以西结书 第12章
以西结书
第12章 · 原文逐词解析
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
1`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话又临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【事物、话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
2~"d'a-!,B bevOy h'T;a yIr,M;h-tyeB %At.B Wa"r a{l>w tAa>ril ~,h'l ~Iy:nye[ r,v]a W[em'v a{l>w :[om.vil ~,h'l ~Iy:n>z'a `~eh yIr.m tyeB yiK「人子啊, 你住在悖逆的家中。 他们有眼睛可看却看不见, 有耳朵可听却听不见, 因为他们是悖逆之家。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr,M;h#0480512yIr.M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIr.m)【叛逆】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】bevOy#03427动词,Qal 主动分词单阳(b;v"y)【居住、坐、停留】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~Iy:nye[#05869名词,阴性双数(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】tAa>ril#07200介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wa"r#07200动词,Qal 完成式 3 复(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~Iy:n>z'a#00241名词,阴性双数(!【耳朵】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】:[om.vil#08085介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】W[em'v#0808512W[.m'v21 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复([;m'v)【Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr.m#04805名词,阳性单数【叛逆】~eh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
3~"d'a-!,b h'T;a>w h'lAg yel.K ^.l hef][ ~,hyEnye[.l ~'mAy hel>gW ~,hyEnye[.l rex;a ~Aq'm-l,a ^.mAq.Mim 'tyil"g>w `h'Meh yIr.m tyeB yiK Wa>rIy y;lWa所以人子啊, 你要预备被掳需用的物件, 在白日当着他们眼前离去, 当着他们眼前离开你的地方到别处去; 他们虽是悖逆之家,或者可以领悟。
h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】!,b#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】hef][#06213动词,Qal 祈使式单阳(h'f'[)【做】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】yel.K#03627名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】h'lAg#01473名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】hel>gW#01540连接词 12>w21 + 动词,Qal 祈使式单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】~'mAy#03119副词【白天】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】'tyil"g>w#01540动词,Qal 连续式 2 单阳(h'l"G)【显露、揭开、移除、迁移】^.mAq.Mim#04725介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 2 单阳词尾(~Aq'm)【地方】l,a#00413介系词【对、向、往】~Aq'm#04725名词,阳性单数【地方】rex;a#00312形容词,阳性单数【别的】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】y;lWa#00194副词【或者、或许】Wa>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 复阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr.m#04805名词,阳性单数【叛逆】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】
4^y,lek 'taecAh>w h'lAg yel.kiK ~,hyEnye[.l ~'mAy ~,hyEnye[.l bw `h'lAG yea'cAm.K你要…带出你的物件去,(…处填入下第二行) 好像预备掳去使用的物件。 在白日当他们眼前 到了晚上,你要在他们眼前出去, 像被掳的人出去一样。
'taecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】^y,lek#03627名词,复阳 + 2 单阳词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】yel.kiK#03627介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】h'lAg#01473名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】~'mAy#03119副词【白天】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】h'T;a>w#00859连接词 12>w21 + 代名词 2 单阳(h'T;a)【你】aeceT#03318动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】b#06153介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【晚上】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】yea'cAm.K#04161介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(a'cAm)【出、泉源】h'lAG#01473名词,阴性单数【被掳】
5ryiQ;b ^.l-r't]x ~,hyEnye[.l `AB 'taecAh>w你要在他们眼前挖通墙, 从其中将物件带出去。
~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】r't]x#02864动词,Qal 祈使式单阳(r;t'x)【挖、摇桨】^.l#09001介系词 12.l21 + 2 单阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ryiQ;b#07023介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryiq)【墙】'taecAh>w#03318动词,Hif‘il 连续式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】AB#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
6h'j'l]['B a'FiT @et'K-l;[ ~,hyEnye[.l ayicAt #rit a{l>w h,S;k.t ^yn tepAm-yiK到天黑时,你要当他们眼前搭在肩头上 带出去, 并要蒙住脸看不见地, 因为我立你作以色列家的预兆。」
~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】@et'K#03802名词,阴性单数【肩膀】a'FiT#05375动词,Qal 未完成式 2 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h'j'l]['B#05939介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'j'l][)【很黑】ayicAt#03318动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】^y#06440名词,复阳 + 2 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h,S;k.t#03680动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rit#07200动词,Qal 未完成式 2 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】tepAm#04159名词,阳性单数【奇迹】^yiT;t>n#05414动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾(!;t"n)【给】tyeb.l#01004介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
7yityEWuc r,v]a;K !eK f;[;a"w ~'mAy h'lAg yel.kiK yitaecAh y;leK d"y.B ryiQ;b yil-yiT>r;t'x b我就照着所吩咐的去行, 白日带出我的物件,好像预备被掳使用的物件。 到了晚上,我用手挖通了墙。 天黑的时候,就当他们眼前搭在肩头上带出去。
f;[;a"w#06213动词,Qal 叙述式 1 单(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】yityEWuc#06680动词,Pu‘al 完成式 1 单(h"w'c)【Pi‘el 命令、吩咐】y;leK#03627名词,复阳 + 1 单词尾(yil.K)【器皿、器械、器具】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】yel.kiK#03627介系词 12.K21 + 名词,复阳附属形(yil.K)【器皿、器械、器具】h'lAg#01473名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】~'mAy#03119副词【白天】b#06153连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(b【晚上】yiT>r;t'x#02864动词,Qal 完成式 1 单(r;t'x)【挖、摇桨】yil#09001介系词 12.l21 + 1 单词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】ryiQ;b#07023介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryiq)【墙】d"y.B#03027介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(d"y)【手、边、力量、权势】h'j'l]['B#05939介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'j'l][)【很黑】yitaecAh#03318动词,Hif‘il 完成式 1 单(a'c"y)【出去、出来、向前】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】@et'K#03802名词,阴性单数【肩膀】yita'f"n#05375动词,Qal 完成式 1 单(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】~,hyEnye[.l#05869介系词 12.l21 + 名词,双阴 + 3 复阳词尾(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
8r,qoB;B y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w `romael(次日)早晨,雅威的话临到我, 说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【事物、话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】r,qoB;B#01242介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(r,qoB)【早晨】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
9~"d'a-!,B lea"r.fIy tyeB ^y,lea Wr.m'a a{l]h yIr,M;h tyeB `h,fo[ h'T;a h'm「人子啊, 以色列家,…岂不是对你说:(…处填入下行) 就是那悖逆之家, 『你在做什么呢?』
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】a{l]h#03808疑问词 12]h21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wr.m'a#00559动词,Qal 完成式 3 复(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】^y,lea#00413介系词 12l,a21 + 2 单阳词尾(l,a)【对、向、往】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr,M;h#0480512yIr.M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIr.m)【叛逆】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】h'T;a#00859代名词 2 单阳【你】h,fo[#06213动词,Qal 主动分词单阳(h'f'[)【做】
10~,hyel]a rom/a hIAh>y y"nod]a r;m'a hoK ~;l'vWryiB hw你要对他们说: 『主上帝如此说: 这是关乎耶路撒冷…的君王的预表。』(…处填入下行) 和他们中间以色列全家
rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIAh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】ayif"N;h#05387冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】a'F;M;h#04853冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(a'F;m)【I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、贡物;III. 默示、神谕】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~;l'vWryiB#03389介系词 12.B21 + 专有名词,地名(I~;l'vWr>y)【耶路撒冷】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】h'Meh#01992代名词 3 复阳(h'Meh ~eh)【他们】~'kAt.b#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】
11~,k.t,pAm yIn]a rom/a ~,h'l h,f'[Ey !eK yityif'[ r,v]a;K `WkelEy yib.V;b h'lAG;B你要说:『我作你们的预兆: 我怎样行,他(你)们所遭遇的也必怎样, 他(你)们必被掳去。
rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】yIn]a#00589代名词 1 单【我】~,k.t,pAm#04159名词,单阳 + 2 复阳词尾(tepAm)【奇迹】r,v]a;K#00834介系词 12.K21 + 关系代名词(r,v]a)【不必翻译】yityif'[#06213动词,Qal 完成式 1 单(h'f'[)【做】!eK#03651副词【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】h,f'[Ey#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】~,h'l#09001介系词 12.l21 + 3 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】h'lAG;B#01473介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'lAG)【被掳】yib.V;b#07628介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yib.v)【被掳、俘虏】WkelEy#0198012Wk.lEy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(%;l'h)【走、去】
12~'kAt.B-r,v]a ayif"N;h>w aecEy>w h'j'l]['B a'FIy @et'K-l,a Ab ayicAh.l Wr.T.x:y ryiQ;B h,S;k>y wy"n'P `#rIy-a{l r,v]a !;[:y他(你)们中间的君王 也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去。 他(你)们要挖通了墙,从其中带出去。 他必蒙住脸, 眼睛看不见地。
ayif"N;h>w#05387连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ayif"n)【I. 长官、王子、领袖;II. 雾】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】~'kAt.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳 + 3 复阳词尾(%【在中间】l,a#00413介系词【对、向、往】@et'K#03802名词,阴性单数【肩膀】a'FIy#05375动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'f"n)【高举、举起、背负、承担】h'j'l]['B#05939介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(h'j'l][)【很黑】aecEy>w#03318连接词 12>w21 + 动词,Qal 未完成式 3 单阳(a'c"y)【出去、出来、向前】ryiQ;B#07023介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(ryiq)【墙】Wr.T.x:y#02864动词,Qal 未完成式 3 复阳(r;t'x)【挖、摇桨】ayicAh.l#03318介系词 12.l21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形(a'c"y)【出去、出来、向前】Ab#09002介系词 12.B21 + 3 单阳词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】wy"n'P#06440名词,复阳 + 3 单阳词尾(h【面、脸面、先前、在…之前(加介系词)】h,S;k>y#03680动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳(h's'K)【遮盖、隐藏】!;[:y#03282连接词【因为】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】!Iy;[;l#05869介系词 12.l21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(!Iy;[)【1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观】aWh#01931代名词 3 单阳【他】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】
13wy'l'[ yiT.vIr-t,a yiT.f:r'pW yit"dWc.miB f;P.tIn>w ~yID.f;K #w `tWm"y ~'v>w h,a>rIy-a{l H'tAa>w我必将我的网撒在他身上, 他必在我的网罗中缠住。 我必带他到迦勒底人之地的巴比伦; 他没有看见那地,就死在那里。
yiT.f:r'pW#06566动词,Qal 连续式 1 单(f:r'P)【伸展】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】yiT.vIr#07568名词,单阴 + 1 单词尾(t,v【网】wy'l'[#05921介系词 12l;[21 + 3 单阳词尾(l;[)【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】f;P.tIn>w#08610动词,Nif‘al 连续式 3 单阳(f;p'T)【掌握、掳获、攻取、抢夺】yit"dWc.miB#04686介系词 12.B21 + 名词,单阴 + 1 单词尾(h"dWc.m)【网罗】yitaebeh>w#00935动词,Hif‘il 连续式 1 单(aAB)【来、进入、临到、发生】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】h'l,b'b#00894专有名词,地名 + 表示方向的 12h'21(l,b'B)【巴比伦、巴别】##00776名词,单阴附属形【地、邦国、疆界】~yID.f;K#03778专有名词,族名,阳性复数【迦勒底、迦勒底人】H'tAa>w#00853连接词 12>w21 + 受词记号 + 3 单阴词尾(tea)【不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h,a>rIy#07200动词,Qal 未完成式 3 单阳(h'a"r)【Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明】~'v>w#08033连接词 12>w21 + 副词(~'v)【那里】tWm"y#04191动词,Qal 未完成式 3 单阳(tWm)【死、杀死、治死】
14hor>z,[ wy'tobyib.s r,v]a lok>w wy'P:g]a-l'k>w :xWr-l'k.l hw周围一切帮助他的 和他所有的军队, 我必分散四方(方:原文是风), 也要拔刀追赶他们。
lok>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】wy'tobyib.s#05439名词,复阳 + 3 单阳词尾(byib's)【四围、环绕】hor>z,[#05828这是写型,其读型为 12Ar>z,[21。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾(r【帮助】l'k>w#03605连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】wy'P:g]a#00102名词,复阳 + 3 单阳词尾(@:g]a)【(军队的)侧翼、军队】h#02219动词,Pi‘el 未完成式 1 单(h"r"z)【分散】l'k.l#03605介系词 12.l21 + 名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】:xWr#07307名词,阴性单数【风、心、灵、气息】bw#02719连接词 12>w21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】qyIr'a#07324动词,Hif‘il 未完成式 1 单(qWr)【倒空】~,hyEr]x;a#00310介系词 12r;x;a21 + 3 复阳词尾(r;x;a)【后面、跟着】
15h"wh>y yIn]a-yiK W[>d"y>w ~IyAG;B ~'tAa yicyip]h;B `tAc"r]a'B ~'tAa yityIrEz>w…他们就知道我是雅威。(…处填入下二行) 我将他们四散在列国、 分散在列邦的时候,
W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yicyip]h;B#06327介系词 12.B21 + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾(#WP)【撒种、分散】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】yityIrEz>w#02219动词,Pi‘el 连续式 1 单(h"r"z)【分散】~'tAa#00853受词记号 + 3 复阳词尾(tea)【不必翻译】tAc"r]a'B#00776介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(#【地、邦国、疆界】
16r'P.sim yev>n;a ~,hem yiT>r;tAh>w r,b"DimW b'["rem by !;[;m.l ~'v Wa'B-r,v]a ~IyAG;B p `h"wh>y yIn]a-yiK W[>d"y>w我却要留下他们几个人 得免刀剑、饥荒、瘟疫, 使他们…述说他们一切可憎的事,(…处填入下行) 在所到的各国那里 人就知道我是雅威。」
yiT>r;tAh>w#03498动词,Hif‘il 连续式 1 单(r;t"y)【剩、仅存】~,hem#04480介系词 12!im21 + 3 复阳词尾(!im)【从、出、离开】yev>n;a#00376名词,复阳附属形(vyia)【各人、人、男人、丈夫】r'P.sim#04557名词,阳性单数【数目】b#02719介系词 12!im21 + 名词,阴性单数(b【刀、刀剑】b'["rem#07458介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(b'["r)【饥饿、饥荒】r,b"DimW#01698连接词 12>w21 + 介系词 12!im21 + 名词,阳性单数(r,b【灾害、瘟疫】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】Wr.P;s>y#05608动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳(r;p's)【1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~,hyetAb][AT#08441名词,复阴 + 3 复阳词尾(h'be[AT)【憎恶】~IyAG;B#01471介系词 12.B21 + 冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(yAG)【国家、人民】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】Wa'B#00935动词,Qal 完成式 3 复(aAB)【来、进入、临到、发生】~'v#08033副词【那里】W[>d"y>w#03045动词,Qal 连续式 3 复([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
17`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话又临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【事物、话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形 12rom/a21(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
18lekaoT v;[:r.B ^.m.x;l ~"d'a-!,B `h,T.viT h"g'a>dibW h"z>g"r.B ^y,myemW「人子啊,你吃饭必胆战, 喝水必惶惶忧虑。
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】^.m.x;l#03899名词,单阳 + 2 单阳词尾(~,x,l)【面包、食物】v;[:r.B#07494介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(v;[:r)【地震、摇动、颤动】lekaoT#0039812l;kaoT21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴(l;k'a)【吃、吞吃】^y,myemW#04325连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 2 单阳词尾(~Iy;m)【水】h"z>g"r.B#07269介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"z>g"r)【颤抖】h"g'a>dibW#01674连接词 12>w21 + 介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g'a>D)【忧愁、焦虑】h,T.viT#08354动词,Qal 未完成式 2 单阳(h't'v)【喝】
19#r;m'a>w hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK lea"r.fIy t;m>d;a-l,a I~;l'vWr>y yeb.vAy.l WlekaOy h"g'a>diB ~'m.x;l WT.vIy !Am'Miv.B ~,hyemyemW H'a{l.Mim H'c>r;a ~;veT !;[;m.l `H'B ~yib.vOY;h-l'K s;m]xem你要对这地的百姓说: 主上帝…如此说,(…处填入下行) 论以色列地耶路撒冷的居民 他们吃饭必忧虑, 喝水必惊惶。 …这地必然荒废,一无所存。(…处填入下行) 因其中居住的众人所行残暴的事,
'T>r;m'a>w#00559动词,Qal 连续式 2 单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】l,a#00413介系词【对、向、往】~;[#05971名词,单阳附属形【百姓、人民、军兵、国家】##00776冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yeb.vAy.l#03427介系词 12.l21 + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形(b;v"y)【居住、坐、停留】I~;l'vWr>y#03389专有名词,地名【耶路撒冷】l,a#00413介系词【对、向、往】t;m>d;a#00127名词,单阴附属形(h'm"d]a)【地】lea"r.fIy#03478专有名词,人名、国名【以色列】~'m.x;l#03899名词,单阳 + 3 复阳词尾(~,x,l)【面包、食物】h"g'a>diB#01674介系词 12.B21 + 名词,阴性单数(h"g'a>D)【忧愁、焦虑】WlekaOy#0039812Wl.kaOy21 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;k'a)【吃、吞吃】~,hyemyemW#04325连接词 12>w21 + 名词,复阳 + 3 复阳词尾(~Iy;m)【水】!Am'Miv.B#08078介系词 12.B21 + 名词,阳性单数(!Am'Miv)【惊慌】WT.vIy#08354动词,Qal 未完成式 3 复阳(h't'v)【喝】!;[;m.l#04616介系词 12.l21 + 名词,阳性单数(!;[;m)【为了】~;veT#03456动词,Qal 未完成式 3 单阴(~;v"y)【毁坏】H'c>r;a#00776名词,单阴 + 3 单阴词尾(#【地、邦国、疆界】H'a{l.Mim#04393介系词 12!im21 + 名词,单阳 + 3 单阴词尾(a{l.m)【很多、充满】s;m]xem#02555介系词 12!im21 + 名词,单阳附属形(s'm'x)【暴力、残忍、不公】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】~yib.vOY;h#03427冠词 12;h21 + 动词,Qal 主动分词复阳(b;v"y)【居住、坐、停留】H'B#09002介系词 12.B21 + 3 单阴词尾(.B)【在、用、藉着、与、敌对】
20h"n.b:r/x,T tAb'vAN;h ~yIr'[,h>w hw p `h"wh>y yIn]a-yiK ~,T.[:dyIw有居民的城邑必变为荒场, 地也必变为荒废; 你们就知道我是雅威。」
~yIr'[,h>w#05892连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性复数(ryi[)【城邑、城镇】tAb'vAN;h#03427冠词 12;h21 + Nif‘al 分词复阴(b;v"y)【居住、坐、停留】h"n.b:r/x,T#02717动词,Qal 未完成式 3 复阴(b:r'x)【荒废、变干】#w#00776连接词 12>w21 + 冠词 12;h21 + 名词,阴性单数(#【地、邦国、疆界】h'm'm.v#08077名词,阴性单数【荒废、荒凉】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阴(h"y'h)【是、成为、临到】~,T.[:dyIw#03045动词,Qal 连续式 2 复阳([:d"y)【Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
21`romael y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w雅威的话临到我,说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
22~,k'l hd;a-l;[ `!Az'x-l'K d;b'a>w ~yim"Y;h Wk>r;a:y romael「人子啊,…你们怎么有这俗语,(…处填入下行) 在以色列地 说,日子迟延,一切异象都落空了呢?
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】h'm#04100疑问代名词(h;m h'm)【什么、为何】l'v'M;h#04912冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'v'm)【箴言】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】~,k'l#09001介系词 12.l21 + 2 复阳词尾(.l)【给、往、向、到、归属于】l;[#05921介系词【在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击】t;m>d;a#00127名词,单阴附属形(h'm"d]a)【地】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】Wk>r;a:y#00748动词,Qal 未完成式 3 复阳(%:r'a)【长、变长】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】d;b'a>w#00006动词,Qal 连续式 3 单阳(d;b'a)【灭亡】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Az'x#02377名词,阳性单数【异象、默示、预言】
23~,hyel]a rom/a !ek'l hIwh>y y"nod]a r;m'a-hoK hw ~,hyel]a reB:D-~ia yiK `!Az'x-l'K r;b>dW ~yim"Y;h Wb>r'q你要告诉他们说: 『主上帝如此说: 我必使这俗语止息, 以色列中不再用这俗语。』 你却要对他们说: 『日子临近,一切的异象都必应验。』
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】yiT;B.vih#07673动词,Hif‘il 完成式 1 单(t;b'v)【止住、停止、止息】t,a#00853受词记号(tea)【不必翻译】l'v'M;h#04912冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(l'v'm)【箴言】h#02088冠词 12;h21 + 指示代名词,阳性单数(h【这个】a{l>w#03808连接词 12>w21 + 否定的副词(a{l aAl)【不】Wl.v.mIy#04911动词,Qal 未完成式 3 复阳(l;v'm)【Qal 像,Hif‘il 比较】Atoa#00853受词记号 + 3 单阳词尾(tea)【不必翻译】dA[#05750副词【再、仍然、持续】lea"r.fIy.B#03478介系词 12.B21 + 专有名词,人名、地名、国名(lea"r.fIy)【以色列】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~ia#00518连接词【若、如果、或是、不是】reB:D#01696动词,Pi‘el 祈使式单阳(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】Wb>r'q#07126动词,Qal 完成式 3 复(b:r'q)【临近、靠近】~yim"Y;h#03117冠词 12;h21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】r;b>dW#01697连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Az'x#02377名词,阳性单数【异象、默示、预言】
24a>w'v !Az]x-l'K dA[ h从此,…必不再有虚假的异象(…处填入末行) 和奉承的占卜。 在以色列家中
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】h#01961动词,Qal 未完成式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】dA[#05750副词【再、仍然、持续】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】!Az]x#02377名词,单阳附属形(!Az'x)【异象、默示、预言】a>w'v#07723名词,阳性单数【虚假、虚空】~;s.qimW#04738连接词 12>w21 + 名词,单阳附属形(~;s.qim)【占卜】q'l'x#02509形容词,阳性单数【圆滑的】%At.B#08432介系词 12.B21 + 名词,单阳附属形(%【在中间】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】
25reB:d]a h"wh>y yIn]a yiK h,f'[Ey>w r'b"D reB:d]a r,v]a tea dA[ %ev'Mit a{l yIr,M;h tyeB ~,kyemyib yiK wyityif][:w r'b"D reB:d]a p `hIwh>y y"nod]a ~ua>n我―雅威说话, 所说的必定成就, 不再耽延。 你们这悖逆之家,你们在世的日子, 我所说的话必成就。 这是主上帝的话语。」
yiK#03588连接词【因为、不必翻译】yIn]a#00589代名词 1 单【我】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】tea#00853受词记号【不必翻译】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】h,f'[Ey>w#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】%ev'Mit#04900动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(%;v'm)【拉】dA[#05750副词【再、仍然、持续】yiK#03588连接词【因为、不必翻译】~,kyemyib#03117介系词 12.B21 + 名词,复阳 + 2 复阳词尾(~Ay)【日子、时候】tyeB#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】yIr,M;h#0480512yIr.M;h21 的停顿型,冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(yIr.m)【叛逆】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】wyityif][:w#06213动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾(h'f'[)【做】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】p#09015段落符号(h'xWt.P)【开的意思】
26y;lea h"wh>y-r;b>d yih>y:w `romael雅威的话又临到我, 说:
yih>y:w#01961动词,Qal 叙述式 3 单阳(h"y'h)【作、是、成为、临到】r;b>d#01697名词,单阳附属形(r'b"D)【话语、事情】h"wh>y#03068专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】y;lea#00413介系词 12l,a21 + 1 单词尾(l,a)【对、向、往】romael#00559介系词 12.l21 + 动词,Qal 不定词附属形(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】
27~yIr.moa lea"r.fIy-tyeb hENih ~"d'a-!,B ~yiB:r ~yim"y.l hr ~yiTi[.lW「人子啊,以色列家的人说: 『他所见的异象是关乎后来许多的日子, 他所说的预言是指着极远的时候。』
!,B#01121名词,单阳附属形(!eB)【儿子、孙子、后裔、成员】~"d'a#00120名词,阳性单数【人】hENih#02009指示词【看哪】tyeb#01004名词,单阳附属形(tIy;B)【房屋、家、殿、神庙、仓库】lea"r.fIy#03478专有名词,国名【以色列】~yIr.moa#00559动词,Qal 主动分词复阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】!Az'x,h#02377冠词 12;h21 + 名词,阳性单数(!Az'x)【异象、默示、预言】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】aWh#01931代名词 3 单阳【他】h#02372动词,Qal 主动分词单阳(h"z'x)【看、注意、察觉、预言】~yim"y.l#03117介系词 12.l21 + 名词,阳性复数(~Ay)【日子、时候】~yiB:r#07227形容词,阳性复数(b:r)【I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。】~yiTi[.lW#06256连接词 12>w21 + 介系词 12.l21 + 名词,阴性复数(te[)【时候】tAqAx>r#07350形容词,阴性复数(qAx"r)【远方的】aWh#01931代名词 3 单阳【他】a'BIn#05012动词,Nif‘al 分词单阳(a'b"n)【预言】
28~,hyel]a rom/a !ek'l hIwh>y y"nod]a r;m'a hoK y"r'b>D-l'K dA[ %ev'Mit-a{l h,f'[Ey>w r'b"D reB:d]a r,v]a s `hIwh>y y"nod]a ~ua>n所以你要对他们说: 『主上帝如此说: 我的话没有一句再耽延的, 我所说的必定成就。 这是主上帝说的。』」
!ek'l#03651介系词 12.l21 + 副词(!eK)【副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实】rom/a#00559动词,Qal 祈使式单阳(r;m'a)【说、回答、承诺、吩咐】~,hyel]a#00413介系词 12l,a21 + 3 复阳词尾(l,a)【对、向、往】hoK#03541副词【如此、这样】r;m'a#00559动词,Qal 完成式 3 单阳【说、回答、承诺、吩咐】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】a{l#03808否定的副词(a{l aAl)【不】%ev'Mit#04900动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴(%;v'm)【拉】dA[#05750副词【再、仍然、持续】l'K#03605名词,单阳附属形(loK)【全部、整个、各】y"r'b>D#0169712y:r'b>D21 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾(r'b"D)【话语、事情】r,v]a#00834关系代名词【不必翻译】reB:d]a#01696动词,Pi‘el 未完成式 1 单(r;b"D)【Pi‘el 讲、说、指挥】r'b"D#01697名词,阳性单数【话语、事情】h,f'[Ey>w#06213动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳(h'f'[)【做】~ua>n#05002名词,单阳附属形【话语】y"nod]a#00136名词,复阳 + 1 单词尾(!Ad'a)【主人】hIwh>y#03069专有名词,上帝的名字(hwhy)【上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」】s#09014段落符号(h'mWt.s)【关闭的意思】