民数记 第5章
民数记
第5章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2lea"r.fIy yEn.B-t,a w;c :[Wr'c-l'K hw b"z-l'k>w「你吩咐以色列人, 把一切长大麻疯的,…都送出营外去。(…处填入下行) 患漏症的,并因死尸不洁净的,
w;c#06680动词,Pi‘el 祈使式单阳(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wx.L;vyIw#07971连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】!im#04480介系词【从、出、离开】h#04264冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h【军旅、群畜】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】:[Wr'c#06879动词,Qal 被动分词单阳([:r'c)【染上麻疯病】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】b"z#02100动词,Qal 主动分词单阳(bWz)【涌出、喷出】lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】aem'j#02931形容词,阳性单数【不洁净的】v,p"n'l#0531512v,p(v,p【生命、人】
3h'beq>n-d;[ r'k"Zim ~Wx.L;v.T hy a{l>w `~'kAt.B !ekov yIn]a r,v]a从男到女 都要把他们送出营外, 免得污秽他们自己的营, 就是我住在他们中间的(营)。」
r'k"Zim#02145介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r'k"z)【男人、男的】d;[#05704介系词【直到、甚至】h'beq>n#05347名词,阴性单数【女人、雌性动物】WxeL;v.T#0797112Wx.L;v.T21 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】l,a#00413介系词【对、向、往】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(#Wx)【外头、街上、外面、以外】h#04264介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、群畜】~Wx.L;v.T#07971动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa.M;j>y#02930动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(aem'j)【玷污、变为不洁净】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,hyEn]x;m#04264名词,单阳 + 3 复阳词尾(h【军旅、军营、群畜】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】!ekov#07931动词,Qal 主动分词单阳(!;k'v)【居住、定居、安置、停留】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
4lea"r.fIy yEn.B !ek-Wf][:Y:w hy:w h,vom-l,a h"wh>y r,BID r,v]a;K p `lea"r.fIy yEn.B Wf'[ !eK以色列人就这样行, 把他们送出营外。 雅威怎样吩咐摩西, 以色列人就怎样行了。
Wf][:Y:w#06213动词,Qal 叙述式 3 复阳(h'f'[)【做】!ek#03651副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】Wx.L;v>y:w#07971动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳(x;l'v)【差遣、释放、送走、伸出、伸展】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】#Wxim#02351介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(#Wx)【外头、街上、外面、以外】h#04264介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳(或阴)性单数(h【军旅、军营、群畜】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】r,BID#01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
5`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
6lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D ~"d'a'h taoJ;x-l'Kim Wf][:y yiK h'Via-Aa vyia h"why;B l;[;m lo[.mil `awih;h v,pw「你吩咐以色列人说: 无论男女,若犯了任何(亏负)人的罪, 以致干犯雅威, 那人就有了罪。
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】Aa#00176连接词【或】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wf][:y#06213动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'f'[)【做】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】taoJ;x#02403名词,复阴附属形(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】lo[.mil#04603介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】l;[;m#04604名词,阳性单数【行为奸诈、犯罪】h"why;B#03068介系词 12.B21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'm.v'a>w#00816动词,Qal 连续式 3 单阴(~;v'a ~ev'a)【视为有罪、犯罪】v,p#05315冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(v,p【生命、人】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】
7Wf'[ r,v]a ~'ta'J;x-t,a WD:w.tih>w Avaor.B Am'v]a-t,a byiveh>w wy'l'[ @esOy Ativyim]x:w `Al ~;v'a r,v]a;l !;t"n>w他们要承认他们所犯的罪, 按它的本数赔还他所亏负人的, 另外用它的五分之一加在它上面,, 归与他所亏负的人。
WD:w.tih>w#03034动词,Hitpa‘el 连续式 3 复(h"d"y)【Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'ta'J;x#02403名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wf'[#06213动词,Qal 完成式 3 复(h'f'[)【做】byiveh>w#07725动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Am'v]a#00817名词,单阳 + 3 单阳词尾(~'v'a)【犯罪、赎罪祭】Avaor.B#07218介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阳词尾(vaor)【头、起头、山顶、领袖】Ativyim]x:w#02549连接词 12>w21 + 形容词,单阴 + 3 单阳词尾(yivim]x)【序数的「第五」】@esOy#03254动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳(@;s"y)【再一次、增添】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】r,v]a;l#00834介系词 12.l21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】~;v'a#00816动词,Qal 完成式 3 单阳(~;v'a ~ev'a)【视为有罪、犯罪】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】
8wy'lea ~'v'a'h byiv'h.l leaOG vyia'l !yea-~ia>w !ehoK;l h"why;l b'vWM;h ~'v'a'h `wy'l'[ AB-r,P;k>y r,v]a ~yIruPiK;h lyea d;b.Lim那人若没有亲属可让人赔还给他, 那所赔还的就要归与雅威,归给祭司; 这是在用它来为自己赎罪的赎罪公羊之外。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】!yea#00369副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】vyia'l#00376介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】leaOG#01350动词,Qal 主动分词单阳(l;a"G)【赎回】byiv'h.l#07725介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】~'v'a'h#00817冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~'v'a)【犯罪、赎罪祭】wy'lea#00413介系词 12l,a21 + 3 单阳词尾(l,a)【对、向、往】~'v'a'h#00817冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~'v'a)【犯罪、赎罪祭】b'vWM;h#07725冠词 12;h21 + 动词,Hof‘al 分词单阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!ehoK;l#03548介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】d;b.Lim#00905介系词 12!im21 + 介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(d;B)【分开、门闩、片段、延伸物】lyea#00352名词,单阳附属形(lIy;a)【公绵羊、大树、门框、柱子、强壮的人】~yIruPiK;h#03725冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(ruPiK)【赎罪】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】r,P;k>y#03722动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(r;p'K)【遮盖、洁净、赎罪、平息、化解】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】
9lea"r.fIy-yEn.b yev>d'q-l'k.l h'mWr.T-l'k>w !ehoK;l WbyIr.q:y-r,v]a `h以色列人…所有圣物中的任何举祭,(…处填入下行) 带到祭司那里 都要归与他。
l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h'mWr.T#08641名词,阴性单数【供物、奉献】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】yev>d'q#06944名词,复阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WbyIr.q:y#07126动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(bAr'q)【带来、呈献】!ehoK;l#03548介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】
10Wy.hIy Al wy'v"d\q-t,a vyia>w p `h各人所分别为圣的物(都)归属于他, 各人所给祭司的,都归属于他。」
vyia>w#00376连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】wy'v"d\q#06944名词,复阳 + 3 单阳词尾(v【圣所、圣物、神圣】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】!ehoK;l#03548介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Al#09001介系词 12.l21 + 3 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
11`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西说:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
12~,hel]a 'T>r;m'a>w lea"r.fIy yEn.B-l,a reB:D AT.via h,j.fit-yiK vyia vyia `l;['m Ab h'l]['mW「你吩咐以色列人说: 若有人,他的妻子离开他, 背叛了他,
reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】l,a#00413介系词【对、向、往】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】h,j.fit#07847动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'j'f)【转离、偏离】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】h'l]['mW#04603动词,Qal 连续式 3 单阴(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】l;['m#0460412l;[;m21 的停顿型,名词,阳性单数(l;[;m)【行为奸诈、犯罪】
13[:rw H'vyia yEnye[em ~;l.[w h'a'm.jIn ayih>w h"r.T.sIn>w `h'f'P.tIn a{l awih>w H'B !yea de[>w有人跟她睡觉,发生性关系, 事情严密,瞒过她丈夫的眼睛, 她隐藏,玷污了自己, 没有见证人,也没有被逮到,
b;k'v>w#07901动词,Qal 连续式 3 单阳(b;k'v)【躺卧、同寝】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】H'toa#00854介系词 + 3 单阴词尾(tea)【与、跟】t;b.kiv#07902名词,单阴附属形(h'b'k.v)【性行为】[:r#02233名词,阳性单数【种子、后裔、子孙】~;l.[w#05956动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(~;l'[)【隐藏】yEnye[em#05869介系词 12!im21 + 名词,双阴附属形(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】H'vyia#00376名词,单阳 + 3 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h"r.T.sIn>w#05641动词,Nif‘al 连续式 3 单阴(r;t's)【Nif‘al 隐藏、躲藏】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h'a'm.jIn#0293012aem'j21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】de[>w#05707连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(de[)【见证、证人、证据】!yea#00369否定的副词,附属形(!Iy;a)【不存在、没有】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】awih>w#01931这是写型 12aWh>w21 和读型 12ayih>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'f'P.tIn#0861012h'f.P.tIn21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(f;p'T)【抓、捉 (用手)、攻取、抢夺】
14AT.via-t,a aENiq>w h'a>niq-:xWr wy'l'[ r;b'[>w h'a'm.jIn awih>w AT.via-t,a aENiq>w h'a>niq-:xWr wy'l'[ r;b'[-Aa `h'a'm.jIn a{l ayih>w疑恨的心临到他身上,使他疑恨自己的妻子, 不论是她玷污了自己, 或(只)是疑恨的心临到他身上,使他疑恨自己的妻子, 而她并没有玷污自己,
r;b'[>w#05674动词,Qal 连续式 3 单阳(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】h'a>niq#07068名词,阴性单数【妒忌、狂热、热心】aENiq>w#07065动词,Qal 连续式 3 单阳(a"n'q)【嫉妒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】awih>w#01931这是写型 12aWh>w21 和读型 12ayih>w21 两个字的混合字型。按读型,它是连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h'a'm.jIn#0293012aem'j21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】Aa#00176连接词【或】r;b'[#05674动词,Qal 完成式 3 单阳【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】h'a>niq#07068名词,阴性单数【妒忌、狂热、热心】aENiq>w#07065动词,Pi‘el 连续式 3 单阳(a"n'q)【嫉妒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】ayih>w#01931连接词 12>w21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'a'm.jIn#0293012aem'j21 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】
15!ehoK;h-l,a AT.via-t,a vyia'h ayibeh>w 'hy,l'[ H"n'B>r'q-t,a ayibeh>w ~yIro[.f x;m,q h'pyea'h tIryif][ h"nob.l wy'l'[ !eTIy-a{l>w !,m,v wy'l'[ qocIy-a{l toa"n.q t;x>nim-yiK `!Ow'[ tz;m !Ar'KIz t;x>nim aWh这人就要将他的妻子送到祭司那里, 又为她带…作她的供物,(…处填入下行) 十分之一伊法大麦面 不可浇油在它上面,也不可在它上面加乳香; 因为是疑恨的素祭, 这是思念的素祭,使人想起罪孽。
ayibeh>w#00935动词,Hi'fil 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】l,a#00413介系词【对、向、往】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】ayibeh>w#00935动词,Hi'fil 连续式 3 单阳(aAB)【来、进入、临到、发生】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H"n'B>r'q#07133名词,单阳 + 3 单阴词尾(!'B>r'q)【供物、奉献】'hy,l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阴词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】tIryif][#06224形容词,单阴附属形(yIryif][)【序数的「第十」】h'pyea'h#00374冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pyea)【伊法,度量衡单位,约等于22公升。】x;m,q#07058名词,单阳附属形【食物、面粉】~yIro[.f#08184名词,阴性复数(h"ro[.f)【大麦】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】qocIy#03332动词,Qal 未完成式 3 单阳(q;c"y)【Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!,m,v#08081名词,阳性单数【油、脂肪】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】h"nob.l#03828名词,阴性单数(h"nAb.l)【乳香】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t;x>nim#04503名词,单阴附属形(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】toa"n.q#07068名词,阴性复数(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】aWh#01931代名词 3 单阳【他】t;x>nim#04503名词,单阴附属形(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】!Ar'KIz#02146名词,阳性单数(!Ar'kIz)【纪念 (memorial, reminder)】tz;m#02142动词,Hif‘il 分词,单阴附属形(r;k"z)【提说、纪念、回想】!Ow'[#05771名词,阳性单数【罪孽】
16`h"wh>y yEn.pil H"dim/[,h>w !ehoK;h H'toa byIr.qih>w「祭司要使她进前来,站在雅威面前。
byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(bAr'q)【带来、呈献】H'toa#00853受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】H"dim/[,h>w#05975动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
17fw !'K.viM;h [;q>r;q.B hw !ehoK;h x;QIy祭司要拿圣水盛在瓦器里, 又从帐幕的地板上(取点)尘土, 祭司要(把它)拿来放在水中。
x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】~Iy;m#04325名词,阳性复数【水】~yivod.q#06918形容词,阳性复数(vAd'q)【圣的、神圣的】yil.kiB#03627介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】f#0278912f(f【瓦器、陶器】!imW#04480连接词 12>w21 + 介系词 12!im21(!im)【从、出、离开】r'p'[,h#06083冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r'p'[)【灰尘】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】[;q>r;q.B#07172介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形([;q>r;q)【底部、地板】!'K.viM;h#04908冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!'K.vim)【会幕、居所、住处】x;QIy#03947动词,Qal 未完成式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】l,a#00413介系词【对、向、往】~Iy'M;h#0432512~Iy;M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】
18h"wh>y yEn.pil h'Via'h-t,a !ehoK;h dyim/[,h>w h'Via'h vaor-t,a [:r'pW !Ar'KIZ;h t;x>nim tea 'hy,P;K-l;[ !;t"n>w awih toa"n.q t;x>nim `~yIr}r'a.m;h ~yIr'M;h yem Wy.hIy !ehoK;h d:y.bW祭司要叫那妇人站在雅威面前, 要叫那妇人蓬头散发, 把思念的素祭,…放在她的手掌上。(…处填入下行) 它就是疑恨的素祭, 祭司的手要拿着致诅咒的苦水,
dyim/[,h>w#05975连接词 12>w21 + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】[:r'pW#06544动词,Qal 连续式 3 单阳([:r'P)【忽视、放松】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】vaor#07218名词,单阳附属形【头、起头、山顶、领袖】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】!;t"n>w#05414动词,Qal 连续式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】'hy,P;K#03709名词,双阴 + 3 单阴词尾(@;K)【(空的)平底锅、器皿、手掌、大腿连接处】tea#00853受词记号【不必翻译】t;x>nim#04503名词,单阴附属形(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】!Ar'KIZ;h#02146冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Ar'kIz)【纪念 (memorial, reminder)】t;x>nim#04503名词,单阴附属形(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】toa"n.q#07068名词,阴性复数(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】d:y.bW#03027连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】Wy.hIy#01961动词,Qal 未完成式 3 复阳(h"y'h)【成为、是、临到】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~yIr'M;h#04751形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】~yIr}r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】
19h'Via'h-l,a r;m'a>w !ehoK;h H'toa :[yiB.vih>w %'toa vyia b;k'v a{l-~ia %evyia t;x;T h'a.muj tyij'f a{l-~ia>w `h,Lea'h ~yIr]r'a.m;h ~yIr'M;h yeMim yiq"Nih祭司要叫她起誓,对妇人说: 『若没有人与你同寝, 在你丈夫权下你也没有做污秽的事, 你就免受这些致诅咒的苦水的灾。
:[yiB.vih>w#07650动词,Hif‘il 连续式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】H'toa#00853受词 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b;k'v#07901动词,Qal 完成式 3 单阳【躺卧、同寝】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】%'toa#0085412^.toa21 的停顿型,介系词 + 2 单阴词尾(tea)【与、跟】~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】tyij'f#07847动词,Qal 完成式 2 单阴(h'j'f)【转离、偏离】h'a.muj#02932名词,阴性单数【污秽、不洁净】t;x;T#08478副词或介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】%evyia#00376名词,单阳 + 2 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yiq"Nih#05352动词,Nif‘al 祈使式单阴(h;Q"n)【免去、免除义务】yeMim#04325介系词 12!im21 +名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~yIr'M;h#04751冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】~yIr]r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】
20taem.jIn yik>w %evyia t;x;T tyij'f yiK .T;a>w `%evyia yEd][.l;Bim AT.b'k.v-t,a %'B vyia !eTIY:w但你若背着你丈夫行了污秽的事,玷污自己, 若你在你的丈夫以外有人与你发生性关系...』
.T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阴(h'T;a)【你】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyij'f#07847动词,Qal 完成式 2 单阴(h'j'f)【转离、偏离】t;x;T#08478副词或介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】%evyia#00376名词,单阳 + 2 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】yik>w#03588连接词 12>w21 + 连接词(yiK)【因为、不必翻译】taem.jIn#02930动词,Nif‘al 完成式 2 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】!eTIY:w#05414动词,Qal 叙述式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】%'B#09002介系词 12.B21 + 2 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.b'k.v#07903名词,单阴 + 3 单阳词尾(t,bok.v)【性交】yEd][.l;Bim#01107介系词 12!im21 + 介系词 12yEd'[.l;B21(yEd][.liB)【除了…之外】%evyia#00376名词,单阳 + 2 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】
21h'l'a'h t;[ub.viB h'Via'h-t,a !ehoK;h :[yiB.vih>w h'Via'l !ehoK;h r;m'a>w %eM;[ %At.B h'[ub.vil>w h'l'a.l %'tAa h"wh>y !eTIy t,l,pOn %ekEr>y-t,a h"wh>y tet.B `h'b'c %En.jiB-t,a>w祭司叫妇人赌咒起誓, 祭司对妇人说: 『…愿雅威叫你在你的民中成为诅咒和誓语;(…处填入以下二行) 当雅威使你的大腿消瘦, 使你的肚腹肿胀时,
:[yiB.vih>w#07650动词,Hif‘il 连续式 3 单阳([;b'v)【Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】t;[ub.viB#07621介系词 12.B21 + 名词,单阴附属形(h'[Wb.v)【发誓】h'l'a'h#00423冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'l'a)【诅咒、发誓】r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】h'Via'l#00802介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】!eTIy#05414动词,Qal 未完成式 3 单阳(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】%'tAa#00853受词记号 + 2 单阴词尾(tea)【不必翻译】h'l'a.l#00423介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l'a)【诅咒、发誓】h'[ub.vil>w#07621连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'[Wb.v)【发誓】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】%eM;[#05971名词,单阳 + 2 单阴词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】tet.B#05414介系词 12.B21 + 动词,不定词附属形(!;t"n)【赐、给】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】%ekEr>y#03409名词,单阴 + 2 单阴词尾(%Er"y)【腰、大腿、根基】t,l,pOn#05307动词,Qal 主动分词单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】%En.jiB#00990名词,单阴 + 2 单阴词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】h'b'c#06639形容词,阴性单数【膨胀的、浮肿的】
22%Iy;[em.B h,Lea'h ~yIr>r'a.m;h ~Iy;M;h Wa'bW %Er"y liP>n;l>w !,j,B tAB.c;l `!em'a !em'a h'Via'h h"r.m'a>w并且这些致诅咒的水要入你的肠中, 叫肚腹肿胀,大腿消瘦。』 妇人要说:『阿们,阿们。』
Wa'bW#00935动词,Qal 连续式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~yIr>r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】%Iy;[em.B#04578介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 单阴词尾(h,[em)【肚腹、肠子】tAB.c;l#06638介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(h'b'c)【膨胀的、浮肿的】!,j,B#00990名词,阴性单数【肚腹、子宫】liP>n;l>w#05307连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】%Er"y#03409名词,阴性单数【腰、大腿、根基】h"r.m'a>w#00559动词,Qal 连续式 3 单阴(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】!em'a#00543副词【真确地】!em'a#00543副词【真确地】
23!ehoK;h h,Lea'h t{l'a'h-t,a b;t'k>w `~yIr'M;h yem-l,a h'x'mW r,peS;B「祭司要写下这些诅咒的话, 将所写的字抹在苦水里,
b;t'k>w#03789动词,Qal 连续式 3 单阳(b;t'K)【写、刻】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t{l'a'h#00423冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'l'a)【诅咒、发誓】h,Lea'h#00428冠词 12;h21 + 指示形容词,阳性复数(h,Lea)【这些】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】r,peS;B#05612介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,pes)【着作、书卷】h'x'mW#04229动词,Qal 连续式 3 单阳(h'x'm)【涂抹、擦去】l,a#00413介系词【对、向、往】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~yIr'M;h#04751冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】
24~yIr]r'a.m;h ~yIr'M;h yem-t,a h'Via'h-t,a h'q.vih>w `~yIr'm.l ~yIr]r'a.m;h ~Iy;M;h H'b Wa'bW又叫妇人喝这致诅咒的苦水; 这致诅咒的苦水要进入她里面变苦了。
h'q.vih>w#08248动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(h'q'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yem#04325名词,复阳附属形(~Iy;m)【水】~yIr'M;h#04751冠词 12;h21 + 形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】~yIr]r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】Wa'bW#00935动词,Qal 连续式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~yIr]r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】~yIr'm.l#04751介系词 12.l21 + 形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】
25toa"n.Q;h t;x>nim tea h'Via'h d:Yim !ehoK;h x;q'l>w h"wh>y yEn.pil h'x>niM;h-t,a @yIneh>w `:xeB>ziM;h-l,a H'toa byIr.qih>w祭司要从妇人的手中取那疑恨的素祭, 在雅威面前摇这素祭, 然后把它(原文用阴性)拿到坛前;
x;q'l>w#03947动词,Qal 连续式 3 单阳(x;q'l)【取、娶、拿】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】d:Yim#03027介系词 12!im21 + 名词,单阴附属形(d"y)【手、边、力量、权势】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】tea#00853受词记号【不必翻译】t;x>nim#04503名词,单阴附属形(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】toa"n.Q;h#07068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】@yIneh>w#05130动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(@Wn)【抡起、摇动、挥舞】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】byIr.qih>w#07126动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(bAr'q)【带来、呈献】H'toa#00853受词 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】l,a#00413介系词【对、向、往】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】
26H't"r'K>z;a-t,a h'x>niM;h-!im !ehoK;h #;m'q>w h'xeB>ziM;h ryij.qih>w `~Iy'M;h-t,a h'Via'h-t,a h,q.v:y r;x;a>w祭司要从素祭中取出它(原文用阴性)作纪念的一把, 烧在坛上, 然后叫妇人喝这水。
#;m'q>w#07061动词,Qal 连续式 3 单阳(#;m'q)【用手抓一把】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】!im#04480介系词【从、出、离开】h'x>niM;h#04503冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H't"r'K>z;a#00234名词,单阴 + 3 单阴词尾(h"r'K>z;a)【祭物中取出烧化以作为纪念的部分食物】ryij.qih>w#06999动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(r;j'q)【使祭物冒烟、薰】h'xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数 + 表示方向的 12h'21(:xeB>zim)【祭坛】r;x;a>w#00310连接词 12>w21 + 副词(r;x;a)【后面、跟着】h,q.v:y#08248动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳(h'q'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy'M;h#0432512~Iy;M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】
27~Iy;M;h-t,a H'q.vih>w H'vyia.B l;[;m lo[.miT:w h'a.m.jIn-~ia h't>y'h>w ~yIr'm.l ~yIr]r'a.m;h ~Iy;M;h H'b Wa'bW H'kEr>y h'l.p"n>w H"n.jib h't.b'c>w `H'M;[ by'h>w叫她喝了这水以后, 她若曾被玷污,背叛了她的丈夫, 这致诅咒的水必进到她里面变苦了, 她的肚腹就要肿胀,她的大腿消瘦, 那妇人就要在她的民中成为诅咒。
H'q.vih>w#08248动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾(h'q'v)【喝】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】h'a.m.jIn#02930动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】lo[.miT:w#04603动词,Qal 叙述式 3 单阴(l;['m)【背叛、犯罪、不忠】l;[;m#04604名词,阳性单数【行为奸诈、犯罪】H'vyia.B#00376介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】Wa'bW#00935动词,Qal 连续式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】H'b#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】~Iy;M;h#04325冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Iy;m)【水】~yIr]r'a.m;h#00779冠词 12;h21 + 动词,Pi‘el 分词复阳(r:r'a)【诅咒】~yIr'm.l#04751介系词 12.l21 + 形容词,阳性复数(r;m)【痛苦的、苦的】h't.b'c>w#06638动词,Qal 连续式 3 单阴(h'b'c)【膨胀的、浮肿的】H"n.jib#00990名词,单阴 + 3 单阴词尾(!,j,B)【肚腹、子宫】h'l.p"n>w#05307动词,Qal 连续式 3 单阴(l;p"n)【跌落、跌倒、使签落在...】H'kEr>y#03409名词,单阴 + 3 单阴词尾(%Er"y)【腰、大腿、根基】h't>y'h>w#01961动词,Qal 连续式 3 单阴(h"y'h)【成为、是、临到】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】h'l'a.l#00423介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l'a)【诅咒、发誓】b#07130介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(b【里面、在中间】H'M;[#05971名词,单阳 + 3 单阴词尾(~;[)【百姓、人民、军兵、国家】
28awih h"roh.jW h'Via'h h'a.m.jIn a{l-~ia>w `[:r"z h'[>r>zIn>w h't.QIn>w若妇人没有被玷污,她是清洁的, 她就要免受这灾,且要怀孕。
~ia>w#00518连接词 12>w21 + 副词(~ia)【若、如果、或是、不是】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h'a.m.jIn#02930动词,Nif‘al 完成式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】h"roh.jW#02889连接词 12>w21 + 形容词,阴性单数(rAh'j)【纯正的、洁净的】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】h't.QIn>w#05352动词,Nif‘al 连续式 3 单阴(h;Q"n)【免去、免除义务】h'[>r>zIn>w#02232动词,Nif‘al 连续式 3 单阴([:r"z)【Qal 栽种、生产,Nif‘al 种下、怀孕】[:r"z#0223312[:r([:r【种子、后裔、子孙】
29toa"n.Q;h t:rAT taOz `h'a'm.jIn>w H'vyia t;x;T h'Via h,j.fiT r,v]a「这是…疑恨的条例。(…处填入下和下节前三行) 妻子仍在丈夫权柄下却走偏、玷污自己,
taOz#02063指示代名词,阴性单数【这个】t:rAT#08451名词,单阴附属形(h"rAT)【训诲、律法】toa"n.Q;h#07068冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(h'a>niq)【妒忌、狂热、热心】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h,j.fiT#07847动词,Qal 未完成式 3 单阴(h'j'f)【转离、偏离】h'Via#00802名词,阴性单数【女人、妻子】t;x;T#08478副词或介系词【1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为】H'vyia#00376名词,单阳 + 3 单阴词尾(vyia)【各人、人、男人、丈夫】h'a'm.jIn>w#0293012h'a.m.jIn21 的停顿型,动词,Nif‘al 连续式 3 单阴(aem'j)【玷污、变为不洁净】
30h'a>niq :xWr wy'l'[ rob][;T r,v]a vyia Aa AT.via-t,a aENiq>w h"wh>y yEn.pil h'Via'h-t,a dyim/[,h>w `taOZ;h h"rAT;h-l'K tea !ehoK;h H'l h'f'[>w(前三行放在上节第一行…处) 或人有疑恨的心临到他身上, 疑恨自己的妻子, 叫妇人站在雅威面前的 祭司要照这一切条例对待她。
Aa#00176连接词【或】vyia#00376名词,阳性单数【各人、人、男人、丈夫】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】rob][;T#05674动词,Qal 未完成 3 单阴(r;b'[)【经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xWr#07307名词,单阴附属形【风、心、灵、气息】h'a>niq#07068名词,阴性单数【妒忌、狂热、热心】aENiq>w#07065动词,Qal 连续式 3 单阳(a"n'q)【嫉妒】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AT.via#00802名词,单阴 + 3 单阳词尾(h'Via)【女人、妻子】dyim/[,h>w#05975动词,Hif‘il 连续式 3 单阳(d;m'[)【Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】h'Via'h#00802冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'f'[>w#06213动词,Qal 连续式 3 单阳(h'f'[)【做】H'l#09001介系词 12.l21 + 3 单阴词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、任何事物】h"rAT;h#08451冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h"rAT)【训诲、律法】taOZ;h#02063冠词 12;h21 + 指示形容词,阴性单数(taOz)【这个】
31!Ow'[em vyia'h h'QIn>w p `H"nOw][-t,a a'FiT awih;h h'Via'h>w男人免罪, 妇人她必担当自己的罪孽。」
h'QIn>w#05352动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(h;Q"n)【免去、免除义务】vyia'h#00376冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(vyia)【各人、人、男人、丈夫】!Ow'[em#05771介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(!Ow'[)【罪孽】h'Via'h>w#00802连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'Via)【女人、妻子】awih;h#01931这是写型 12aWh;h21 和读型为 12ayih;h21 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 12;h21 + 代名词 3 单阴(aWh ayih)【他;她】a'FiT#05375动词,Qal 未完成式 3 单阴(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】H"nOw][#05771名词,单阳 + 3 单阴词尾(!Ow'[)【罪孽】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】