民数记 第18章
民数记
第18章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
1!or]h;a-l,a h"wh>y r,maOY:w %'Tia ^yib'a-tyebW ^yw `~,k.t:Nuh.K !Ow][-t,a Wa.fiT雅威对亚伦说: 「你和你的儿子并与你一起的你父家(的人), 要担当与圣所相关的罪孽; 你和与你一起的你的儿子 要担当你们做祭司职任相关的罪孽,
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你们】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】Wa.fiT#05375动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号【不必翻译】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽】v"D.qiM;h#04720冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v"D.qim)【圣所、神圣地方】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】Wa.fiT#05375动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】!Ow][#05771名词,单阳附属形(!Ow'[)【罪孽】~,k.t:Nuh.K#03550名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"Nuh.K)【祭司的职分】
2^yib'a j,bev yIwel heJ;m ^y,x;a-t,a ~:g>w %'Tia bEr.q;h ^Wt>r'vyIw ^y,l'[ Ww'LIy>w `tUde['h l,hoa yEn.pil %'Tia ^yw你也要把你的弟兄,利未支派,就是你祖宗支派(的人), 与你一起带来 使他们与你联合,服事你; 你和与你一起的你的儿子们,要在法柜的帐幕前(供职)。
~:g>w#01571连接词 12>w21 + 副词(~:G)【也】t,a#00853受词记号【不必翻译】^y,x;a#00251名词,复阳 + 2 单阳词尾(x'a)【兄弟】heJ;m#04294名词,单阳附属形(h,J;m)【杖、支派、分支】yIwel#03878专有名词,人名、支派名【利未】j,bev#07626名词,单阳附属形【棍、杖、支派、分支】^yib'a#00001名词,单阳 + 2 单阳词尾(b'a)【父亲、祖先、师傅、开创者】bEr.q;h#07126动词,Hi'fil 祈使式单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】Ww'LIy>w#03867连接词 12>w21 + 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳(h"w'l)【Qal 借、加入;Hif‘il 出借】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】^Wt>r'vyIw#08334连接词 12>w21 + 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾(t:r'v)【Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】yEn.pil#03942介系词【在…之前】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】tUde['h#05715冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(tWde[)【见证、证言、法柜】
3l,hoa'h-l'K tr;m.vim Wr.m'v>w :xeB>ziM;h-l,a>w vw他们要谨守你的命令,就是(守)全帐幕的职责, 只是…圣所的器具和坛,(…处填入下行) 他们不可挨近 免得他们和你们都死亡。
Wr.m'v>w#08104动词,Qal 连续式 3 复(r;m'v)【谨守、小心】^.T>r;m.vim#04931名词,单阴 + 2 单阳词尾(t【命令、职责】t#04931连接词 12>w21 + 名词,单阴附属形(t【命令、职责】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】%;a#00389副词【然而、其实、当然】l,a#00413介系词【对、向、往】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wb"r.qIy#0712612Wb:r.qIy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wtum"y#04191动词,Qal 未完成式 3 复阳(tWm)【死、杀死、治死】~:g#01571副词(~:G)【也】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~:G#01571副词【也】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你们】
4de[Am l,hoa tw ^y,l'[ Ww.lIn>w `~,kyel]a b:r.qIy-a{l r"z>w l,hoa'h t:dob][ lok.l他们要与你联合,也要尽看守会幕的职责, (办理)帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
Ww.lIn>w#03867动词,Nif‘al 连续式 3 复(h"w'l)【Qal 借、加入;Hif‘il 出借】^y,l'[#05921介系词 12l;[21 + 2 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】Wr.m'v>w#08104动词,Qal 连续式 3 复(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号【不必翻译】t#04931名词,单阴附属形【命令、职责】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】lok.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】l,hoa'h#00168冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l,hoa)【帐棚、帐蓬】r"z>w#02114连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词单阳(rWz)【I. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】b:r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 单阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】~,kyel]a#00413介系词 12l,a21 + 2 复阳词尾(l,a)【对、向、往】
5:xeB>ziM;h tw vr;m.vW `lea"r.fIy yEn.B-l;[ @,c,q dA[ hw你们要尽看守圣所和看守祭坛的职责, 免得忿怒再临到以色列人。
~,T>r;m.vW#08104动词,Qal 连续式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】tea#00853受词记号(t,a)【不必翻译】t#04931名词,单阴附属形【命令、职责】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(t,a)【不必翻译】t#04931名词,单阴附属形【命令、职责】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】dA[#05750副词【再、仍然、持续】@,c,q#07110名词,阳性单数【忿恨】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
6~IYIw.l;h ~,kyex]a-t,a yiT.x;q'l hENih yIn]a:w lea"r.fIy yEn.B %ATim h"why;l ~yInut>n h"n'T;m ~,k'l `de[Am l,hoa t:dob][-t,a dob][;l我,看哪,已…拣选你们的弟兄利未人,(…处填入下行) 从以色列人中 分给你们为赏赐,归雅威, 为要办理会幕的事务。
yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】hENih#02009指示词【看哪】yiT.x;q'l#03947动词,Qal 完成式 1 单(x;q'l)【取、娶、拿】t,a#00853受词记号【不必翻译】~,kyex]a#00251名词,复阳 + 2 复阳词尾(x'a)【兄弟】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】%ATim#08432介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h"n'T;m#04979名词,阴性单数【礼物】~yInut>n#05414动词,Qal 被动分词复阳(!;t"n)【给、摆、放】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】dob][;l#05647介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号【不必翻译】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【会幕】
7^.Tia ^yw ~,k.t:Nuh.K-t,a Wr.m.viT t,kor'P;l tyeBim.lW ;xeB>ziM;h r;b>D-l'k.l t:dob][ ~,T>d;b][:w ~,k.t:Nuh.K-t,a !eT,a h"n'T;m s `t'mWy bEr'Q;h r"Z;h>w你和跟你一起的你的儿子们要 …守你们祭司的职任。(…处填入下行) 为一切属坛和幔子内的事, 你们要供职, 我赏赐你们祭司的职任,当作礼物, 凡挨近的外人必被治死。」
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你们】^y#01121连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】Wr.m.viT#08104动词,Qal 未完成式 2 复阳(r;m'v)【谨守、小心】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.t:Nuh.K#03550名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"Nuh.K)【祭司的职分】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r;b>D#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】;xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】tyeBim.lW#01004连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】t,kor'P;l#06532介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(t,kor'P)【布幕、罩纱】~,T>d;b][:w#05647动词,Qall 连续式 2 复阳(d;b'[)【工作、服事】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】h"n'T;m#04979名词,阴性单数【礼物】!eT,a#05414动词,Qal 未完成式 1 单(!;t"n)【给、摆、放】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~,k.t:Nuh.K#03550名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"Nuh.K)【祭司的职分】r"Z;h>w#02114连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词,单阳(rWz)【I. 做外国人、做陌生人、疏离;II. 令人憎嫌】bEr'Q;h#07131冠词 12;h21 + 形容词,阳性单数(bEr'q)【接近的、靠近的】t'mWy#0419112t;mWy21 的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
8!or]h;a-l,a h"wh>y reB:d>y:w y'tomWr.T td'q-l'k.l `~'lA[-q'x.l ^yn ^.l雅威吩咐亚伦说: 「看哪,我已将(献给)我的礼物,…交给你经管;(…处填入下行) 就是以色列人所有分别为圣之物, 我把它们赐给你和你的子孙作(你们的)分,作永远的定例。
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】yIn]a:w#00589连接词 12>w21 + 代名词 1 单(yIn]a)【我】hENih#02009指示词【看哪】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给、摆、放】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t#04931名词,单阴附属形【命令、职责】y'tomWr.T#0864112y;tomWr.T21 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾(h'mWr.T)【供物、奉献】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】yev>d'q#06944名词,复阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】~yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给、摆、放】h'x.v'm.l#04888介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'x.v'm)【受油膏的部分、分别出来之一部分】^y#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】q'x.l#02706介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(qox)【律例、法令、条例、限度】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】
9~yiv"d\Q;h vr'q-l'K vea'h-!im ~'t'x>nim-l'k.l ~'m'v]a-l'k.lW ~'ta'J;x-l'k.lW yil Wbyiv"y r,v]a `^y这是从至圣的,…给你的,(…处填入下行) 从他们所有经火的供物中(保留) 就是…他们一切的素祭、(…处填入下第二行) 和他们一切的赎罪祭、和他们一切的赎愆祭; 他们带来给我的 是至圣之物,它要归给你和你的子孙。
h#02088指示代名词,阳性单数【这个】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】v#06944介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】!im#04480介系词【从、出、离开】vea'h#00784冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(vea)【火】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~"n'B>r'q#07133名词,单阳 + 3 复阳词尾(!'B>r'q)【供物、奉献】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'t'x>nim#04503名词,单阴 + 3 复阳词尾(h'x>nim)【供物、礼物、祭物、素祭】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'ta'J;x#02403名词,单阴 + 3 复阳词尾(ta'J;x)【罪、赎罪祭、除罪、罪罚】l'k.lW#03605连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~'m'v]a#00817名词,单阳 + 3 复阳词尾(~'v'a)【犯罪、赎罪祭】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wbyiv"y#07725动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(bWv)【Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】v#06944名词,单阳附属形【圣所、圣物、神圣】~yiv"d'q#06944名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】aWh#01931代名词 3 单阳【他】^y#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】
10WN,l]kaoT ~yiv"d\Q;h v这至圣的食物你要吃它, 凡男丁都可以吃它,它对于你是圣的。
v#06944介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】WN,l]kaoT#00398动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'k"z#02145名词,阳性单数【男人、男的】l;kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(t,a)【不必翻译】v#06944名词,阳性单数【圣所、圣物、神圣】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】
11^.L-hw lea"r.fIy yEn.B topWn.T-l'k.l ~"n'T;m t;mWr.T ^.Tia ^y,tOn.bil>w ^yn ^.l ~'lA[-q'x.l `Atoa l;kaOy ^.tyeb.B rAh'j-l'K…都是你的;(…处填入下行) 他们所献的特别礼物,以色列人所摇过的一切, 我已把它们赐给你和跟你一起的你的儿子们和你的女儿们, 当作永得的分, 凡在你家中的洁净的人都可以吃它。
hw#02088连接词 12>w21 + 指示代名词(h【这个】^.L#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】t;mWr.T#08641名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】~"n'T;m#04976名词,单阴 + 3 复阳词尾(!'T;m)【礼物】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】topWn.T#08573名词,复阴附属形(h'pWn.T)【摇动、奉献之物】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】~yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给、摆、放】^y#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^y,tOn.bil>w#01323连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】q'x.l#02706介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(qox)【律例、法令、条例、限度】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rAh'j#02889形容词,阳性单数【纯正的、洁净的】^.tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】l;kaOy#00398动词,Qal 未完成式 3 单阳(l;k'a)【吃、吞吃】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(t,a)【不必翻译】
12!"g"d>w vAryiT b,lex-l'k>w r'h.cIy b,lex loK `~yiT;t>n ^.l h"why;l Wn.TIy-r,v]a ~'tyivaEr所有至好的油、所有至好的新酒和五谷, 就是他们献给雅威的初熟之物,我都把它们赐给你。
loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】b,lex#02459名词,单阳附属形【脂肪、最好的部分】r'h.cIy#03323名词,阳性单数【新鲜的油】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】b,lex#02459名词,单阳附属形【脂肪、最好的部分】vAryiT#08492名词,阳性单数【新酒】!"g"d>w#01715连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(!"g"D)【五榖】~'tyivaEr#07225名词,单阴 + 3 复阳词尾(tyivaEr)【开始的、最好的、首要】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wn.TIy#05414动词,Qal 未完成式 3 复阳(!;t"n)【给、摆、放】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】~yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾(!;t"n)【给、摆、放】
13h"why;l Wayib"y-r,v]a ~'c>r;a.B r,v]a-l'K yErWKiB `WN,l]kaOy ^.tyeb.B rAh'j-l'K h他们带来献给雅威的他们地上的初熟之物, 也都要归与你,你家中凡洁净的人都可以吃它。
yErWKiB#01061名词,复阳附属形(~yIrWKiB)【初熟的果子】l'K#03605名词,阳性单数(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~'c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wayib"y#00935动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(aAB)【来、进入、临到、发生】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】rAh'j#02889形容词,阳性单数【纯正的、洁净的】^.tyeb.B#01004介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】WN,l]kaOy#00398动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾(l;k'a)【吃、吞吃】
14`h以色列中一切永献的都必归与你。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~#02764名词,阳性单数【I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】
15h"why;l Wbyir.q:y-r,v]a r'f'B-l'k.l ~,xw他们所奉给雅威的凡有血肉的所有头生的, 连人带牲畜都要归给你; 只是人头生的,总要赎出来; 不洁净的牲畜头生的,也要赎出来。
l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,j,P#06363名词,单阳附属形【头生的】~,x#07358名词,阳性单数【胎、子宫】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r'f'B#01320名词,阳性单数【肉、身体】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wbyir.q:y#07126动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】~"d'a'B#00120介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】h'meh.B;bW#00929连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'meh.B)【野兽】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】%;a#00389副词【然而、其实、当然】hod'P#06299动词,Qal 不定词独立形(h"d'P)【救赎】h#06299动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"d'P)【救赎】tea#00853受词记号(t,a)【不必翻译】rAk.B#01060名词,单阳附属形【头生的、长子】~"d'a'h#00120冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(~"d'a)【人】tea>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(t,a)【不必翻译】rAk.B#01060名词,单阳附属形【头生的、长子】h'meh.B;h#00929冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(h'meh.B)【野兽】h'aem.J;h#02931冠词 12;h21 + 形容词,阴性单数(aem'j)【不洁净的】h#06299动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"d'P)【救赎】
16^.K>r,[.B h一个月以上的,要照你估定的价…赎出来。(…处填入下行) 按圣所的秤,用银子五舍客勒 (它是二十季拉)。
w"yWd.pW#06299连接词 12>w21 + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阳词尾(h"d'P)【救赎、赎回】!,Bim#01121介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】v#02320名词,阳性单数【月朔、新月】h#06299动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"d'P)【救赎】^.K>r,[.B#06187介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(%【次序、层次、估价】@,s,K#03701名词,阳性单数【银子、钱】t,vem]x#02568名词,单阴附属形(vem'x h'Vim]x)【数目的「五」】~yil'q.v#08255名词,阳性复数(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】l,q,v.B#08255介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,q,v)【舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。】v#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(v【圣所、圣物、神圣】~yIr.f,[#06242名词,阳性复数【数目的「二十」】h"rEG#01626名词,阴性单数【季拉、重量单位、廿分之一舍客勒】aWh#01931代名词 3 单阳【他】
17b,f,K rAk.b-Aa rAv-rAk.B %;a ~eh vziM;h-l;[ qor>ziT ~'m"D-t,a `h"why;l :xoxyIn :xyEr.l h,Via ryij.q;T ~'B.l,x-t,a>w只是头生的牛,或头生的绵羊 或头生的山羊,你不可赎;它们都是圣的, 要把它们的血洒在祭坛上, 把它们的脂油焚烧,当作馨香的火祭献给雅威。
%;a#00389副词【然而、其实、当然】rAk.B#01060名词,单阳附属形【头生的、长子】rAv#07794名词,阳性单数【公牛】Aa#00176质词【或】rAk.b#01060名词,单阳附属形(rAk.B)【头生的、长子】b,f,K#03775名词,阳性单数【绵羊】Aa#00176质词【或】rAk.b#01060名词,单阳附属形(rAk.B)【头生的、长子】ze[#05795名词,阴性单数【山羊、母山羊】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#06299动词,Qal 未完成式 2 单阳(h"d'P)【救赎、赎回】v#06944名词,阳性单数【圣所、圣物、神圣】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】~'m"D#01818名词,单阳 + 3 复阳词尾(~"D)【血】qor>ziT#02236动词,Qal 未完成式 2 单阳(q:r"z)【撒、播种、分散】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】:xeB>ziM;h#04196冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(:xeB>zim)【祭坛】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(t,a)【不必翻译】~'B.l,x#02459名词,单阳 + 3 复阳词尾(b,lex)【脂肪、最好的部分】ryij.q;T#06999动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(r;j'q)【烧香、使祭物冒烟】h,Via#00801名词,阳性单数【火祭】:xyEr.l#07381介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(:xyEr)【香味、芬芳】:xoxyIn#05207名词,阳性单数【使人宽心的、平静】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】
18%'L-h它们的肉必归你, 像被摇的胸,像右腿归你一样。
~"r'f.bW#01320名词,单阳 + 3 复阳词尾(r'f'B)【肉、身体】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】%'L#0900112^.L21 的停顿型,介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】hEz]x;K#02373介系词 12.K21 + 名词,单阳附属形(h【胸】h'pWn.T;h#08573冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'pWn.T)【摇动、奉献之物】qAv.kW#07785连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(qAv)【腿、小腿、大腿】!yim"Y;h#03225冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!yim"y)【右边】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】
19~yiv"d\Q;h tomWr.T loK h"why;l lea"r.fIy-yEn.b WmyIr"y r,v]a ^.Tia ^y,tOn.bil>w ^yy yEn.pil…一切神圣礼物(举祭),(…处填入下行) 以色列人分别出来举高献给雅威的 我都赐给你和跟你一起的你的儿子们和你的女儿们, 当作永得的分, 这是…永远的盐约。」(…处填入下行) 在雅威面前给你和跟你一起的你的后裔
loK#03605名词,单阳附属形【全部、整个、各】tomWr.T#08641名词,复阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】~yiv"d\Q;h#06944冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(v【圣所、圣物、神圣】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WmyIr"y#07311动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(~Wr)【高举、抬高】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【给、摆、放】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】^y#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】^y,tOn.bil>w#01323连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阴 + 2 单阳词尾(t;B)【女儿、女子、孙女、成员、乡镇】^.Tia#00854介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】q'x.l#02706介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(qox)【规定的应得份量、律例、法令、条例、限度】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】tyIr.B#01285名词,阴性单数【约】x;l,m#04417名词,阳性单数【盐】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】awih#01931这是写型 12aWh21 和读型 12ayih21 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴(aWh ayih)【他、她】yEn.pil#03942介系词【在…之前】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】^][.r:z.lW#02233连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾([:r【种子、后裔、子孙】%'Tia#0085412^.Tia21 的停顿型,介系词 12tea21 + 2 单阳词尾(tea)【与、跟】
20!or]h;a-l,a h"wh>y r,maOY:w l'x>nit a{l ~'c>r;a.B ~'kAt.B ^.l hw s `lea"r.fIy yEn.B %At.B ^.t'l]x:n>w ^.q.l,x yIn]a雅威对亚伦说: 「在他们的境内你不可有产业, 在他们中间你也不可有分。 我就是以色列人中你的分和你的产业。」
r,maOY:w#00559动词,Qal 叙述式 3 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】!or]h;a#00175专有名词,人名【亚伦】~'c>r;a.B#00776介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 3 复阳词尾(#【地、邦国、疆界】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】l'x>nit#05157动词,Qal 未完成式 2 单阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】q,lex>w#02506连接词 12>w21 + 名词,阳性单数(q,lex)【分、部分】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【成为、是、临到】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(>l)【给、往、向、到、归属于】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】yIn]a#00589代名词 1 单【我】^.q.l,x#02506名词,单阳 + 2 单阳词尾(q,lex)【分、部分】^.t'l]x:n>w#05159连接词 12>w21 + 名词,单阴 + 2 单阳词尾(h'l]x:n)【产业】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】
21yIwel yEn.bil>w h'l]x:n.l lea"r.fIy.B ref][;m-l'K yiT;t"n hENih ~'t"dob][ @,lex `de[Am l,hoa t:dob][-t,a ~yId.bo[ ~eh-r,v]a至于利未人, 看哪,我赏赐凡以色列(出产的)十分之一(给他们)为业, 作为…他们的事奉的酬报。(…处填入下行) 他们办理会幕之事的
yEn.bil>w#01121连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】yIwel#03878专有名词,人名、支派名【利未】hENih#02009指示词【看哪】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【使、给】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】ref][;m#04643名词,阳性单数【十分之一】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,国名(lea"r.fIy)【以色列】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】@,lex#02500名词,阳性单数【酬谢】~'t"dob][#05656名词,单阴 + 3 复阳词尾(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~yId.bo[#05647动词,Qal 主动分词复阳(d;b'[)【工作、服事】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】
22de[Am l,hoa-l,a lea"r.fIy yEn.B dA[ Wb>r.qIy-a{l>w `tWm'l a.jex taef'l以色列人不可再挨近会幕, 免得他们担罪而死。
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 副词(a{l aAl)【不】Wb>r.qIy#07126动词,Qal 未完成式 3 复阳(b:r'q)【带来、呈献、靠近】dA[#05750副词【再、仍然、持续】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】l,a#00413介系词【对、向、往】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】taef'l#05375介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】a.jex#02399名词,阳性单数【罪】tWm'l#04191介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(tWm)【死、杀死、治死】
23de[Am l,hoa t:dob][-t,a aWh yIweL;h d;b'[>w ~"nOw][ Wa.fIy ~eh>w ~,kyetorod.l ~'lA[ t;Qux `h'l]x:n Wl]x>nIy a{l lea"r.fIy yEn.B %At.bW惟独利未人,他要办理会幕的事, 他们要担当自己的罪孽, 这要作你们世世代代永远的定例。 在以色列人中他们不可拥有产业,
d;b'[>w#05647动词,Qal 连续式 3 单阳(d;b'[)【工作、服事】yIweL;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性单数(yIwel)【利未人】aWh#01931代名词 3 单阳【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t:dob][#05656名词,单阴附属形(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】l,hoa#00168名词,单阳附属形【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】~eh>w#01992连接词 12>w21 + 代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】Wa.fIy#05375动词,Qal 未完成式 3 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~"nOw][#05771名词,单阳 + 3 复阳词尾(!Ow'[)【罪孽】t;Qux#02708名词,单阴附属形(h'Qux)【律例】~'lA[#05769名词,阳性单数【永远】~,kyetorod.l#01755介系词 12.l21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(rAD)【年代、世代、后代、居所】%At.bW#08432连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl]x>nIy#05157动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】
24lea"r.fIy-yEn.B r;f.[;m-t,a yiK h'mWr.T h"why;l WmyIr"y r,v]a h'l]x:n.l ~IYIw.l;l yiT;t"n ~,h'l yiT>r;m'a !eK-l;[ p `h'l]x:n Wl]x>nIy a{l lea"r.fIy yEn.B %At.B因为以色列人(出产)的十分之一, 就是举高献给雅威为举祭的, 我已赐给利未人为业, 所以我对他们说: 『在以色列人中他们不可有产业。』」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】r;f.[;m#04643名词,单阳附属形(ref][;m)【十分之一】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】WmyIr"y#07311动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳(~Wr)【高举、抬高】h"why;l#03068介系词 12.l21 + 专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】h'mWr.T#08641名词,阴性单数【供物、奉献】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给、置】~IYIw.l;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】h'l]x:n.l#05159介系词 12.l21 + 名词,阴性单数(h'l]x:n)【产业】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】yiT>r;m'a#00559动词,Qal 完成式 1 单(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl]x>nIy#05157动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;x"n)【Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产】h'l]x:n#05159名词,阴性单数【产业】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
25`romaeL h,vom-l,a h"wh>y reB:d>y:w雅威吩咐摩西:
reB:d>y:w#01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l,a#00413介系词【对、向、往】h,vom#04872专有名词,人名【摩西】romaeL#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
26~,hel]a 'T>r;m'a>w reB:d.T ~IYIw.l;h-l,a>w ref][;M;h-t,a lea"r.fIy-yEn.B teaem Wx.qit-yiK ~,k.t;l]x:n.B ~'Tiaem ~,k'l yiT;t"n r,v]a `ref][;M;h-!im ref][;m h"wh>y t;mWr.T WN,Mim ~,tomEr]h:w「你吩咐利未人,对他们说, 你们从以色列人中取…十分之一,(…处填入下行) 我给你们为业的 要再从那十分之一中举高(分别之意)十分之一作为献给雅威的举祭,
l,a>w#00413连接词 12>w21 + 介系词(l,a)【对、向、往】~IYIw.l;h#03881冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】reB:d.T#01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】Wx.qit#03947动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】ref][;M;h#04643冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ref][;m)【十分之一】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】yiT;t"n#05414动词,Qal 完成式 1 单(!;t"n)【赐、给、置】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~'Tiaem#00854介系词 12!im21 + 介系词 12tea21 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~,k.t;l]x:n.B#05159介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 2 复阳词尾(h'l]x:n)【产业】~,tomEr]h:w#07311动词,Hif‘il 连续式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】t;mWr.T#08641名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ref][;m#04643名词,阳性单数【十分之一】!im#04480介系词【从、出、离开】ref][;M;h#04643冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ref][;m)【十分之一】
27~,k.t;mWr.T ~,k'l b;v.xw `b,q"Y;h-!im h'ael.m;k>w !它要当作给你们的供物, 如场上的五谷,又如满酒榨的酒。
b;v.xw#02803动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(b;v'x)【视为、思想、计划、数算】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】~,k.t;mWr.T#08641名词,单阴 + 2 复阳词尾(h'mWr.T)【供物、奉献】!"g"D;K#01715介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!"g"D)【五榖】!im#04480介系词【从、出、离开】!#01637冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!【谷场、禾场】h'ael.m;k>w#04395连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'ael.m)【充满】!im#04480介系词【从、出、离开】b,q"Y;h#0334212b,q(b,q【压酒池】
28h"wh>y t;mWr.T ~,T;a-~:g WmyIr'T !eK lea"r.fIy yEn.B teaem Wx.qiT r,v]a ~,kyetor.f.[;m loKim `!ehoK;h !or]h;a.l h"wh>y t;mWr.T-t,a WN,Mim ~,T;t>nW你们也要这样从…举高(分别之意)献给雅威作举祭,(…处填入下行) 你们从以色列人所取的你们的十分之一,取些 你们要将从它而来献给雅威的举祭,归给祭司亚伦。
!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】WmyIr'T#07311动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】~:g#01571副词(~:G)【也】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】t;mWr.T#08641名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形数(loK)【全部、整个、各】~,kyetor.f.[;m#04643名词,复阳 + 2 复阳词尾(ref][;m)【十分之一】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wx.qiT#03947动词,Qal 未完成式 2 复阳(x;q'l)【取、娶、拿】teaem#00854介系词 12!im21 + 介系词(tea)【不必翻译】yEn.B#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~,T;t>nW#05414动词,Qal 连续式 2 复阳(!;t"n)【赐、给、置】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】t;mWr.T#08641名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】!or]h;a.l#00175介系词 12.l21 + 专有名词,人名(!or]h;a)【亚伦】!ehoK;h#03548冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!ehoK)【祭司】
29WmyIr'T ~,kyetOn.T;m loKim h"wh>y t;mWr.T-l'K tea `WN,Mim Av>D.qim-t,a AB.l,x-l'Kim你们要从奉给你们的一切礼物,…举高(分别之意)(…处填入末行) 献给雅威的一切举祭, 从其中将它所有至好的,就是分别为圣的,
loKim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形数(loK)【全部、整个、各】~,kyetOn.T;m#04979名词,复阴 + 2 复阳词尾(h"n'T;m)【礼物】WmyIr'T#07311动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳(~Wr)【高举、抬高】tea#00853受词记号【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】t;mWr.T#08641名词,单阴附属形(h'mWr.T)【供物、奉献】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】l'Kim#03605介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】AB.l,x#02459名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,lex)【脂肪、最好的部分】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】Av>D.qim#04720名词,单阳 + 3 单阳词尾(v"D.qim)【圣所、神圣地方】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】
30WN,Mim AB.l,x-t,a ~,k.myIr]h;B ~,hel]a 'T>r;m'a>w `b,q"y t;aWb.tik>w !w你要对他们说,你们从其中将它至好的举起时, 它就要当作利未人场上的五谷和酒榨的酒。
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】~,k.myIr]h;B#07311介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(~Wr)【高举、抬高】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AB.l,x#02459名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,lex)【脂肪、最好的部分】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】b;v.xw#02803动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(b;v'x)【视为、思想、计划、数算】~IYIw.l;l#03881介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 专有名词,族名,阳性复数(yIwel)【利未人】t;aWb.tiK#08393介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】!#01637名词,阳性单数【谷场、禾场】t;aWb.tik>w#08393连接词 12>w21 + 介系词 12.K21 + 名词,单阴附属形(h'aWb.T)【出产、生产、岁入、税收】b,q"y#0334212b,q(b,q【压酒池】
31~,k.tyebW ~,T;a ~Aq'm-l'k.B Atoa ~,T.l;k]a:w ~,k'l aWh r'k'f-yiK `de[Am l,hoa.B ~,k.t:dob][ @,lex你们和你们的家属可以在任何地方吃它, 它原是给你们的赏赐, 是酬报你们在会幕里的服事。
~,T.l;k]a:w#00398动词,Qal 连续式 2 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】l'k.B#03605介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】~,T;a#00859代名词 2 复阳(h'T;a)【你】~,k.tyebW#01004连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】r'k'f#07939名词,阳性单数【雇价、报赏】aWh#01931代名词 3 单阳【他】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】@,lex#02500名词,阳性单数【酬谢】~,k.t:dob][#05656名词,单阴 + 2 复阳词尾(h"dob][)【工作、劳碌、劳役】l,hoa.B#00168介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(l,hoa)【帐棚、帐蓬】de[Am#04150名词,阳性单数【指定的节期、指定的聚会】
32a.jex wy'l'[ Wa.fit-a{l>w WN,Mim AB.l,x-t,a ~,k.myIr]h;B Wl.L;x.t a{l lea"r.fIy-yEn.b yev>d'q-t,a>w p `WtWm't a{l>w…就不致因它担罪。(…处填入下下行) 你们从其中将它上选的部分举起时, 你们不可亵渎以色列人的圣物, 就不至于死亡。」
a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa.fit#05375动词,Qal 未完成式 2 复阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】a.jex#02399名词,阳性单数【罪】~,k.myIr]h;B#07311介系词 12.B21 + 动词,Qal 不定词附属形 + 2 复阳词尾(~Wr)【高举、抬高】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】AB.l,x#02459名词,单阳 + 3 单阳词尾(b,lex)【脂肪、最好的部分】WN,Mim#04480介系词 12!im21 + 3 单阳词尾(!im)【从、出、离开】t,a>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号(tea)【不必翻译】yev>d'q#06944名词,复阳附属形(v【圣所、圣物、神圣】yEn.b#01121名词,复阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.L;x.t#02490动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳(l;l'x)【I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】WtWm't#04191动词,Qal 未完成式 2 复阳(tWm)【死、杀死、治死】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】