民数记 第11章
民数记
第11章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1~yIn>noa.tim.K ~'['h yih>y:w h"wh>y yEn>z'a.B [:r AP;a r;xIY:w h"wh>y [;m.vIY:w h"wh>y vea ~'B-r;[.biT:w `h众百姓发怨言, 恶言达到雅威的耳中。 雅威听见了,他的怒气就发作, 使火在他们中间焚烧, 吞噬营的边界。
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【临到、是、成为】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yIn>noa.tim.K#00596介系词 12.K21 + 动词,Hitpo‘lel 分词复阳(!:n'a)【抱怨】[:r#07451形容词,阳性单数【伤害、灾难、痛苦、不幸、邪恶】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】AP;a#00639名词,单阳 + 3 单阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】r;[.biT:w#01197动词,Qal 叙述式 3 单阴(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】~'B#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】vea#00784名词,阴性单数【火】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l;kaoT:w#00398动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】hec.qiB#07097介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(h,c'q)【边缘、极处】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】
2h,vom-l,a ~'['h q;[.cIY:w `vea'h [;q.viT:w h"wh>y-l,a h,vom leL;P.tIY:w百姓向摩西哀求, 摩西祈求雅威,火才熄了。
q;[.cIY:w#06817动词,Qal 叙述式 3 单阳(q;['c)【Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】leL;P.tIY:w#06419动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳(l;l'P)【祷告】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】[;q.viT:w#08257动词,Qal 叙述式 3 单阴([;q'v)【下沉、下陷】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】
3h"re[.b;T aWh;h ~Aq'M;h-~ev a"r.qIY:w `h"wh>y vea ~'b h"r]['b-yiK那地方的名字就叫做他备拉, 因为雅威的火在他们中间燃烧。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】h"re[.b;T#08404专有名词,地名【他备拉】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h"r]['b#01197动词,Qal 完成式 3 单阴(r;['B)【I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未开化、如野兽般残忍】~'b#09002介系词 12.B21 + 3 复阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】vea#00784名词,单阴附属形【火】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
4h"w]a;T WW;a.tih AB>riq.B r,v]a @us.p;sa'h>w Wr.maOY:w lea"r.fIy yEn.B ~:G WK.bIY:w Wbuv"Y:w `r'f'B Wnelik]a:y yim它中间的闲杂人大起贪欲的心; 以色列人又哭号说: 「谁能给我们肉吃呢?
@us.p;sa'h>w#00628连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(@us.p;s]a)【乌合之众、聚集的民众】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】AB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【里面、在中间】WW;a.tih#00183动词,Hitpa‘el 完成式 3 复(h"w'a)【渴望】h"w]a;T#08378名词,阴性单数【羡慕、贪心(坏的意味)】Wbuv"Y:w#07725动词,Qal 叙述式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】WK.bIY:w#01058动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'k'B)【哭】~:G#01571副词【也】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wr.maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim#04310疑问代名词【谁】Wnelik]a:y#00398动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;k'a)【吃、吞吃】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】
5~"Nix ~Iy:r.cim.B l;kaOn-r,v]a h"g"D;h-t,a Wn>r;k"z ryic'x,h-t,a>w ~yixiJ;b]a'h tea>w ~yiauViQ;h tea `~yimWV;h-t,a>w ~yil'c.B;h-t,a>w我们记得,在埃及时不花钱就吃到的鱼, (也记得)有黄瓜、和西瓜、和韭菜、 和洋葱、和蒜。
Wn>r;k"z#02142动词,Qal 完成式 1 复(r;k"z)【提说、纪念、回想】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"g"D;h#01710冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"g"D)【鱼】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】l;kaOn#00398动词,Qal 未完成式 1 复(l;k'a)【吃、吞吃】~Iy:r.cim.B#04714介系词 12.B21 + 专有名词,国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】~"Nix#02600副词【无缘无故】tea#00853受词记号【不必翻译】~yiauViQ;h#07180冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(auViq)【黄瓜】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yixiJ;b]a'h#00020冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(;xiJ;b]a)【西瓜】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】ryic'x,h#02682冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryic'x)【牧草、韭葱】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yil'c.B;h#01211冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(l'c'B)【洋葱】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】~yimWV;h#07762冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Wv)【蒜】
6h'veb>y Wnev.p:n h'T;[>w `WnyEnye[ !'M;h-l,a yiT.liB loK !yea现在我们的心血枯竭了, 除这吗哪以外,在我们眼前并没有任何东西。」
h'T;[>w#06258连接词 12>w21 + 副词(h'T;[)【现在】Wnev.p:n#05315名词,单阴 + 1 复词尾(v,p【生命、人】h'veb>y#03002形容词,阴性单数(veb"y)【枯干的】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】loK#03605名词,阳性单数【全部、整个、任何事物】yiT.liB#01115否定的副词,附属形(t,leB)【除了、不】l,a#00413介系词【对、向、往】!'M;h#04478冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'m)【吗哪】WnyEnye[#05869名词,双阴 + 1 复词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】
7aWh d:G-[:r>ziK !'M;h>w `x;lod.B;h !ye[.K Anye[>w这吗哪,它彷佛芫荽子, 而它的外观又好像珍珠的样子。
!'M;h>w#04478连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'m)【吗哪】[:r>ziK#02233介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形([:r【种子、后裔、子孙】d:G#01407名词,阳性单数【芫荽】aWh#01931代名词 3 单阳【他】Anye[>w#05869连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 3 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】!ye[.K#05869介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】x;lod.B;h#00916冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(x;lod.B)【树脂、珍珠】
8~Iy;xEr'b Wn]x'j>w Wj.q'l>w ~'['h Wj'v rWr'P;B Wl.VibW h'kod.M;B Wk"d Aa tAgu[ Atoa Wf'[>w `!,m'V;h d;v.l ~;[;j.K Am.[;j h"y'h>w百姓四处走动搜集(吗哪),用磨子磨, 或用臼捣碎,煮在锅中, 把它做成饼, 其滋味好像油汁的味道。
Wj'v#07751动词,Qal 完成式 3 复(jWv)【来来去去、摇晃】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】Wj.q'l>w#03950动词,Qal 连续式 3 复(j;q'l)【收集、聚集】Wn]x'j>w#02912动词,Qal 连续式 3 复(!;x'j)【磨】~Iy;xEr'b#07347介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性双数(h,x【磨子】Aa#00176连接词【或】Wk"d#01743动词,Qal 完成式 3 复(%WD)【捣碎、击打】h'kod.M;B#04085介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'kod.m)【臼】Wl.VibW#01310动词,Pi‘el 连续式 3 复(l;v'B)【蒸、烹煮、烤】rWr'P;B#06517介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(rWr'P)【锅】Wf'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 复(h'f'[)【做】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】tAgu[#05692名词,阴性复数(h"gu[)【圆饼】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【临到、是、成为】Am.[;j#02940名词,单阳 + 3 单阳词尾(~;[;j)【味道、尝、判断、诏令】~;[;j.K#02940介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(~;[;j)【味道、尝、判断、诏令】d;v.l#03955名词,单阳附属形(d'v'l)【汁液、新】!,m'V;h#0808112!,m,v21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!,m,v)【油、脂肪】
9h'l>y'l h夜间露水降在营中, 吗哪也降在它上面。
t#03381连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形(d:r"y)【降临、下去、坠落】l;J;h#02919冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l;j)【露水】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】h'l>y'l#0391512h'l>y;l21 的停顿型,名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】dErEy#03381动词,Qal 未完成式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】!'M;h#04478冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'m)【吗哪】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
10~'['h-t,a h,vom [;m.vIY:w Al\h'a x;t,p.l vyia wy'tox.P.vim.l h,koB doa.m h"wh>y @;a-r;xIY:w `["r h,vom yEnye[.bW摩西听见百姓 各在各家的帐棚门口哭号。 雅威的怒气便大发作, 在摩西眼中也(看为)恶。
[;m.vIY:w#08085动词,Qal 叙述式 3 单阳([;m'v)【听到、听从】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h,koB#01058动词,Qal 主动分词单阳(h'k'B)【哭】wy'tox.P.vim.l#04940介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(h'x'P.vim)【家族、家庭】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】x;t,p.l#06607介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(x;t,P)【通道、入口】Al\h'a#00168名词,单阳 + 3 单阳词尾(l,hoa)【帐棚、帐蓬】r;xIY:w#02734动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式(h"r'x)【发怒、燃烧】@;a#00639名词,单阳附属形【鼻子、怒气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】yEnye[.bW#05869连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】["r#0745112[:r21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳([:r)【痛苦、伤害、灾难、不幸、邪恶】
11h"wh>y-l,a h,vom r,maOY:w ^w `y'l'[ h摩西对雅威说: 「你为何苦待你的仆人? 我为何不在你眼前蒙恩, 竟把这管理百姓的重任加在我身上呢?
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm'l#04100介系词 12.l21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】'to[Er]h#07489动词,Hif‘il 完成式 2 单阳([;["r)【I. 行恶 ;II. 破坏、打破】^#0565012^>D.b;[.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d,b,[)【仆人、奴隶】h'M'l>w#04100连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】yit'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~Wf'l#07760介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(~yif)【置、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】a'F;m#04853名词,单阳附属形【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】y'l'[#0592112y;l'[21 的停顿型,介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
12hdil>y yikOn'a-~ia ^,qyex.b Whea'f y;lea r;maot-yiK qEnOY;h-t,a !emoa'h a'FIy r,v]a;K `wy'tob]a;l 'T.[;B.vIn r,v]a h'm"d]a'h l;[这百姓岂是我怀的胎, 或是我把他生下来的呢? 祢竟对我说:『把他抱在你的怀里, 如养育之父抱吃奶的孩子, 直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。』
yikOn'a,h#00595疑问词 12]h21 + 代名词 1 单(yikOn'a)【我】yityIr'h#02029动词,Qal 完成式 1 单(h"r'h)【怀孕】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~ia#00518介系词【若、如果、或是、不是】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】WhyiT>dil>y#03205动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾(d;l"y)【生出、出生】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r;maot#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】Whea'f#05375动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】^,qyex.b#02436介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(qyex)【胸怀】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】!emoa'h#00539动词,Qal 主动分词,阳性单数(!;m'a)【Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】qEnOY;h#03243动词,Qal 主动分词,阳性单数(q:n"y)【当奶妈、乳母、乳养】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h'm"d]a'h#00127冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'm"d]a)【地】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.[;B.vIn#07650动词,Nif‘al 完成式 2 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】wy'tob]a;l#00001介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】
13hw r'f'b Wn'L-h"n.T我从哪里得肉给这百姓吃呢? 他们都向我哭号说: 『给我们肉吃吧!』
!Iy;aem#00370介系词 12!im21 + 疑问副词(!Iy;a)【哪里】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】tet'l#05414介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(!;t"n)【给】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】WK.bIy#01058动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'k'B)【哭】y;l'[#05921介系词 12l;[21 + 1 单词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"n.T#05414动词,Qal 强调的祈使式单阳(!;t"n)【给】Wn'L#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'f'b#01320名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】h'lekaOn>w#00398连接词 12>w21 + 动词,Qal 鼓励式 1 复(l;k'a)【吃、吞吃】
14yID;b.l yikOn'a l;kWa-a{l h我不能独自 背负这众百姓, 因为对我是太沉重了。
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l;kWa#03201动词,Qal 未完成式 1 单(lok"y lAk"y)【能够、有能力】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】yID;b.l#00905介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 1 单词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】taef'l#05375介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】deb'k#03515形容词,阳性单数(deb'K)【大的、重的、多的】yIN,Mim#04480介系词 12!im21 + 1 单词尾(!im)【从、出、离开】
15yiL h,fo[-.T;a h'k'K-~ia>w ^yr'h p `yit'["r.B h,a>r,a-l;a>w如果祢要这样待我, 我若在祢眼前蒙恩,求祢立时将我杀了, 不叫我见自己的苦情。」
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】h'k'K#03602副词【这样】.T;a#00859代名词 2 单阴(h'T;a)【你】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yInEg>r'h#02026动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾(g:r'h)【杀】a"n#04994语助词【作为鼓励语的一部份】gor'h#02026动词,Qal 不定词独立形(g:r'h)【杀】~ia#00518介系词【若、如果、或是、不是】yita'c'm#04672动词,Qal 完成式 1 单(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】!ex#02580名词,阳性单数【恩典、恩惠】^y#05869介系词 12.B21 + 名词,双阴 + 2 单阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l;a>w#00408连接词 12>w21 + 否定的副词(l;a)【不】h,a>r,a#07200动词 ,Qal 未完成式 1 单(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yit'["r.B#07451介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾([:r)【痛苦、伤害、灾难、不幸、邪恶】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
16h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w lea"r.fIy yEn.qIZim vyia ~yi[.biv yiL-h'p.s,a wy"r.jov>w ~'['h yEn.qIz ~eh-yiK 'T.[:d"y r,v]a de[Am l,hoa-l,a ~'toa 'T.x;q'l>w `%'Mi[ ~'v Wb.C:y.tih>w雅威对摩西说: 「你从以色列的长老中招聚七十个人, 就是你所知道作百姓的长老和官长的, 领他们到会幕前, 使他们和你一同站立在那里。
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】h'p.s,a#00622动词,Qal 强调的祈使式单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】yiL#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yEn.qIZim#02205介系词 12!im21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】'T.[:d"y#03045动词,Qal 完成式 2 单阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】yEn.qIz#02205形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】wy"r.jov>w#07860连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 单阳词尾(rejov)【官员、书记官、首领】'T.x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 2 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】Wb.C:y.tih>w#03320动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(b;c"y)【站立、处于】~'v#08033副词【那里】%'Mi[#0597312^.Mi[21 的停顿型,介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】
17~'v ^.Mi[ yiT>r;BId>w yiT>d:r"y>w ^y,l'[ r,v]a :xWr'h-!im yiT.l;c'a>w ~'['h a'F;m.B ^.Tia Wa.f"n>w ~,hyel][ yiT.m;f>w `^w我要在那里降临,与你说话, 也要把降于你身上的灵 分赐他们,他们就和你同当这百姓的重任, 免得你独自担当。
yiT>d:r"y>w#03381动词,Qal 连续式 1 单(d:r"y)【降临、下去、坠落】yiT>r;BId>w#01696动词,Pi‘el 连续式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】^.Mi[#05973介系词 12~i[21 + 2 单阳词尾(~i[)【跟】~'v#08033副词【那里】yiT.l;c'a>w#00680动词,Qal 连续式 1 单(l;c'a)【保留、退出、克制】!im#04480介系词【从、出、离开】:xWr'h#07307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yiT.m;f>w#07760动词,Qal 连续式 1 单(~yif)【置、放】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wa.f"n>w#05375动词,Qal 连续式 3 复(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】a'F;m.B#04853介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(a'F;m)【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、携带;III. 默示、神谕】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】a'Fit#05375动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】^#0090512^>D;b.l21 的停顿型,介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】
18Wv>D;q.tih r;maoT ~'['h-l,a>w r'f'B ~,T.l;k]a:w r'x'm.l romael h"wh>y yEn>z'a.B ~,tyik.B yiK ~Iy"r.cim.B Wn'l bAj-yiK r'f'B Wnelik]a:y yim `~,T.l;k]a:w r'f'B ~,k'l h"wh>y !;t"n>w又要对百姓说:『你们应当自洁, 预备明天吃肉, 因为你们哭号的声音达到雅威的耳中,说: 谁能给我们肉吃?我们在埃及很好。 所以雅威必给你们肉吃。
l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r;maoT#00559动词,Qal 未完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wv>D;q.tih#06942动词,Hitpa‘el 祈使式复阳(v:d'q)【分别为圣、把…奉献给上帝】r'x'm.l#04279介系词 12.l21 + 副词(r'x'm)【明天、未来】~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,tyik.B#01058动词,Qal 完成式 2 复阳(h'k'B)【哭】yEn>z'a.B#00241介系词 12.B21 + 名词,双阴附属形(!【耳朵】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yim#04310疑问代名词【谁】Wnelik]a:y#00398动词,Hif‘il 强调的未完成式 3 单阳 + 1 复词尾(l;k'a)【吃、吞吃】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】bAj#02895形容词,阳性单数【美好的、令人喜悦的】Wn'l#09001介系词 12.l21 + 1 复词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~Iy"r.cim.B#0471412~Iy:r.cim.B21 的停顿型,介系词 12.B21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】
19~Iy'mAy a{l>w !Wl.kaoT d'x,a ~Ay a{l ~yim"y h"r'f][ a{l>w ~yim"y h'Vim]x a{l>w `~Ay ~yIr.f,[ a{l>w你们不止吃一天、不止两天、 不止五天、不止十天、 不止二十天,
a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】d'x,a#00259形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】!Wl.kaoT#00398动词,Qal 未完成式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~Iy'mAy#0311712~Iy;mOy21 的停顿型,名词,阳性双数(~Ay)【日子、时候】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h'Vim]x#02568名词,阴性单数(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】
20~yim"y vw ~,k.B>riq.B r,v]a h"wh>y-t,a ~,T.s;a.m-yiK !;[:y romael wy"n'p.l WK.biT:w `~Iy"r.ciMim Wna'c"y h而是直到一整个月, 直到从你们鼻孔里喷出来, 使你们厌恶了, 因为你们厌弃在你们中间的雅威, 在他面前哭号说: 我们为何这样出了埃及呢?』」
d;[#05704介系词【直到、甚至】v#02320名词,单阳附属形【月朔、新月】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】d;[#05704介系词【直到、甚至】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aecEy#03318动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】~,k.P;aem#00639介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(@;a)【鼻子、怒气】h"y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阳(h"y'h)【临到、是、成为】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a"r"z.l#02214介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(a"r"z)【恶心、嫌恶】!;[:y#03282连接词【因为】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,T.s;a.m#03988动词,Qal 完成式 2 复阳(s;a'm)【I. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~,k.B>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 复阳词尾(b【里面、在中间】WK.biT:w#01058动词,Qal 叙述式 2 复阳(h'k'B)【哭】wy"n'p.l#03942介系词 12yEn.pil21 + 3 单阳词尾(yEn.pil)【在…之前】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'M'l#04100介系词 12.l21 + 疑问词(h;m h'm)【什么、为何】h#02088指示代名词,阳性单数(h【这个】Wna'c"y#03318动词,Qal 完成式 1 复(a'c"y)【出去、出来、向前】~Iy"r.ciMim#0471412~Iy:r.ciMim21 的停顿型,介系词 12!im21 + 专有名词,地名、国名(~Iy:r.cim)【埃及、埃及人】
21h,vom r,maOY:w yil>g:r @,l,a tAaem-vev AB>riq.B yikOn'a r,v]a ~'['h 'T>r;m'a h'T;a>w `~yim"y vw ~,h'l !eT,a r'f'B摩西说: 「…步行的男人就有六十万,(…处填入下行) 我同住在他中间的这百姓, 你还说: 『我要把肉赐给他们,使他们吃一整个月的日子。』
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】vev#08337名词,阳性单数(vev h'Viv)【数目的「六」】tAaem#03967名词,复阴附属形(h'aem)【数目的「一百」】@,l,a#00505名词,阳性单数【许多、数目的「一千」】yil>g:r#07273形容词,阳性单数【步行的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yikOn'a#00595代名词 1 单【我】AB>riq.B#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(b【里面、在中间】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】'T>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wl.k'a>w#00398动词,Qal 连续式 3 复(l;k'a)【吃、吞吃】v#02320名词,单阳附属形【月朔、新月】~yim"y#03117名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】
22~,h'l a'c'mW ~,h'l jex'VIy r'q'bW !aoc]h ~,h'l @es'aEy ~"Y;h yEg>D-l'K-t,a ~ia p `~,h'l a'c'mW难道给他们宰了羊群和牛群,就够他们吃吗? 或是把海中所有的鱼都聚来给他们, 就够他们吃吗?」
!aoc]h#06629疑问词 12]h21 + 名词,阴性单数(!aoc)【羊】r'q'bW#01241连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(r'q'B)【牛】jex'VIy#07819动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(j;x'v)【宰杀】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a'c'mW#04672动词,Qal 连续式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~ia#00518介系词【若、如果、或是、不是】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yEg>D#01709名词,复阳附属形(g"D)【鱼】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】@es'aEy#00622动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】a'c'mW#04672动词,Qal 连续式 3 单阳(a'c'm)【寻找、追上、获得、发现】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
23h,vom-l,a h"wh>y r,maOY:w r'c.qiT h"wh>y d:y]h `a{l-~ia yIr'b>d ^.r.qIy]h h,a>rit h'T;[雅威对摩西说: 「雅威的手岂是缩短了吗? 现在你要看我的话向你应验不应验。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】d:y]h#03027疑问词 12]h21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】r'c.qiT#07114动词,Qal 未完成式 3 单阴(r;c'q)【I 是短的、没耐心的,II 收割】h'T;[#06258副词【现在】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】^.r.qIy]h#07136疑问词 12]h21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾(h"r'q)【I. Qal 遇见、遭遇,Hif‘il 使相见、约定;II. 架梁木】yIr'b>d#01697名词,单阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】~ia#00518介系词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】
24h,vom aecEY:w h"wh>y yEr.bID tea ~'['h-l,a reB:d>y:w ~'['h yEn.qIZim vyia ~yi[.biv @os/a摩西出去, 将雅威的话告诉百姓, 又招聚百姓的长老中七十个人来, 使他们站在帐幕的四围。
aecEY:w#03318动词,Qal 叙述式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】tea#00853受词记号【不必翻译】yEr.bID#01697名词,复阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】@os/a#00622动词,Qal 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yEn.qIZim#02205介系词 12!im21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】dem][:Y:w#05975动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】~'toa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】tobyib.s#05439介系词(byib's)【四围、环绕】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】
25wy'lea reB:d>y:w !"n'[,B h"wh>y dZ;h vyia ~yi[.biv-l;[ !eTIY:w :xWr'h ~,hyel][ :xAn.K yih>y:w `Wp's"y a{l>w Wa.B:n.tIY:w雅威在云中降临,对他说话, 把降与他身上的灵分 赐那七十个长老。 灵停在他们身上的时候, 他们就受感说话,以后却没有再说。
d#03381动词,Qal 叙述式 3 单阳(d:r"y)【降临、下去、坠落】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!"n'[,B#06051介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"n'[)【云】reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】l,ca"Y:w#00680动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(l;c'a)【保留、取回、克制】!im#04480介系词【从、出、离开】:xWr'h#07307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【给】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】~yi[.biv#07657名词,阳性复数【数目的「七十」】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】~yIneq>Z;h#02205冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(!eq"z)【年老的】yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【临到、是、成为】:xAn.K#05117介系词 12.K21 + 动词,Qal 不定词附属形(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr'h#07307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】Wa.B:n.tIY:w#05012动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(a'b"n)【预言】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wp's"y#0325412Wp;s"y21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复(@;s"y)【再一次、增添】
26hw d"D.l,a d'x,a'h ~ev :xWr'h ~,hyel][ x:n'T:w h'l/hoa'h Wa.c"y a{l>w ~yibut.K;B h'Meh>w `h但有两个人仍留在营里, 一个的名字是伊利达,第二个的名字是米达。 灵停在他们身上, 他们本是在那些被录的人中,却没有到帐幕那里去。 他们就在营里说预言。
Wr]a'VIY:w#07604动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳(r;a'v)【剩下、遗留】yEn.v#08147形容词,双阳附属形(~Iy:n.v ~Iy;T.v)【数目的「二」】~yiv"n]a#00376名词,阳性复数(vyia)【人、各人、男人、丈夫】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、群畜】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】d'x,a'h#00259冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(d'x,a t;x;a)【数目的「一」】d"D.l,a#00419专有名词,人名【伊利达】~ev>w#08034连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~ev)【名字】yIneV;h#08145冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(yInev)【序数的「第二」】d"dyem#04312专有名词,人名【米达】x:n'T:w#05117动词,Qal 叙述式 3 单阴(:xWn)【安顿、休息、让...继续存在、遗弃】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr'h#07307冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】h'Meh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yibut.K;B#03789介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 动词,Qal 被动分词,复阳附属形(b;t'K)【登记、纪录、刻】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa.c"y#03318动词,Qal 完成式 3 复(a'c"y)【出去、出来、向前】h'l/hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 指示方向的 12h'21(l,hoa)【帐棚、帐蓬】Wa.B:n.tIY:w#05012动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳(a'b"n)【预言】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、群畜】
27r;maOY:w h,vom.l dEG:Y:w r;[:N;h #"r"Y:w `h有个少年人跑来告诉摩西说: 「伊利达和米达在营里说预言。」
#"r"Y:w#07323动词,Qal 叙述式 3 单阳(#Wr)【奔跑】r;[:N;h#05288冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r;[:n)【男孩、少年、年轻人、仆人】dEG:Y:w#05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳(d:g"n)【Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知】h,vom.l#04872介系词 12.l21 + 专有名词,人名(h,vom)【摩西】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】d"D.l,a#00419专有名词,人名【伊利达】d"dyemW#04312连接词 12>w21 + 专有名词,人名(d"dyem)【米达】~yia.B:n.tim#05012动词,Hitpa‘el 分词复阳(a'b"n)【预言】h#04264介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、群畜】
28wy"rux.Bim h,vom tEr'v.m !Wn-!iB :[uvAh>y !;[:Y:w `~ea'l.K h,vom yInod]a r;maOY:w从他年轻时就作摩西的帮手的嫩的儿子约书亚 说:「请我主摩西禁止他们。」
!;[:Y:w#06030动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"n'[)【I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)】:[uvAh>y#03091专有名词,人名【约书亚】!iB#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】!Wn#05126专有名词,人名【嫩】tEr'v.m#08334动词,Pi‘el 分词,单阳附属形(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】wy"rux.Bim#00979介系词 12!im21 + 名词,复阴 + 3 单阳词尾(trAux.B)【青春时期、青少年时期】r;maOY:w#0055912r,maOY:w21 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yInod]a#00113名词,单阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】~ea'l.K#03607动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾(a'l'K)【拘留、抑制】
29yil h'T;a aEN;q.m;h h,vom Al r,maOY:w ~yiayib>n h"wh>y ~;[-l'K !eTIy yimW `~,hyel][ AxWr-t,a h"wh>y !eTIy-yiK摩西对他说:「你为我的缘故嫉妒吗? 惟愿雅威的百姓全都成为先知! 愿雅威把他的灵降在他们身上!」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】aEN;q.m;h#07065疑问词 12]h21 + 动词,Pi‘el 分词单阳(a"n'q)【嫉妒】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yimW#04310连接词 12>w21 + 疑问代名词(yim)【谁】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【安放、给】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~yiayib>n#05030名词,阳性复数(ayib"n)【先知】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AxWr#07307名词,单阴 + 3 单阳词尾(:xWr)【风、心、灵、气息】~,hyel][#05921介系词 12l;[21 + 3 复阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
30hw aWh于是,摩西,…回到营里去。(…处填入下行) 他和以色列的长老
@es'aEY:w#00622动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】l,a#00413介系词【对、向、往】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】aWh#01931代名词 3 单阳【他】yEn.qIz>w#02205连接词 12>w21 + 形容词,复阳附属形(!eq"z)【年老的】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
31h"wh>y teaem [;s"n :xWr>w h有风从雅威那里刮起, 把鹌鹑从海上刮来,掉落在营边 …这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,(…处填入下行) 营的四围; 离地面约有二肘。
:xWr>w#07307连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(:xWr)【风、心、灵、气息】[;s"n#05265动词,Qal 完成式 3 单阳【迁移、拔营、启程、离开】teaem#00853介系词 12!im21 + 介系词(tea)【不必翻译】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】z"g"Y:w#01468动词,Qal 叙述式 3 单阳(zWG)【过去、带来】~yIw.l;f#07958名词,阳性复数(w'l.f)【鹌鹑】!im#04480介系词【从、出、离开】~"Y;h#03220冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"y)【海、西方】voJIY:w#05203动词,Qal 叙述式 3 单阳(v;j"n)【抛弃】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】%#01870介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】hoK#03541副词【如此、这样】%#01870连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(%【道路、行为、方向、方法】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】hoK#03541副词【如此、这样】tAbyib.s#05439介系词(byib's)【四围、环绕】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】~Iy;t'M;a.kW#00520连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,阴性双数(h'M;a)【1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.P#06440名词,复阳附属形(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
32~'['h ~'q"Y:w t"r\x'M;h ~Ay lok>w h'l>y;L;h-l'k>w aWh;h ~AY;h-l'K w'l.F;h-t,a Wp.s;a:Y:w ~yIr'mx h"r'f][ @;s'a jyi[.m;M;h `h百姓起来, 那天终日、和终夜,并次日一整天, 捕取鹌鹑; 最少的也捕取了十贺梅珥, 为自己摆列在营的四围。
~'q"Y:w#06965动词,Qal 叙述式 3 单阳(~Wq)【起来、设立、坚立】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~AY;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Ay)【日子、时候】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'l>y;L;h#03915冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'l>y;l lIy;l)【夜晚】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】~Ay#03117名词,阳性单数【日子、时候】t"r\x'M;h#04283冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t"r\x'm)【翌日】Wp.s;a:Y:w#00622动词,Qal 叙述式 3 复阳(@;s'a)【聚集、除去、收回、消灭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】w'l.F;h#07958冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(w'l.f)【鹌鹑】jyi[.m;M;h#04591冠词 12;h21 + 动词,Hif‘il 分词单阳(j;['m)【变少、变小】@;s'a#00622动词,Qal 完成式 3 单阳【聚集、除去、收回、消灭】h"r'f][#06235名词,阴性单数(r,f,[ h"r'f][)【数目的「十」】~yIr'mx#02563名词,阳性复数(r,mox)【I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升)】Wx.j.vIY:w#07849动词,Qal 叙述式 3 复阳(x;j'v)【伸展】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:xAj'v#07849动词,Qal 不定词独立形(x;j'v)【伸展】tAbyib.s#05439介系词(byib's)【四围、环绕】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、军营、群畜】
33tEr'KIy ~y @;a>w `doa.m h'B:r h'K;m ~'['B h"wh>y %:Y:w肉还在他们牙齿之间尚未嚼烂, 雅威的怒气就向百姓发作, 雅威用最重的灾殃击杀百姓。
r'f'B;h#01320冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'f'B)【肉、身体】WN#05750副词 12dA[21 + 3 单阳词尾(dA[)【再、仍然、持续】!yeB#00996介系词,附属形(!Iy;B)【在…之间】~,hyENiv#08127名词,双阴 + 3 复阳词尾(!ev)【牙、象牙】~#02962副词【以前】tEr'KIy#03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(t:r'K)【立约、剪除、切开、砍下】@;a>w#00639连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(@;a)【鼻子、怒气】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h"r'x#02734动词,Qal 完成式 3 单阳【发怒、燃烧】~'['b#05971介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】%:Y:w#05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式(h'k"n)【Hif‘il 击打、击杀】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~'['B#05971介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】h'K;m#04347名词,阴性单数【灾害、击打】h'B:r#07227形容词,阴性单数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。】doa.m#03966副词【副词:极其、非常;名词:力量、丰富】
34aWh;h ~Aq'M;h-~ev-t,a a"r.qIY:w h"w]a;T;h tAr.biq `~yIW;a.tiM;h ~'['h-t,a Wr.b'q ~'v-yiK那地方的名字便叫做 基博罗・哈他瓦(就是贪欲之人的坟墓), 因为他们在那里埋葬那起贪欲之心的百姓。
a"r.qIY:w#07121动词,Qal 叙述式 3 单阳(a"r'q)【喊叫、召集、称呼、求告、朗读】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~ev#08034名词,单阳附属形【名字】~Aq'M;h#04725冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~Aq'm)【地方】aWh;h#01931冠词 12;h21 + 代名词 3 单阳(aWh)【他】tAr.biq#06914专有名词,地名(h"w]a;T;h tAr.biq)【基博罗・哈他瓦】h"w]a;T;h#06914冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h"w]a;T;h tAr.biq)【基博罗・哈他瓦】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~'v#08033副词【那里】Wr.b'q#06912动词,Qal 完成式 3 复(r;b'q)【埋葬】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】~yIW;a.tiM;h#00183冠词 12;h21 + 动词,Hitpa‘el 分词复阳(h"w'a)【渴望】
35~'['h W[.s"n h"w]a;T;h tAr.biQim p `tArec]x;B Wy.hIY:w tArec]x百姓从基博罗・哈他瓦走到 哈洗录,就住在哈洗录。
tAr.biQim#06914介系词 12!im21 + 专有名词,地名(h"w]a;T;h tAr.biq)【基博罗・哈他瓦】h"w]a;T;h#06914冠词 12;h21 + 专有名词,地名(h"w]a;T;h tAr.biq)【基博罗・哈他瓦】W[.s"n#05265动词,Qal 完成式 3 复([;s"n)【迁移、拔营、启程、离开】~'['h#05971冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】tArec]x#02698专有名词,地名(torec]x)【哈洗录】Wy.hIY:w#01961动词,Qal 叙述式 3 复阳(h"y'h)【是、成为、临到】tArec]x;B#02698介系词 12.B21 + 专有名词,地名(torec]x)【哈洗录】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】