利恒】~,x'l#01035专有名词,地名(~,x,l tyeB)【伯•利恒】
16bEr][;h>w ~eK.v;h yiT.vil.P;h v:GIY:w p `~Ay ~yi['B>r;a beC:y.tIY:w那非利士人早晚都出来 站着,如此四十日。
v:GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】~eK.v;h#07925动词,Hif‘il 不定词独立形(~;k'v)【Hif‘il 早起】bEr][;h>w#06150连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 不定词独立形(b:r'[)【变昏暗】beC:y.tIY:w#03320动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(b;c"y)【站立、处于】~yi['B>r;a#00705名词,阳性复数【数目的「四十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17An.B dIw"d.l y;vIy r,maOY:w hw耶西对他儿子大卫说: 「你为你哥哥们拿这烘好的一伊法穗子 和这十个饼, 速速地送到营里给你的哥哥们;
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】dIw"d.l#01732介系词 12.l21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】An.B#01121名词,单阳 + 3 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】x;q#03947动词,Qal 祈使式单阳(x;q'l)【拿、取】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】^y,x;a.l#00251介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】t;pyea#00374名词,单阴附属形(h'pyea)【伊法,度量衡单位,约等于22公升。】ayil'Q;h#07039冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yil'q)【烘焙的谷物】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】h"r'f][:w#06235连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~,x,l#03899名词,阳性单数【面包、食物】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】#Er'h>w#07323连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 祈使式单阳(#Wr)【奔跑】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、军队】^y,x;a.l#00251介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】
18ayib'T h,Lea'h b'l'x,h yecIr]x tw @,l'a'h-r;f.l `x'QiT ~'t'BUr][-t,a>w ~Al'v.l doq.piT ^y,x;a-t,a>w再拿这十块乳酪饼, 送给他们的千夫长, 且问你哥哥们安,拿他们的信物来。」
tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】t#06235名词,单阴附属形(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】yecIr]x#02757名词,复阳附属形(#yIr'x)【切下来的东西、锋利的器械】b'l'x,h#02461冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b'l'x)【奶、乳酪】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性复数(h,Lea)【这些】ayib'T#00935动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】r;f.l#08269介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(r;f)【领袖】@,l'a'h#0050512@,l,a21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@,l,a)【许多、数目的「一千」】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】doq.piT#06485动词,Qal 未完成式 2 单阳(d;q'P)【访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~'t'BUr][#06161名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'BUr][)【保证物、保证人、信物】x'QiT#0394712x;Qit21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳(x;q'l)【拿、取】
19lea"r.fIy vyia-l'k>w h'Meh>w lWa'v>w `~yiT.vil.P-~i[ ~yim'x.lIn h'lea'h q,me[.B扫罗与他们和以色列众人, 在以拉谷跟非利士人打仗。
lWa'v>w#07586连接词 12>w21 + 专有名词,人名(lWa'v)【扫罗】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】q,me[.B#06010介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(q,me[)【谷】h'lea'h#00425冠词 12;h21 + 专有名词,山谷名(h'lea)【以拉】~yim'x.lIn#03898动词,Nif‘al 分词复阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】
20r,qoB;B dIw"D ~eK.v:Y:w remov-l;[ !aoC;h-t,a voJIY:w y'vIy Wh"Wic r,v]a;K %,lEY:w a'FIY:w h'l"G.[;M;h aob"Y:w `h'm'x.liM;B W[Ereh>w h'k"r][;M;h-l,a aecOY;h lIy;x;h>w大卫早晨清早就起来, 把羊托给一个看守的人, 照着耶西所吩咐的话,带着(食物)去了。 他来到辎重营, 军兵刚出去摆阵,呐喊要战,
~eK.v:Y:w#07925动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(~;k'v)【Hif‘il 早起】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】voJIY:w#05203动词,Qal 叙述式 3 单阳(v;j"n)【抛弃、信托给...】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!aoC;h#06629冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】remov#08104动词,Qal 主动分词单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】a'FIY:w#05375动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】Wh"Wic#06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】y'vIy#0344812y;vIy21 的停顿型,专有名词,人名(y;vIy)【耶西】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h'l"G.[;M;h#04570冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(l"G.[;m)【路径、防御工事】lIy;x;h>w#02428连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(lIy;x)【军队、力量、财富、能力】aecOY;h#03318冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】l,a#00413介系词【对、向、往】h'k"r][;M;h#04634冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(h'k"r][;m)【列、排】W[Ereh>w#07321动词,Hif‘il 连续式 3 复(:[Wr)【Hif‘il 喊叫、呼号】h'm'x.liM;B#04421介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】
21~yiT.vil.pW lea"r.fIy %or][;T:w `h'k"r][;m ta:r.qil h'k"r][;m以色列和非利士人摆阵, 队伍对着队伍。
%or][;T:w#06186动词, Qal 叙述式 3 单阴 (%:r'[)【Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yiT.vil.pW#06430连接词 12>w21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】h'k"r][;m#04634名词,阴性单数【列、排】ta:r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【遭遇、遇见】h'k"r][;m#04634名词,阴性单数【列、排】
22wy'l'[em ~yileK;h-t,a dIw"D voJIY:w ~yileK;h remAv d:y-l;[ `~Al'v.l wy'x,a.l l;a.vIY:w aob"Y:w h'k"r][;M;h #"r"Y:w大卫把东西从他身上卸下, 留在看守物件的人手中, 跑到战场上,来问他哥哥们安。
voJIY:w#05203动词,Qal 叙述式 3 单阳(v;j"n)【抛弃】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yileK;h#03627冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】d:y#03027名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】remAv#08104动词,Qal 主动分词单阳(r;m'v)【保护、小心、遵守】~yileK;h#03627冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】h'k"r][;M;h#04634冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'k"r][;m)【列、排】aob"Y:w#00935动词,Qal 叙述式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】l;a.vIY:w#07592动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;a'v)【问、求】wy'x,a.l#00251介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】~Al'v.l#07965介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(~Al'v)【和好、和平】
23hENih>w ~'Mi[ reB:d.m aWh>w h,lA[ ~Iy:neB;h vyia t:Gim Am.v yiT.vil.P;h t"y.l"G ~yiT.vil.P tA>r][;Mim h,Lea'h ~yIr'b>D;K reB:d>y:w `dIw"D [;m.vIY:w他正跟他们说话的时候,看哪, 那讨战的人,…上来,(…处填入下二行) 他的名字是歌利亚的迦特的非利士人, 从非利士的队伍中 讲先前的这些话; 大卫听见了。
aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】reB:d.m#01696动词,Pi‘el 分词单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~'Mi[#05973介系词 12~i[21 + 3 复阳词尾(~i[)【跟】hENih>w#02009连接词 12>w21 + 指示词(hENih)【看哪】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】~Iy:neB;h#01143冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(~Iy:neB)【两军之间的地带、挑战者】h,lA[#05927动词,Qal 主动分词单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】t"y.l"G#01555专有名词,人名【歌利亚】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】Am.v#08034名词,单阳 + 3 单阳词尾(~ev)【名字】t:Gim#01661介系词 12!im21 + 专有名词,地名(t:G)【迦特】tA>r][;Mim#04634这是写型 12tAr][;Mim21 和读型 12tAk>r][;Mim21 两个字的混合字型。按读型,它是介系词 12!im21 + 名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】~yiT.vil.P#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~yIr'b>D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
24vyia'h-t,a ~'tAa>riB lea"r.fIy vyia lok>w `doa.m Wa>ryIY:w wy"n'Pim WsUn"Y:w以色列众人当他们看见那人的时候, 就从他面前逃跑,极其害怕。
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,族名、国名【以色列】~'tAa>riB#07200介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】WsUn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】wy"n'Pim#06440介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】Wa>ryIY:w#03372动词,Qal 叙述式 3 复阳(aEr"y)【Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
25lea"r.fIy vyia r,maOY:w hR;h h,lo[ lea"r.fIy-t,a @Er'x.l yiK WN,K:y-r,v]a vyia'h h"y'h>w lAd"G r,vo[ %,l,M;h WNw `lea"r.fIy.B yiv.p'x h,f][:y wyib'a tyeB tea>w以色列人说: 「这上来的人你看见了吗? 他上来是要向以色列骂阵。 若有人能杀了他, 王必赏赐他大财, 又把自己的女儿给他为妻, 并且在以色列中豁免他父家(纳粮当差)。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,tyia>R;h#07200疑问词 12]h21 + 动词,Qal 完成式 2 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h,lo['h#05927冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、如果】@Er'x.l#02778介系词 12.l21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形(@:r'x)【I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h,lo[#05927动词,Qal 主动分词单阳(h'l'[)【上去、升高、生长、献上】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WN,K:y#05221动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】WN#06238动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(r;v'[)【富有】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】r,vo[#06239名词,阳性单数【财富、财产、富有】lAd"G#01419形容词,阳性单数【大的、伟大的】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ATiB#01323名词,单阴 + 3 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】!,TIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【使、给】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】wyib'a#00001名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】h,f][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】yiv.p'x#02670形容词,阳性单数【免除、自由的】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
26romael AMi[ ~yId.mo['h ~yiv"n]a'h-l,a dIw"D r,maOY:w vyia'l h,f'[EY-h;m z'L;h yiT.vil.P;h-t,a h,K:y r,v]a lea"r.fIy l;[em h'P>r,x ryiseh>w hr;[;m @Erex yiK大卫问站在旁边的人说: 「…怎样待他呢?(…处填入以下二行) 有人击杀这非利士人, 除掉以色列的耻辱, 这未受割礼的非利士人是谁, 竟敢向永生上帝的军队骂阵!」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】~yId.mo['h#05975冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h;m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h,f'[EY#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,K:y#05221动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】z'L;h#01975指示代名词,阳性单数【这个】ryiseh>w#05493动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】h'P>r,x#02781名词,阴性单数【羞辱、责备】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】yiK#03588连接词【因为、如果】yim#04310疑问代名词【谁】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】lEr'[,h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lEr'[)【未受割礼的】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、如果】@Erex#02778动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(@:r'x)【I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配】tAk>r;[;m#04634名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的】
27romael h百姓照这话告诉他说: 「击杀他(指非利士人)的人,必如此如此待他。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】hoK#03541副词【如此、这样】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WN,K:y#05221动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】
28~yiv"n]a'h-l,a Ar.B:d.B lAd"G;h wyix'a b'ayil/a [;m.vIY:w r,maOY:w dIw"d.B b'ayil/a @;a-r;xIY:w 'T>d:r"y hdiM;B h"Neh'h !aoC;h j;[.m 'T.v;j"n yim-l;[>w ^,b'b.l :[or tea>w ^>nod>z-t,a yiT.[:d"y yIn]a `'T>d"r"y h'm'x.liM;h tAa>r !;[;m.l yiK他(指大卫)对这些人说话的时候,他的长兄以利押听见了, 以利押的怒气向大卫发作,说: 「你下来,这是为甚么来的? 你把旷野的那一小群羊托给谁了呢? 我知道你的骄傲和你心里的恶意, 你下来是为要看战争!」
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】b'ayil/a#00446专有名词,人名【以利押】wyix'a#00251名词,单阳 + 3 单阳词尾(x'a)【兄弟】lAd"G;h#01419冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lAd"G)【大的、伟大的】Ar.B:d.B#01696介系词 12.B21 + 动词,Pi‘el 不定词附属形 12reB:D21 + 3 单阳词尾(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~yiv"n]a'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,阳性单数【怒气、鼻子】b'ayil/a#00446专有名词,人名【以利押】dIw"d.B#01732介系词 12.B21 + 专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示代名词,阳性单数(h【这个】'T>d:r"y#03381动词,Qal 完成式 2 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】l;[>w#05921连接词 12>w21 + 介系词(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yim#04310疑问代名词【谁】'T.v;j"n#05203动词,Qal 完成式 2 单阳(v;j"n)【抛弃】j;[.m#04592实名词,单阳附属形【稀少、一点点、很少】!aoC;h#06629冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】h"Neh'h#02007冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(h"Neh)【她们】r'B>diM;B#04057介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'B>dim)【旷野】yIn]a#00589代名词 1 单【我】yiT.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>nod>z#02087名词,单阳 + 2 单阳词尾(!Ad"z)【狂傲、骄傲、放肆】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】:[or#07455名词,单阳附属形【恶、邪恶】^,b'b.l#0382412^.b'b.l21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'bel)【心】yiK#03588连接词【因为、如果】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】tAa>r#07200动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】'T>d"r"y#0338112'T>d:r"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】
29h'T'[ yityif'[ h,m dIw"D r,maOY:w `aWh r'b"D aAl]h大卫说:「我现在作了甚么呢? 不是只(说了)这一句话吗?」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h,m#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】h'T'[#0625812h'T;[21 的停顿型,副词(h'T;[)【现在】aAl]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
30rex;a lWm-l,a Al.c,aem boSIY:w hy:w大卫就离开他转向别人, 照这话说; 百姓仍照先前的话回他话。
boSIY:w#05437动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(b;b's)【步行环绕】Al.c,aem#00681介系词 12!im21 + 介系词 12l,cea21 + 3 单阳词尾(l,cea)【旁边】l,a#00413介系词【对、向、往】lWm#04136介系词(lWm lAm)【从前面】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】Whubiv>y:w#07725动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】r'b"D;K#01697介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'b"D)【话语、事情】!AvaIr'h#07223冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(!AvaIr)【先前的、首先的】
31dIw"D r,BID r,v]a ~yIr'b>D;h W[.m'V>Y:w `Whex'QIY:w lWa'v-yEn.pil WdIG:Y:w大卫所说的这些话被人听见了, 他们就在扫罗面前报告;他就(叫人)把他带来。
W[.m'V>Y:w#08085动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】~yIr'b>D;h#01697冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】dIw"D#01732专有名词,人名,短写法(dIw"D dyIw"D)【大卫】WdIG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】yEn.pil#03942介系词【在…之前】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】Whex'QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 (x;q'l)【拿、取、接去】
32lWa'v-l,a dIw"D r,maOY:w wy'l'[ ~"d'a-bel loPIy-l;a `hw %elEy ^>D.b;[大卫对扫罗说: 「人的心不必因他下沉, 让你的仆人去跟那非利士人战斗。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l;a#00408否定的副词【不】loPIy#05307动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】bel#03820名词,单阳附属形【心、心思】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】%elEy#01980动词,Qal 祈愿式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】~;x.lIn>w#03898动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】~i[#05973介系词【跟】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】
33l;kWt a{l dIw"D-l,a lWa'v r,maOY:w AMi[ ~ex'Lih.l hNim h'm'x.lim vyia aWh>w扫罗对大卫说:「你不能 到那非利士人那里跟他战斗, 因为你太年轻, 他从他年轻时就作战士。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWt#03201动词,Qal 未完成式 2 单阳(lok"y lAk"y)【能够、有能力】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】l,a#00413介系词【对、向、往】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】~ex'Lih.l#03898介系词 12.l21 + 动词,Nif‘al 不定词附属形(~;x'l)【I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃】AMi[#05973介系词 12~i[21 + 3 单阳词尾(~i[)【跟】yiK#03588连接词【因为、如果】r;[:n#05288名词,阳性单数【男孩、少年、年轻人、仆人】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】aWh>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】vyia#00376名词,单阳附属形【各人、人、男人、丈夫】h'm'x.lim#04421名词,阴性单数【战争】wy"ru[>Nim#05271介系词 12!im21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yIrW[>n)【幼年、年少时】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
34lWa'v-l,a dIw"D r,maOY:w !aoC;B wyib'a.l ^>D.b;[ h"y'h h,[or bAD;h-t,a>w yIr]a'h a'bW `rw大卫对扫罗说: 「你仆人为了他的父亲放羊, 来了狮子,或来了熊, 从畜群中带走一只小羊,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】h,[or#07462动词,Qal 主动分词单阳(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】wyib'a.l#00001介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】!aoC;B#06629介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】a'bW#00935动词,Qal 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】yIr]a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】bAD;h#01677冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(boD)【熊】a'f"n>w#05375动词,Qal 连续式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h,f#07716名词,阳性单数【羊羔】r#05739介系词 12!im21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r【羊群、畜群】
35wyitiKih>w wy"r]x;a yita'c"y>w wyiPim yiT.l;Cih>w y;l'[ ~'q"Y:w An'q>ziB yiT.q:z/x,h>w `wyiTyim]h:w wyitiKih>w我就出去追赶它,击打它, 从它的口中救回来; 它起来要害我, 我就揪住它的胡子, 击打它致死。
yita'c"y>w#03318动词,Qal 连续式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】wy"r]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 单阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】wyitiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】yiT.l;Cih>w#05337动词,Hif‘il 连续式 1 单(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】wyiPim#06310介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(h,P)【口、命令、末端、沿岸、比例】~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT.q:z/x,h>w#02388动词,Hif‘il 连续式 1 单(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】An'q>ziB#02206介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(!'q"z)【胡须】wyitiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】wyiTyim]h:w#04191动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】
36^w s `~yIY;x ~yih{l/a tok>r;[;m @Erex yiK你仆人也曾打死狮子和熊, 这未受割礼的非利士人…必像它们一样。」(…处填入下行) 向永生上帝的军队骂阵,
~:G#01571副词【也】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yIr]a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】~:G#01571副词【也】bAD;h#01677冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(boD)【熊】h'Kih#05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】^#0565012^>D.b;[21 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】lEr'[,h#06189冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(lEr'[)【未受割礼的】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】d;x;a.K#00259介系词 12.K21 + 形容词,单阳附属形(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】~,hem#01992介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(h'Meh ~eh)【他们】yiK#03588连接词【因为、如果】@Erex#02778动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(@:r'x)【I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配】tok>r;[;m#04634名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】~yIY;x#02416形容词,阳性复数(y;x)【活的】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
37yIn;liCih r,v]a h"wh>y dIw"D r,maOY:w boD;h d:YimW yIr]a'h d:Yim s h大卫说:「救我…的雅威,(…处填入下行) 脱离狮子的爪,又脱离熊爪 他必救我脱离这非利士人的手。」 扫罗对大卫说: 「去吧,愿雅威与你同在!」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn;liCih#05337动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yIr]a'h#00738冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(hEy>r;a yIr]a)【狮子】d:YimW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】boD;h#01677冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(boD)【熊】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yInelyiC:y#05337动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾(l;c"n)【Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】%el#01980动词,Qal 祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】h"why:w#03068连接词 12>w21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h#01961动词,Qal 祈愿式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】
38wy"D;m dIw"D-t,a lWa'v veB.l:Y:w Avaor-l;[ t,vox>n [;bAq !;t"n>w `!Ay>riv Atoa veB.l:Y:w扫罗就把自己的战衣给大卫穿上, 把铜盔戴在他头上, 又给他穿上铠甲。
veB.l:Y:w#03847动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(v;b'l)【穿】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】wy"D;m#04055名词,复阳 + 3 单阳词尾(d;m)【量、衣服】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【交给、递出】[;bAq#06959名词,单阳附属形【头盔】t,vox>n#05178名词,阴性单数【铜】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】veB.l:Y:w#03847动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(v;b'l)【穿】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】!Ay>riv#08302名词,阴性单数(!"y>riv !Ay>riv)【军装、武器】
39wy"D;m.l l;[em AB>r;x-t,a dIw"D rOG.x:Y:w h'SIn-a{l yiK t,k,l'l l,aOY:w lWa'v-l,a dIw"D r,maOY:w yityiSIn a{l yiK h,Lea'B t,k,l'l l;kWa a{l `wy'l'[em dIw"D ~Eris>y:w大卫把他的刀系在他的战衣上, 开始走看看,因为没有试过, 大卫就对扫罗说: 「我穿戴这些不能走,因为没有试过。」 于是大卫把它们从自己身上摘脱了。
rOG.x:Y:w#02296动词,Qal 叙述式 3 单阳(r:g'x)【束腰】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AB>r;x#02719名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】l;[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"D;m.l#04055介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(d;m)【量、衣服】l,aOY:w#02974动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;a"y)【开始、着手去做、愿意、接受】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】yiK#03588连接词【因为、如果】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'SIn#05254动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(h's"n)【试验、试探、证明】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够、有能力】t,k,l'l#01980介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(%;l'h)【行走、去】h,Lea'B#00428介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 指示形容词,阳(或阴)性复数(h,Lea)【这些】yiK#03588连接词【因为、如果】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yityiSIn#05254动词,Pi‘el 完成式 1 单(h's"n)【试验、试探、证明】~Eris>y:w#05493动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】wy'l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
40Ad"y.B Al.q;m x;QIY:w l;x:N;h-!im ~yIn'b]a-yequL;x h'Vim]x Al-r;x.bIY:w jWq.l:Y;bW Al-r,v]a ~yi[or'h yil.kiB ~'toa ~,f"Y:w `yiT.vil.P;h-l,a v:GIY:w Ad"y.b A[.L;q>w他的手中拿着自己的杖, 又在溪中为自己挑选五块光滑石子, 把它们放在自己的牧人袋里,就是牧人使用的囊子里; 他手中拿着他甩石的机弦,就去靠近那非利士人。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】Al.q;m#04731名词,单阳 + 3 单阳词尾(leQ;m)【根、木杖】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】r;x.bIY:w#00977动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;x'B)【选择、拣选、挑选】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】yequL;x#02512名词,复阳附属形(quL;x)【平滑】~yIn'b]a#00068名词,阴性复数(!,b,a)【石头、法码、宝石】!im#04480介系词【从、出、离开】l;x:N;h#05158冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;x:n)【山谷、溪谷、河谷、河床】~,f"Y:w#07760动词,Qal 叙述式 3 单阳(~yif)【使、置、放】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】yil.kiB#03627介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】~yi[or'h#07462冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(h'["r)【I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】jWq.l:Y;bW#03219连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(jWq.l:y)【容器】A[.L;q>w#07050连接词 12>w21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾([;l,q)【弹弓、窗帘、悬挂的布、门帘】Ad"y.b#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】v:GIY:w#05066动词,Qal 叙述式 3 单阳(v:g"n)【带来、靠近】l,a#00413介系词【对、向、往】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】
41dIw"D-l,a bEr'q>w %eloh yiT.vil.P;h %,lEY:w `wy"n'p.l h"NiC;h aefOn vyia'h>w非利士人也渐渐地迎着大卫来, 拿盾牌的走在他前面。
%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】%eloh#01980动词,Qal 主动分词单阳(%;l'h)【行走、去】bEr'q>w#07131连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(bEr'q)【接近的、靠近的】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】vyia'h>w#00376连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】aefOn#05375动词,Qal 主动分词单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h"NiC;h#06793冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"Nic)【小圆盾、盾牌、钩子】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】
42WhEz.bIY:w dIw"D-t,a h,a>rIY:w yiT.vil.P;h jeB:Y:w `h,a>r;m hep>y-~i[ yInom>d;a>w r;[:n h"y'h-yiK非利士人观看,看见大卫,就藐视他; 因为他年轻,面色光红,容貌俊美。
jeB:Y:w#05027动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(j;b"n)【Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h,a>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】WhEz.bIY:w#00959动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(h"z'B)【藐视、轻忽】yiK#03588连接词【因为、如果】h"y'h#01961动词,Qal 完成式 3 单阳【是、成为、临到】r;[:n#05288名词,阳性单数【男孩、少年、年轻人、仆人】yInom>d;a>w#00132连接词 12>w21 + 形容词,阳性单数(yInom>d;a)【红色的】~i[#05973介系词【跟】hep>y#03303形容词,单阳附属形(h,p"y)【美丽的、漂亮的】h,a>r;m#04758名词,阳性单数【景象、异象、容貌、所见】
43yikOn'a b,l,k]h dIw"D-l,a yiT.vil.P;h r,maOY:w tAl.q;M;B y;lea-a'b h'T;a-yiK `wy'h{laeB dIw"D-t,a yiT.vil.P;h leL;q>y:w非利士人对大卫说:「…我岂是狗呢?」(…处填入下行) 你拿杖到我这里来, 非利士人就指着自己的神明诅咒大卫。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】b,l,k]h#03611疑问词 12]h21 + 名词,阳性单数(b,l,K)【狗】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yiK#03588连接词【因为、如果】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】a'b#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】tAl.q;M;B#04731介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(leQ;m)【根、木杖】leL;q>y:w#07043动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(l;l'q)【Qal 轻,Nif‘al 看为轻、轻视,Pi‘el 诅咒】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】wy'h{laeB#00430介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(~yih{l/a)【上帝、神、神明】
44dIw"D-l,a yiT.vil.P;h r,maOY:w ^>r'f.B-t,a h"n.T,a>w y;lea h'k.l s `h非利士人对大卫说: 「到我这里来吧,我要把你的肉给 空中的飞鸟和田野的走兽(吃)。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】l,a#00413介系词【对、向、往】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】h'k.l#01980动词,Qal 强调的祈使式单阳(%;l'h)【行走、去】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】h"n.T,a>w#05414连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 单(!;t"n)【交给、递出】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^>r'f.B#01320名词,单阳 + 2 单阳词尾(r'f'B)【肉、身体】@A[.l#05775介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(@A[)【鸟】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天空】t;m/h,b.lW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h'meh.B)【野兽】h#07704冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(y:d'f h【田地】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
45yiT.vil.P;h-l,a dIw"D r,maOY:w !Adyik.bW tyIn]x;bW by ~ev.B ^y,lea-a'b yikOn'a>w `'T.p:rex r,v]a lea"r.fIy tAk>r;[;m yeh{l/a大卫对那非利士人说: 「你来攻击我,是靠着刀枪和铜戟; 我来攻击你,是靠着万军之雅威的名, 就是你所怒骂带领以色列军队的上帝。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】l,a#00413介系词【对、向、往】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】a'B#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】b#02719介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】tyIn]x;bW#02595连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(tyIn]x)【枪】!Adyik.bW#03591连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(!AdyiK)【标枪、短剑、箭】yikOn'a>w#00595连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】a'b#00935动词,Qal 主动分词单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~ev.B#08034介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】tAa'b.c#06635名词,阳性复数(a'b'c)【军队、战争、服役】yeh{l/a#00430名词,复阳附属形(~yih{l/a)【上帝、神、神明】tAk>r;[;m#04634名词,复阴附属形(h'k"r][;m)【列、排】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.p:rex#02778动词,Pi‘el 完成式 2 单阳(@:r'x)【I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配】
46yId"y.B h"wh>y ^.ry hw hw #dEy>w今日雅威必将你交在我手里, 我必杀你,斩你的头离开你身上, 今日我把非利士军兵的尸首 给空中的飞鸟和地上的野兽(吃), 使全地都知道以色列中有上帝;
~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】^.ry#05462动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(r:g's)【Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yId"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(d"y)【手、边、力量、权势】^ityiKih>w#05221动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】yitoris]h:w#05493动词,Hif‘il 连续式 1 单(rWs)【Qal 离开、转离,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转离】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】^.vaor#07218名词,单阳 + 2 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】^y,l'[em#05921介系词 12!im21 + 介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 1 单(!;t"n)【交给、递出】r#06297名词,单阳附属形【尸体】hEn]x;m#04264名词,单阳附属形(h【军旅、军营、军队】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】@A[.l#05775介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(@A[)【鸟】~Iy;m'V;h#08064冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m'v)【天空】t:Y;x.lW#02416连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阴附属形(h"Y;x)【生命、活着】##0077612#(#【地、邦国、疆界】W[>dEy>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈愿式 3 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】##0077612#(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、如果】vEy#03426实名词【存在、有、是】~yih{l/a#00430名词,阳性复数【上帝、神、神明】lea"r.fIy.l#03478介系词 12.l21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】
47hdEy>w h"wh>y :[yivAh>y tyIn]x;bW bw又使这全会众都知道 雅威使人得胜,不是用刀用枪, 因为争战全在乎雅威; 他必将你们交在我们手里。」
W[>dEy>w#03045连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【所有、全部、整个、各】l'h'Q;h#06951冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'h'q)【会众、集会、群体】h#02088冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b#02719介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】tyIn]x;bW#02595连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(tyIn]x)【枪】:[yivAh>y#03467动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳([;v"y)【得胜、拯救】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm'x.liM;h#04421冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm'x.lim)【战争】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【给】~,k.t,a#00853受词记号 + 2 复阳词尾(tea)【不必翻译】WnEd"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 复词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
48yiT.vil.P;h ~'q-yiK h"y'h>w dIw"D ta:r.qil b:r.qIY:w %,lEY:w `yiT.vil.P;h ta:r.qil h'k"r][;M;h #"r"Y:w dIw"D reh;m>y:w当那非利士人起身, 迎着大卫走,接近的时候, 大卫急忙跑到战场,迎战那非利士人。
h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】yiK#03588连接词【因为、如果】~'q#06965动词,Qal 完成式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】%,lEY:w#01980动词,Qal 叙述式 3 单阳(%;l'h)【行走、去】b:r.qIY:w#07126动词,Qal 叙述式 3 单阳(b:r'q)【临近、靠近、带近、呈献】ta:r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【遭遇、遇见】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】reh;m>y:w#04116动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;h'm)【快速的】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】h'k"r][;M;h#04634冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'k"r][;m)【列、排、作战的阵式】ta:r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【遭遇、遇见】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】
49yil,K;h-l,a Ad"y-t,a dIw"D x;l.vIY:w [;L;q>y:w !,b,a ~'Vim x;QIY:w Ax.cim-l,a yiT.vil.P;h-t,a %:Y:w Ax.cim.B !,b,a'h [;B.jiT:w `h'c>r'a wy"n'P-l;[ loPIY:w大卫伸出自己的手到器皿中, 从那里掏出一颗石子来,用机弦甩去, 打中非利士人他的额头, 石子穿入他的额头, 他就仆倒,他的脸伏于地。
x;l.vIY:w#07971动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Ad"y#03027名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】l,a#00413介系词【对、向、往】yil,K;h#0362712yil.K;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】~'Vim#08033介系词 12!im21 + 副词(~'v)【那里】!,b,a#00068名词,阴性单数【石头、法码、宝石】[;L;q>y:w#07049动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳([;l'q)【甩石头】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】l,a#00413介系词【对、向、往】Ax.cim#04696名词,单阳 + 3 单阳词尾(x;cem)【前额】[;B.jiT:w#02883动词,Qal 叙述式 3 单阴([;b'j)【下沉、沉浸】!,b,a'h#00068冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!,b,a)【石头、法码、宝石】Ax.cim.B#04696介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(x;cem)【前额】loPIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 单阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h'c>r'a#00776名词,阴性单数 + 指示方向的 12h'21(#【地、邦国、疆界】
50!,b,a'bW [;l,Q;B yiT.vil.P;h-!im dIw"D q:z/xy:w yiT.vil.P;h-t,a %:Y:w `dIw"D-d:y.B !yea bw这样,大卫用机弦甩石,胜了那非利士人, 击打非利士人,使他死了, 大卫的手中没有刀。
q:z/x#02388动词,Qal 叙述式 3 单阳(q:z'x)【加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】!im#04480介系词【从、出、离开】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】[;l,Q;B#07050介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数([;l,q)【窗帘、悬挂的布、门帘】!,b,a'bW#00068连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!,b,a)【石头、法码、宝石】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】Whetyim>y:w#04191动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】bw#02719连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【没有、不存在】d:y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】
51yiT.vil.P;h-l,a dom][:Y:w dIw"D #"r"Y:w H"r.[;Tim H'p.l.vIY:w AB>r;x-t,a x;QIY:w Avaor-t,a H'B-t"r.kIY:w Whet.tom>y:w `WsUn"Y:w ~"rABIG tem-yiK ~yiT.vil.P;h Wa>rIY:w大卫跑去,站在非利士人身旁, 将他(指非利士人)的刀从它的(原文用阴性,下同)鞘中拔出它来, 杀死他,用它割了他的头。 非利士众人看见他们的勇士死了,就逃跑。
#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】dom][:Y:w#05975动词,Qal 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】l,a#00413介系词【对、向、往】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AB>r;x#02719名词,单阴 + 3 单阳词尾(b【刀、刀剑】H'p.l.vIY:w#08025动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾(@;l'v)【拔出、脱下、发芽】H"r.[;Tim#08593介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(r;[;T)【剃刀】Whet.tom>y:w#04191动词,Po‘lel 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(tWm)【死、杀死、治死】t"r.kIY:w#03772动词,Qal 叙述式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Avaor#07218名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Wa>rIY:w#07200动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】yiK#03588连接词【因为、如果】tem#04191动词,Qal 完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】~"rABIG#01368名词,单阳 + 3 复阳词尾(rABIG)【形容词:强壮的、有力的;名词:勇士】WsUn"Y:w#05127动词,Qal 叙述式 3 复阳(sWn)【逃走】
52W[Ir"Y:w h"dWhyIw lea"r.fIy yev>n;a Wmuq"Y:w ~yiT.vil.P;h-t,a Wp>D>rIY:w !Ar.q,[ yEr][;v d;[>w a>y:g ^]aAB-d;[ ~Iy:r][;v %w t:G-d;[>w以色列人和犹大人便起身呐喊, 追赶非利士人, 直到山谷你的入口,直到以革伦的城门; 被杀的非利士人倒在沙拉音的路上, 直到迦特,直到以革伦。
Wmuq"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 复阳(~Wq)【起来、设立、坚立】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"dWhyIw#03063连接词 12>w21 + 专有名词,国名(h"dWh>y)【犹大】W[Ir"Y:w#07321动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳(:[Wr)【Hif‘il 喊叫、呼号】Wp>D>rIY:w#07291动词,Qal 叙述式 3 复阳(@:d"r)【追赶】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】d;[#05704介系词【直到】^]aAB#00935动词,Qal 不定词附属形 12aAB21 + 2 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】a>y:g#01516名词,阳性单数(a>y:G)【谷】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】yEr][;v#08179名词,复阳附属形(r;[;v)【门】!Ar.q,[#06138专有名词,地名【以革伦】Wl.PIY:w#05307动词,Qal 叙述式 3 复阳(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】yel.l;x#02491名词,复阳附属形(l'l'x)【刺杀、致命伤】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】%#01870介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】~Iy:r][;v#08189专有名词,地名【沙拉音】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】t:G#01661专有名词,地名【迦特】d;[>w#05704连接词 12>w21 + 介系词(d;[)【直到】!Ar.q,[#06138专有名词,地名【以革伦】
53~yiT.vil.p yEr]x;a q{l>Dim lea"r.fIy yEn.B Wbuv"Y:w `~,hyEn]x;m-t,a WSov"Y:w以色列人追赶非利士人回来, 就夺了他们的营盘。
Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】q{l>Dim#01814介系词 12!im21 + 动词,Qal 不定词附属形(q;l"D)【烧、狂热追求】yEr]x;a#00310介系词,复数附属形(r;x;a)【后面、跟着】~yiT.vil.p#06430专有名词,族名,阳性复数(yiT.vil.P)【非利士人】WSov"Y:w#08155动词,Qal 叙述式 3 复阳(s;s'v)【抢夺】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEn]x;m#04264名词,复阳 + 3 复阳词尾(h【军旅、军营、军队】
54yiT.vil.P;h vaor-t,a dIw"D x;QIY:w I~'l'vWr>y Wheaib>y:w s `Al\h'a.B ~'f wy'leK-t,a>w大卫拎着那非利士人的头, 把它带到耶路撒冷, 却把他的军装放在自己的帐棚那里。
x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】Wheaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】I~'l'vWr>y#0338912I~;l'vWr>y21 的停顿型,专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】wy'leK#03627名词,复阳 + 3 单阳词尾(yil.K)【物品、器皿、器械、器具】~'f#07760动词,Qal 完成式 3 单阳(~yif)【使、置、放】Al\h'a.B#00168介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
55yiT.vil.P;h ta:r.qil aecOy dIw"D-t,a lWa'v tAa>rik>w a'b'C;h r;f rEn.b;a-l,a r;m'a rEn.b;a r;[:N;h h当扫罗看见大卫出去迎战那非利士人的时候, 他对元帅押尼珥说: 「押尼珥啊,这少年人是谁的儿子?」 押尼珥说:「我指着王你的生命起誓,我不知道。」
tAa>rik>w#07200连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】aecOy#03318动词,Qal 主动分词单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】ta:r.qil#07122介系词 12.l21 + 动词, Qal 不定词附属形(a"r'q)【遭遇、遇见】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】r;f#08269名词,单阳附属形【领袖】a'b'C;h#06635冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'b'c)【军队、战争、服役】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yim#04310疑问代名词【谁】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】yex#02416形容词,单阳附属形(y;x)【活的】^.v.p:n#05315名词,单阴 + 2 单阳词尾(v,p【心灵、生命】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】yiT.["d"y#0304512yiT.[:d"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】
56s `~,l'['h h王说:「你问问那少年是谁的儿子。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】%,l,M;h#04428冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(%,l,m)【王】l;a.v#07592动词,Qal 祈使式单阳(l;a'v)【问、求】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yim#04310疑问代名词【谁】h#02088指示代名词,阳性单数【这个】~,l'['h#0595812~,l,[21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~,l,[)【少年人】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
57yiT.vil.P;h-t,a tAK;hem dIw"D bWv.kW lWa'v yEn.pil Wheaib>y:w rEn.b;a Atoa x;QIY:w `Ad"y.B yiT.vil.P;h vaor>w大卫打死非利士人回来的时候, 押尼珥带他进到扫罗面前, 非利士人的首级在他手中。
bWv.kW#07725连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】tAK;hem#05221介系词 12!im21 + 动词,Hif‘il不定词附属形(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】x;QIY:w#03947动词,Qal 叙述式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】rEn.b;a#00074专有名词,人名,短写法(rEnyib]a)【押尼珥】Wheaib>y:w#00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾(aAB)【来、进入、临到、发生】yEn.pil#03942介系词【在…之前】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】vaor>w#07218连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(vaor)【头、起头、山顶、领袖】yiT.vil.P;h#06430冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yiT.vil.P)【非利士人】Ad"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(d"y)【手、边、力量、权势】
58r;["N;h h'T;a yim-!,B lWa'v wy'lea r,maOY:w `yim.x;L;h tyeB y;vIy ^>D.b;[-!,B dIw"D r,maOY:w扫罗对他说:「少年人哪,你是谁的儿子?」 大卫说:「我是你仆人伯•利恒人耶西的儿子。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】lWa'v#07586专有名词,人名【扫罗】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yim#04310疑问代名词【谁】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】r;["N;h#0528812r;[:n;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】dIw"D#01732专有名词,人名(dIw"D dyIw"D)【大卫】!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^>D.b;[#05650名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】y;vIy#03448专有名词,人名【耶西】tyeB#01022专有名词,族名,阳性单数(yim.x;L;h tyeB)【伯•利恒人】yim.x;L;h#01022专有名词,族名,阳性单数(yim.x;L;h tyeB)【伯•利恒人】